ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com
TED Residency

Beth Malone: How my dad's dementia changed my idea of death (and life)

Μπεθ Μαλόουν: Πως η άνοια του πατέρα μου, άλλαξε τη γνώμη μου για τον θάνατο (και τη ζωή)

Filmed:
1,258,144 views

Με έναν ζεστό και χαρισματικό τρόπο, η Μπεθ Μαλόουν εξομολογείται την προσωπική ιστορία του αγώνα του πατέρα της με τη μετωποκροταφική άνοια, και πώς αυτό άλλαξε την άποψή της για τον θάνατο (και τη ζωή). Μια συγκινητική ιστορία για την αγάπη μιας κόρης - την αποδοχή και την εύρεση εσωτερικής γαλήνης.
- Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been doing some thinkingσκέψη.
0
800
1640
Έκανα κάποιες σκέψεις πρόσφατα.
00:16
I'm going to killσκοτώνω my dadΜπαμπάς.
1
4240
1760
Θα σκοτώσω τον πατέρα μου.
00:19
I calledπου ονομάζεται my sisterαδελφή.
2
7200
1216
Κάλεσα την αδερφή μου,
00:20
"Listen,
3
8440
1496
«Άκου,
00:21
I've been doing some thinkingσκέψη.
4
9960
1560
Έκανα κάποιες σκέψεις πρόσφατα.
00:24
I'm going to killσκοτώνω DadΟ μπαμπάς.
5
12480
1840
Θα σκοτώσω τον μπαμπά.
00:27
I'm going to take him to OregonΌρεγκον,
6
15480
1640
Θα τον πάρω μαζί μου στο Όρεγκον,
00:30
find some heroinηρωίνη,
7
18080
1896
θα βρω λίγη ηρωίνη
00:32
and give it to him."
8
20000
1240
και θα του τη δώσω».
00:34
My dadΜπαμπάς has frontotemporalμετωποκροταφική lobeλοβού dementiaάνοια,
9
22720
2136
Ο πατέρας μου πάσχει
από μετωποκροταφική άνοια
00:36
or FTDFTD.
10
24880
1736
ή FTD.
00:38
It's a confusingσύγχυση diseaseασθένεια
that hitsχτυπήματα people in theirδικα τους 50s or 60s.
11
26640
2936
Είναι μια πνευματική ασθένεια
που προσβάλλει άτομα 50 ή 60 ετών.
00:41
It can completelyεντελώς changeαλλαγή
someone'sκάποιου personalityπροσωπικότητα,
12
29600
2896
Μπορεί να αλλάξει τελείως
την προσωπικότητα κάποιου,
00:44
makingκατασκευή them paranoidπαρανοϊκός and even violentβίαιος.
13
32520
2080
κάνοντάς τον παρανοϊκό ή ακόμη και βίαιο.
00:47
My dad'sτου μπαμπά been sickάρρωστος for a decadeδεκαετία,
14
35400
1936
Ο πατέρας μου πάσχει εδώ και 10 χρόνια,
00:49
but threeτρία yearsχρόνια agoπριν he got really sickάρρωστος,
15
37360
2536
αλλά τα τελευταία τρία χρόνια χειροτέρεψε
00:51
and we had to moveκίνηση him out of his houseσπίτι --
16
39920
2336
και έπρεπε να τον πάρουμε
από το σπίτι του -
00:54
the houseσπίτι that I grewαυξήθηκε up in,
17
42280
1936
το σπίτι στο οποίο μεγάλωσα,
00:56
the houseσπίτι that he builtχτισμένο
with his ownτα δικά handsτα χέρια.
18
44240
2000
το σπίτι που έχτισε με τα χέρια του.
