ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com
TED Residency

Beth Malone: How my dad's dementia changed my idea of death (and life)

Beth Malone: Como é que a demência do meu pai mudou a minha ideia sobre a morte (e sobre a vida)

Filmed:
1,258,144 views

Com fervor e encanto, Beth Malone conta-nos a história bastante pessoal da luta do seu pai, que sofre de demência do lobo frontotemporal, e de como isso mudou a sua maneira de pensar sobre a morte (e a vida). Uma palestra comovente sobre o amor de uma filha -- e sobre o "deixar ir" e encontrar paz.
- Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been doing some thinkingpensando.
0
800
1640
Tenho andado a pensar.
00:16
I'm going to killmatar my dadPapai.
1
4240
1760
Vou matar o meu pai.
00:19
I calledchamado my sisterirmã.
2
7200
1216
Telefonei à minha irmã:
00:20
"Listen,
3
8440
1496
"Ouve,
00:21
I've been doing some thinkingpensando.
4
9960
1560
"tenho andado a pensar.
00:24
I'm going to killmatar DadPai.
5
12480
1840
"Vou matar o pai.
00:27
I'm going to take him to OregonOregon,
6
15480
1640
"Vou levá-lo até ao Oregon,
00:30
find some heroinheroína,
7
18080
1896
"vou arranjar heroína
00:32
and give it to him."
8
20000
1240
"e vou dar-lha".
00:34
My dadPapai has frontotemporalfrontotemporal lobelobo dementiademência,
9
22720
2136
O meu pai sofre de
Demência do Lobo Frontotemporal
00:36
or FTDFTD.
10
24880
1736
ou DFT.
00:38
It's a confusingconfuso diseasedoença
that hitsexitos people in theirdeles 50s or 60s.
11
26640
2936
É uma doença confusa
que ataca pessoas nos seus 50 ou 60 anos.
00:41
It can completelycompletamente changemudança
someone'sde alguém personalitypersonalidade,
12
29600
2896
Consegue mudar totalmente
a personalidade da pessoa,
tornando-a paranoica
ou até mesmo violenta.
00:44
makingfazer them paranoidparanoico and even violentviolento.
13
32520
2080
00:47
My dad'spapai been sickdoente for a decadedécada,
14
35400
1936
O meu pai já está doente há dez anos,
00:49
but threetrês yearsanos agoatrás he got really sickdoente,
15
37360
2536
mas piorou há três anos
00:51
and we had to movemover him out of his housecasa --
16
39920
2336
e tivemos de o retirar da sua casa,
00:54
the housecasa that I grewcresceu up in,
17
42280
1936
a casa onde eu cresci,
a casa que ele construiu
com as próprias mãos.
00:56
the housecasa that he builtconstruído
with his ownpróprio handsmãos.
18
44240
2000
00:59
My strappingprendendo com correias, coollegal dadPapai
with the falsettofalsete singingcantando voicevoz
19
47160
5216
O meu pai, um homem robusto e fixe,
que cantava em falsete como ninguém,
teve de ir para uma instituição
de cuidados permanentes
01:04
had to movemover into a facilityinstalação
for round-the-clock24 horas por dia careCuidado
20
52400
2429
01:06
when he was just 65.
21
54853
1480
quando tinha apenas 65 anos.
No início,
01:10
At first my mommamãe and sistersirmãs
and I madefeito the mistakeerro
22
58960
2656
a minha mãe, as minhas irmãs e eu
cometemos o erro
01:13
of puttingcolocando him in a regularregular nursingde enfermagem home.
23
61640
2080
de colocá-lo numa casa de repouso normal.
Era bastante bonita.
01:16
It was really prettybonita;
24
64599
1257
01:17
it had plushpelúcia carpettapete
and afternoontarde artarte classesclasses
25
65880
2936
Era alcatifada,
havia aulas de arte à tarde
e uma cadela chamada Diane.
01:20
and a dogcachorro namednomeado DianeDiane.