00:59
My strappingταινίες, coolδροσερός dadΜπαμπάς
with the falsettofalsetto singingτραγούδι voiceφωνή
19
47160
5216
O γεροδεμένος και φοβερός πατέρας μου
που τραγουδούσε με φωνή φαλσέτο,
01:04
had to moveκίνηση into a facilityευκολία
for round-the-clockόλο το εικοσιτετράωρο careΦροντίδα
20
52400
2429
έπρεπε να εισαχθεί
σε ίδρυμα 24ωρης φροντίδας
01:06
when he was just 65.
21
54853
1480
όταν ήταν μόλις 65 ετών.
01:10
At first my momμαμά and sistersαδελφές
and I madeέκανε the mistakeλάθος
22
58960
2656
Στην αρχή, κάναμε οικογενειακώς το λάθος
01:13
of puttingβάζοντας him in a regularτακτικός nursingΝοσηλευτική home.
23
61640
2080
να τον βάλουμε σε ένα κανονικό γηροκομείο.
01:16
It was really prettyαρκετά;
24
64599
1257
Ήταν πολύ όμορφο.
01:17
it had plushβελούδινα carpetχαλί
and afternoonαπόγευμα artτέχνη classesμαθήματα
25
65880
2936
Είχε πολυτελείς μοκέτες
και απογευματινά μαθήματα τέχνης
01:20
and a dogσκύλος namedόνομα DianeDiane.
26
68840
1800
και ένα σκύλο που λεγόταν Νταϊάν.
01:23
But then I got a phoneτηλέφωνο call.
27
71520
1360
Όμως, κάποια στιγμή έλαβα ένα τηλεφώνημα.
01:26
"MsMS. MaloneMalone, we'veέχουμε arrestedσυνελήφθη your fatherπατέρας."
28
74520
3120
«Δις Μαλόουν, συλλάβαμε τον πατέρα σας».
01:30
"What?"
29
78800
1200
«Τι;»
01:32
"Well, he threatenedαπειλούνται
everybodyόλοι with cutleryμαχαιροπήρουνα.
30
80760
3000
«Απείλησε τους πάντες με ένα μαχαίρι,
01:36
And then he yankedτράβηξε
the curtainsκουρτίνες off the wallτείχος,
31
84960
2136
και μετά έσκισε τις κουρτίνες
από τον τοίχο
01:39
and then he triedδοκιμασμένος
to throwβολή plantsφυτά out the windowπαράθυρο.
32
87120
2320
και προσπάθησε να πετάξει
τα φυτά από το παράθυρο.
01:42
And then, well, he pulledτράβηξε all
the oldπαλαιός ladiesΚυρίες out of theirδικα τους wheelchairsαναπηρικές καρέκλες."
33
90280
4200
Και μετά, σήκωσε όλες τις ηλικιωμένες
από τα καροτσάκια τους».
01:49
"All the oldπαλαιός ladiesΚυρίες?"
34
97200
1376
«Όλες τις ηλικιωμένες;»
01:50
(LaughterΤο γέλιο)
35
98600
1176
(Γέλια)
01:51
"What a cowboyκαουμπόη."
36
99800
1256
«Μα, τι κατεργάρης».
01:53
(LaughterΤο γέλιο)
37
101080
1656
(Γέλια)
01:54
After he got kickedκλώτσησε out of there,
38
102760
1616
Αφού τον έδιωξαν από εκεί,
01:56
we bouncedαναπήδησε him betweenμεταξύ
a bunchδέσμη of state-runΚρατικό facilitiesεγκαταστάσεις
39
104400
2576
τον στείλαμε σε διάφορα κρατικά γηροκομεία
01:59
before findingεύρεση a treatmentθεραπεία centerκέντρο
specificallyειδικά for people with dementiaάνοια.
40
107000
4256
μέχρι να βρούμε ένα ίδρυμα
ειδικά για ανθρώπους με άνοια.
02:03
At first, he kindείδος of likedάρεσε it,
41
111280
2056
Στην αρχή του άρεσε κάπως,
αλλά με τον καιρό η υγεία του χειροτέρευε,
02:05
but over time his healthυγεία declinedμειώθηκε,
42
113360
1936
02:07
and one day I walkedπερπάτησε in
43
115320
1256
και μια μέρα μπήκα μέσα
02:08
and foundβρέθηκαν him sittingσυνεδρίαση hunchedκαμμένος over
on the groundέδαφος wearingκουραστικός a onesieonesie --
44
116600
4216
και τον βρήκα σκυφτό στο πάτωμα,
φορώντας μια ολόσωμη φόρμα,
02:12
those kindsείδη of outfitsΡούχα
that zipφερμουάρ in the back.
45
120840
2160
από αυτές που έχουν φερμουάρ στην πλάτη.
02:17
I watchedπαρακολούθησα him for about an hourώρα
as he yankedτράβηξε at it,
46
125760
3216
Τον κοιτούσα για μια ώρα περίπου,
καθώς το τραβούσε με δύναμη,
02:21
tryingπροσπαθεί to find a way out of this thing.
47
129000
2400
προσπαθώντας να το βγάλει.
02:24
And it's supposedυποτιθεμένος to be practicalπρακτικός,
48
132000
2856
Παρόλο που υποτίθεται
ότι είναι πρακτικό ρούχο,
02:26
but to me it lookedκοίταξε like a straightjacketζουρλομανδύα.
49
134880
2160
εμένα μου έμοιαζε με ζουρλομανδύα.
02:29
And so I ranέτρεξα out.
50
137760
1520
Γι' αυτό έφυγα τρέχοντας.
02:32
I left him there.
51
140520
1560
Τον άφησα εκεί μέσα.
02:35
I satsat in my truckφορτηγό -- his oldπαλαιός truckφορτηγό --
52
143440
2256
Μπήκα στο φορτηγό μου,
-το παλιό του φορτηγό-
02:37
hunchedκαμμένος over,
53
145720
1616
έσκυψα,
02:39
this really deepβαθύς gutturalλαρυγγικό cryκραυγή
comingερχομός out of the pitpit of my bellyκοιλιά.
54
147360
3200
κι άρχισα να κλαίω σπαρακτικά.
02:43
I just couldn'tδεν μπορούσε believe that my fatherπατέρας,
55
151480
2880
Δεν μπορούσα να πιστέψω πως ο πατέρας μου,
02:47
the AdonisΆδωνις of my youthνεολαία,
56
155880
1920
ο Άδωνις της νιότης μου,
02:50
my really dearαγαπητός friendφίλος,
57
158960
1760
ο πολυαγαπημένος μου φίλος,
02:53
would think that this kindείδος of life
was worthαξία livingζωή anymoreπια.
58
161640
2920
θα θεωρούσε πως αυτή η ζωή
έχει πλέον νόημα.
02:58
We're programmedπρογραμματισμένος
to prioritizeπροτεραιότητα productivityπαραγωγικότητα.
59
166520
2760
Προγραμματιστήκαμε
να είμαστε παραγωγικοί.
03:02
So when a personπρόσωπο --
an AdonisΆδωνις in this caseπερίπτωση --
60
170720
3336
Έτσι, όταν ένα άτομο, ένας Άδωνις
σε αυτή την περίπτωση,
03:06
is no longerμακρύτερα productiveπαραγωγικός
in the way we expectαναμένω him to be,
61
174080
3656
δεν είναι πλέον παραγωγικός,
όπως εμείς θέλουμε,
03:09
the way that he expectsαναμένει himselfο ίδιος to be,
62
177760
1840
ή όπως θέλει ο ίδιος να είναι,
03:12
what valueαξία does that life have left?
63
180600
2360
τι αξία έχει πλέον αυτή η ζωή;
03:15
That day in the truckφορτηγό,
64
183640
1856
Εκείνη τη μέρα στο φορτηγό,
03:17
all I could imagineφαντάζομαι
was that my dadΜπαμπάς was beingνα εισαι torturedβασανίστηκε
65
185520
4176
το μόνο που φανταζόμουν ήταν
πως ο πατέρας μου βασανιζόταν
03:21
and his bodyσώμα was
the vesselσκάφος of that tortureβασανιστήριο.