26
68840
1800
01:23
But then I got a phonetelefone call.
27
71520
1360
Mas, um dia, recebi uma chamada.
01:26
"MsMS. MaloneMalone, we'venós temos arrestedpreso your fatherpai."
28
74520
3120
"Menina Malone,
tivemos de prender o seu pai."
01:30
"What?"
29
78800
1200
"O quê?!"
01:32
"Well, he threatenedameaçou
everybodytodo mundo with cutlerycutelaria.
30
80760
3000
"Bem, ele ameaçou toda a gente
com talheres.
01:36
And then he yankedpuxado
the curtainscortinas off the wallparede,
31
84960
2136
"Depois, arrancou os cortinados
01:39
and then he triedtentou
to throwlançar plantsplantas out the windowjanela.
32
87120
2320
"e tentou mandar as plantas
pela janela fora.
01:42
And then, well, he pulledpuxado all
the oldvelho ladiessenhoras out of theirdeles wheelchairscadeiras de rodas."
33
90280
4200
"No fim, bem... Tirou todas as senhoras
das suas cadeiras de rodas".
"Todas as senhoras?"
01:49
"All the oldvelho ladiessenhoras?"
34
97200
1376
(Risos)
01:50
(LaughterRiso)
35
98600
1176
"Que 'cowboy'!"
01:51
"What a cowboyvaqueiro."
36
99800
1256
(Risos)
01:53
(LaughterRiso)
37
101080
1656
Depois de ter sido expulso desse lar,
01:54
After he got kickedchutado out of there,
38
102760
1616
01:56
we bouncedfoi devolvido him betweenentre
a bunchgrupo of state-runEstado-corrida facilitiesinstalações
39
104400
2576
colocámo-lo em vários lares
geridos pelo Estado,
até encontrarmos um centro de tratamentos
específico para pessoas com demência.
01:59
before findingencontrando a treatmenttratamento centercentro
specificallyespecificamente for people with dementiademência.
40
107000
4256
02:03
At first, he kindtipo of likedgostei it,
41
111280
2056
Ao início, até gostámos do local,
02:05
but over time his healthsaúde declineddeclinou,
42
113360
1936
mas o tempo passou e a sua saúde piorou,
até ao dia em que o visitei
02:07
and one day I walkedcaminhou in
43
115320
1256
02:08
and foundencontrado him sittingsentado hunchedencurvado over
on the groundchão wearingvestindo a onesieOnesie --
44
116600
4216
e o encontrámos sentado no chão,
curvado para a frente e a usar um "onesie"
02:12
those kindstipos of outfitsroupas
that zipfecho eclair in the back.
45
120840
2160
que é um pijama de peça única
com um fecho atrás.
Observei-o durante uma hora,
porque ele estava sempre a puxar a roupa,
02:17
I watchedassisti him for about an hourhora
as he yankedpuxado at it,
46
125760
3216
02:21
tryingtentando to find a way out of this thing.
47
129000
2400
à procura de uma maneira de tirar aquilo.
02:24
And it's supposedsuposto to be practicalprático,
48
132000
2856
É suposto ser prático,
02:26
but to me it lookedolhou like a straightjacketcamisa de força.
49
134880
2160
mas, para mim,
parecia um colete de forças.
02:29
And so I rancorreu out.
50
137760
1520
Então, corri dali para fora.
02:32
I left him there.
51
140520
1560
Deixei-o lá.
Sentei-me na minha carrinha,
na carrinha velha dele,
02:35
I satSentou in my truckcaminhão -- his oldvelho truckcaminhão --
52
143440
2256
02:37
hunchedencurvado over,
53
145720
1616
debrucei-me sobre o volante
e senti um choro gutural profundo a sair,
que vinha do fundo da minha barriga.
02:39
this really deepprofundo gutturalgutural crychorar
comingchegando out of the pitpoço of my bellybarriga.