66
189720
2960
και πως το σώμα του ήταν
το μέσο αυτού του μαρτυρίου.
03:26
I've got to get him out of that bodyσώμα.
67
194040
1800
Πρέπει να τον βγάλω από αυτό το σώμα.
03:28
I've got to get him out of that bodyσώμα;
I'm going to killσκοτώνω DadΟ μπαμπάς.
68
196600
2840
Πρέπει να τον βγάλω,
θα σκοτώσω τον μπαμπά.
03:32
I call my sisterαδελφή.
69
200600
1240
Τηλεφωνώ στην αδερφή μου.
03:35
"BethΜπεθ," she said.
70
203400
1800
«Μπεθ», είπε.
03:40
"You don't want
to liveζω the restυπόλοιπο of your life
71
208800
2136
«Δεν θες να ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου,
03:42
knowingγνωρίζων that you killedσκοτώθηκαν your fatherπατέρας.
72
210960
1816
ξέροντας ότι σκότωσες τον πατέρα σου.
03:44
And you'dεσείς be arrestedσυνελήφθη I think,
73
212800
2096
Και νομίζω θα σε συλλάβουν,
03:46
because he can't condoneσυγχωρούν it.
74
214920
1576
επειδή δεν μπορεί να συναινέσει.
03:48
And you don't even know
how to buyαγορά heroinηρωίνη."
75
216520
2256
Και ούτε καν ξέρεις
πώς να αγοράσεις ηρωίνη».
03:50
(LaughterΤο γέλιο)
76
218800
1016
(Γέλια)
03:51
It's trueαληθής, I don't.
77
219840
1256
Αλήθεια είναι, δεν ξέρω.
03:53
(LaughterΤο γέλιο)
78
221120
1360
(Γέλια)
Η αλήθεια είναι ότι μιλάμε
συχνά για τον θάνατό του.
03:56
The truthαλήθεια is we talk
about his deathθάνατος a lot.
79
224200
2056
03:58
When will it happenσυμβεί? What will it be like?
80
226280
2000
Πότε θα συμβεί; Πώς θα είναι;
04:00
But I wishεπιθυμία that we would have talkedμίλησε
about deathθάνατος when we were all healthyυγιής.
81
228304
4072
Αλλά εύχομαι να μιλούσαμε για αυτό
όταν ήμασταν όλοι υγιείς.
04:04
What does my bestκαλύτερος deathθάνατος look like?
82
232400
2480
Πώς θα είναι ο καλύτερος θάνατός μου;
04:07
What does your bestκαλύτερος deathθάνατος look like?
83
235880
2080
Πώς θα είναι ο καλύτερος θάνατός σου;
04:10
But my familyοικογένεια didn't know to do that.
84
238840
2000
Άλλα δεν σκεφτήκαμε να το κάνουμε.
04:13
And my sisterαδελφή was right.
85
241680
1520
Και η αδερφή μου είχε δίκιο.
04:15
I shouldn'tδεν θα έπρεπε murderδολοφονία DadΟ μπαμπάς with heroinηρωίνη,
86
243800
1960
Δεν πρέπει να σκοτώσω
τον μπαμπά με ηρωίνη,
04:18
but I've got to get him out of that bodyσώμα.
87
246800
1960
αλλά πρέπει να τον βγάλω από το σώμα του.
04:22
So I wentπήγε to a psychicμέντιουμ.
88
250560
1360
Έτσι πήγα σε ένα μέντιουμ.
Και μετά σε ιερέα,
και σε μια ομάδα υποστήριξης,
04:24
And then a priestπαπάς,
and then a supportυποστήριξη groupομάδα,
89
252760
2096
04:26
and they all said the sameίδιο thing:
90
254880
1615
και όλοι είπαν το ίδιο:
Μερικές φορές οι άνθρωποι μένουν στη ζωή
όταν ανησυχούν για κάποιον δικό τους.
04:28
sometimesωρες ωρες people hangκρεμάω on
when they're worriedανήσυχος about lovedαγαπούσε onesαυτές.
91
256519
3097
04:31
Just tell them you're safeασφαλής,
and it's OK to go when you're readyέτοιμος.
92
259640
3200
Απλώς πες τους ότι είσαι ασφαλής
και μπορούν να φύγουν όταν είναι έτοιμοι.
04:35
So I wentπήγε to see DadΟ μπαμπάς.
93
263600
1240
Έτσι, πήγα να δω τον πατέρα μου.
04:37
I foundβρέθηκαν him hunchedκαμμένος over
on the groundέδαφος in the onesieonesie.
94
265840
2496
Τον βρήκα σκυφτό στο πάτωμα,
φορώντας τη φόρμα.
04:40
He was staringχτυπητός pastτο παρελθόν me
and just kindείδος of looking at the groundέδαφος.
95
268360
3016
Δεν μου έδωσε σημασία
και απλώς κοιτούσε το πάτωμα.
04:43
I gaveέδωσε him a gingerτζίντζερ aleAle
96
271400
1256
Του έδωσα μια τζιτζιμπύρα
04:44
and just startedξεκίνησε talkingομιλία
about nothing in particularιδιαιτερος,
97
272680
2616
και άρχισα να του μιλάω για διάφορα,
04:47
but as I was talkingομιλία,
he sneezedφτερνίστηκε from the gingerτζίντζερ aleAle.
98
275320
3920
αλλά καθώς του μιλούσα,
φτερνίστηκε από την τζιτζιμπύρα.
04:52
And the sneezeφτάρνισμα --
it jerkedτιναζόταν his bodyσώμα uprightόρθιος,
99
280000
3616
Και από το φτέρνισμα,
το σώμα του ίσιωσε απότομα,
04:55
sparkingσπινθήρα him back to life a little bitκομμάτι.
100
283640
1936
επαναφέροντας λίγο τη ζωντάνια πάνω του.
04:57
And he just keptδιατηρούνται drinkingπίνω and sneezingφτάρνισμα
and sparkingσπινθήρα, over and over and over again
101
285600
5176
Συνέχισε να πίνει, να φτερνίζεται
και να ζωντανεύει ξανά και ξανά,
05:02
untilμέχρις ότου it stoppedσταμάτησε.
102
290800
1560
μέχρι που σταμάτησε.
05:05
And I heardακούσει,
103
293280
1200
Και τότε άκουσα,
05:07
"HehehehehehHeheheheheh,
104
295440
1856
«Χεχεχε,
05:09
hehehehehehheheheheheh ...
105
297320
2736
χεχεχε...
05:12
this is so fabulousυπέροχο.
106
300080
2680
αυτό είναι τόσο υπέροχο.
05:15
This is so fabulousυπέροχο."
107
303760
2160
Αυτό είναι τόσο υπέροχο».
05:18
His eyesμάτια were openΆνοιξε
and he was looking at me,
108
306480
2816
Τα μάτια του άνοιξαν και με κοιτούσε,
05:21
and I said, "HiΓεια σου, DadΟ μπαμπάς!"
109
309320
1856
και είπα, «Γεια σου, μπαμπά»!
05:23
and he said, "HiyaHiya, BethΜπεθ."
110
311200
2980
και είπε, «Γεια σου, Μπεθ».
05:27
And I openedάνοιξε my mouthστόμα to tell him, right?
111
315480
1976
Και άνοιξα το στόμα μου να του το πω.
05:29
"DadΟ μπαμπάς, if you want to dieκαλούπι, you can dieκαλούπι.
112
317480
2576
«Μπαμπά, αν θες να πεθάνεις, μπορείς.
05:32
We're all OK."
113
320080
1240
Είμαστε όλοι εντάξει».