54
147360
3200
02:43
I just couldn'tnão podia believe that my fatherpai,
55
151480
2880
Não conseguia acreditar que o meu pai,
02:47
the AdonisAdonis of my youthjuventude,
56
155880
1920
o Adónis da minha juventude,
02:50
my really dearcaro friendamigos,
57
158960
1760
o meu grande amigo,
02:53
would think that this kindtipo of life
was worthque vale a pena livingvivo anymorenão mais.
58
161640
2920
achasse que uma vida assim
valeria a pena.
02:58
We're programmedprogramado
to prioritizePrioritizar productivityprodutividade.
59
166520
2760
Nós estamos programados
para priorizar a produtividade.
03:02
So when a personpessoa --
an AdonisAdonis in this casecaso --
60
170720
3336
Portanto, quando uma pessoa
-- neste caso, um Adónis --
03:06
is no longermais longo productiveprodutivo
in the way we expectEspero him to be,
61
174080
3656
já não é produtiva
da maneira que é esperada,
da maneira que a própria pessoa espera,
03:09
the way that he expectsEspera que himselfele mesmo to be,
62
177760
1840
03:12
what valuevalor does that life have left?
63
180600
2360
que valor é que essa vida ainda tem?
Nesse dia, na carrinha,
03:15
That day in the truckcaminhão,
64
183640
1856
tudo o que conseguia imaginar
era que o meu pai estava a ser torturado
03:17
all I could imagineImagine
was that my dadPapai was beingser torturedtorturado
65
185520
4176
e o seu corpo era um recipiente
dessa tortura.
03:21
and his bodycorpo was
the vesselembarcação of that torturetortura.
66
189720
2960
03:26
I've got to get him out of that bodycorpo.
67
194040
1800
Tinha de o retirar daquele corpo.
03:28
I've got to get him out of that bodycorpo;
I'm going to killmatar DadPai.
68
196600
2840
Tinha de o retirar daquele corpo.
"Vou matar o pai."
03:32
I call my sisterirmã.
69
200600
1240
Telefonei à minha irmã.
03:35
"BethBeth," she said.
70
203400
1800
Ela disse-me: "Beth,
"tu não queres passar o resto da tua vida
03:40
"You don't want
to liveviver the restdescansar of your life
71
208800
2136
"com o peso de saberes que o mataste.
03:42
knowingsabendo that you killedmorto your fatherpai.
72
210960
1816
"E acho que serias presa,
03:44
And you'dvocê gostaria be arrestedpreso I think,
73
212800
2096
"porque ele não te perdoaria.
03:46
because he can't condoneperdoar it.
74
214920
1576
"E, para além disso,
nem sequer sabes comprar heroína!"
03:48
And you don't even know
how to buyComprar heroinheroína."
75
216520
2256
03:50
(LaughterRiso)
76
218800
1016
(Risos)
03:51
It's trueverdade, I don't.
77
219840
1256
É verdade, não sei.
03:53
(LaughterRiso)
78
221120
1360
(Risos)
A verdade é que nós falámos
sobre a sua morte.
03:56
The truthverdade is we talk
about his deathmorte a lot.
79
224200
2056
Quando é que acontecerá?
Como é que será?
03:58
When will it happenacontecer? What will it be like?
80
226280
2000
Mas, o que eu queria mesmo
04:00
But I wishdesejo that we would have talkedfalou
about deathmorte when we were all healthysaudável.
81
228304
4072
era ter falado sobre este assunto
enquanto havia saúde.
04:04
What does my bestmelhor deathmorte look like?
82
232400
2480
Qual é, para mim,
a melhor maneira de morrer?
04:07
What does your bestmelhor deathmorte look like?
83
235880
2080
E para vocês,
qual é a melhor maneira de morrer?
04:10
But my familyfamília didn't know to do that.
84
238840
2000
Mas a minha família não sabia fazer isso.
04:13
And my sisterirmã was right.
85
241680
1520
E a minha irmã tinha razão.