05:33
But as I openedάνοιξε my mouthστόμα to tell him,
114
321960
1816
Άλλα όταν άνοιξα το στόμα μου,
05:35
all I could say was, "DadΟ μπαμπάς!
115
323800
1440
το μόνο που είπα ήταν, «Μπαμπά!
05:40
I missδεσποινίδα you."
116
328160
1440
Μου λείπεις».
05:42
And then he said, "Well, I missδεσποινίδα you, too."
117
330160
2736
Και μου είπε, «Και έμενα μου λείπεις».
05:44
And then I just fellτομάρι ζώου over
because I'm just a messΑνω ΚΑΤΩ.
118
332920
2696
Και τότε έπεσα κάτω, γιατί ήμουν ένα χάλι.
05:47
So I fellτομάρι ζώου over and I satsat there with him
119
335640
3240
Έπεσα κάτω κι έκατσα μαζί του,
05:52
because for the first time in a long time
he seemedφαινόταν kindείδος of OK.
120
340680
2960
γιατί μετά από πολύ καιρό,
φαινόταν κάπως εντάξει.
05:56
And I memorizedαπομνημονεύσει his handsτα χέρια,
121
344840
2656
Και απομνημόνευσα τα χέρια του,
05:59
feelingσυναισθημα so gratefulευγνώμων that his spiritπνεύμα
was still attachedσυνημμένο to his bodyσώμα.
122
347520
4480
νιώθοντας ευγνωμοσύνη που το πνεύμα του
βρισκόταν ακόμη στο σώμα του.
06:05
And in that momentστιγμή I realizedσυνειδητοποίησα
123
353400
1920
Και τότε συνειδητοποίησα,
06:08
I'm not responsibleυπεύθυνος for this personπρόσωπο.
124
356120
2120
πως δεν είμαι υπεύθυνη για αυτό το άτομο.
06:11
I'm not his doctorγιατρός,
125
359560
1496
Δεν είμαι η γιατρός του,
06:13
I'm not his motherμητέρα,
126
361080
1280
ούτε η μητέρα του,
06:15
I'm certainlyσίγουρα not his God,
127
363160
2336
και δεν είμαι σίγουρα ο Θεός
στον οποίο πιστεύει.
06:17
and maybe the bestκαλύτερος way to help him and me
128
365520
3736
Ίσως ο καλύτερος τρόπος,
για να βοηθήσω αυτό κι εμένα
06:21
is to resumeΒιογραφικό our rolesρόλους
as fatherπατέρας and daughterκόρη.
129
369280
2800
είναι να επαναλάβουμε τους ρόλους μας,
ως πατέρας και κόρη.
06:25
And so we just satsat there,
130
373360
1360
Έτσι απλώς καθίσαμε εκεί,
06:27
calmηρεμία and quietησυχια like we'veέχουμε always doneΈγινε.
131
375440
2576
ήρεμα και ήσυχα όπως κάναμε πάντα.
06:30
NobodyΚανείς δεν was productiveπαραγωγικός.
132
378040
1400
Κανένας δεν ήταν παραγωγικός.
06:32
BothΚαι οι δύο of us are still strongισχυρός.
133
380800
1520
Και οι δύο μας ακόμα δυνατοί.
06:37
"OK, DadΟ μπαμπάς. I'm going to go,
134
385240
3056
«ΟΚ, μπαμπά φεύγω,
06:40
but I'll see you tomorrowαύριο."
135
388320
1286
αλλά θα σε δω αύριο».
06:43
"OK," he said.
136
391360
1640
«ΟΚ», είπε.
06:46
"Hey,
137
394880
1200
«Έι,
06:48
this is a prettyαρκετά niceόμορφη haciendaHacienda."
138
396920
1880
πολύ ωραία είναι εδώ μέσα».
06:51
Thank you.
139
399960
1216
Σας ευχαριστώ.
06:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
140
401200
4280
(Χειροκρότημα)
Translated by Dimitra Paganopoulou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com