04:15
I shouldn'tnão deveria murderassassinato DadPai with heroinheroína,
86
243800
1960
Não devia matar o pai com heroína,
04:18
but I've got to get him out of that bodycorpo.
87
246800
1960
mas tinha de o retirar daquele corpo.
04:22
So I wentfoi to a psychicvidente.
88
250560
1360
Então, visitei um espírita.
Depois, um padre.
Depois, um grupo de apoio.
04:24
And then a priestsacerdote,
and then a supportApoio, suporte groupgrupo,
89
252760
2096
04:26
and they all said the samemesmo thing:
90
254880
1615
Todos disseram a mesma coisa:
"Às vezes, as pessoas aguentam-se
04:28
sometimesas vezes people hangaguentar on
when they're worriedpreocupado about lovedAmado onesuns.
91
256519
3097
"enquanto estão preocupadas
com quem amam.
04:31
Just tell them you're safeseguro,
and it's OK to go when you're readypronto.
92
259640
3200
"Digam-lhes que está tudo bem
e que não faz mal se quiserem partir."
04:35
So I wentfoi to see DadPai.
93
263600
1240
Então, visitei o meu pai.
Ele estava sentado no chão,
curvado e com um "onesie".
04:37
I foundencontrado him hunchedencurvado over
on the groundchão in the onesieOnesie.
94
265840
2496
04:40
He was staringencarando pastpassado me
and just kindtipo of looking at the groundchão.
95
268360
3016
Ele estava a olhar para trás de mim,
mas parecia fixar o chão.
04:43
I gavedeu him a gingergengibre alecerveja
96
271400
1256
Dei-lhe uma "ginger ale"
04:44
and just startedcomeçado talkingfalando
about nothing in particularespecial,
97
272680
2616
e comecei a falar
sobre nada em particular,
04:47
but as I was talkingfalando,
he sneezedespirrou from the gingergengibre alecerveja.
98
275320
3920
mas enquanto eu falava,
ele espirrou por causa da "ginger ale".
E o espirro acabou por empurrar
o seu corpo para cima,
04:52
And the sneezeespirro --
it jerkedbateu uma his bodycorpo uprightereto,
99
280000
3616
trazendo-o de volta para a vida
durante um bocadinho.
04:55
sparkingprovocando him back to life a little bitpouco.
100
283640
1936
04:57
And he just keptmanteve drinkingbebendo and sneezingespirrando
and sparkingprovocando, over and over and over again
101
285600
5176
Ele continuou a beber e a espirrar
e a despertar vezes sem conta,
05:02
untilaté it stoppedparado.
102
290800
1560
até que parou.
05:05
And I heardouviu,
103
293280
1200
E ouvi:
05:07
"HehehehehehHeheheheheh,
104
295440
1856
"Heheheheheh!
05:09
hehehehehehheheheheheh ...
105
297320
2736
"Heheheheheh!
05:12
this is so fabulousfabuloso.
106
300080
2680
"Isto é fabuloso!
05:15
This is so fabulousfabuloso."
107
303760
2160
"Isto é mesmo fabuloso!"
05:18
His eyesolhos were openaberto
and he was looking at me,
108
306480
2816
Os olhos dele estavam abertos
e ele estava a olhar para mim,
05:21
and I said, "HiOi, DadPai!"
109
309320
1856
e eu disse: "Olá pai!"
05:23
and he said, "HiyaOlá, BethBeth."
110
311200
2980
Ele respondeu: "Olá Beth!"
Eu abri a minha boca
-- para lhe dizer, certo? --
05:27
And I openedaberto my mouthboca to tell him, right?
111
315480
1976
05:29
"DadPai, if you want to diemorrer, you can diemorrer.
112
317480
2576
"Pai, se quiseres morrer, podes fazê-lo.
"Estamos todos bem".
05:32
We're all OK."
113
320080
1240
Mas, quando abri a minha boca para falar,
05:33
But as I openedaberto my mouthboca to tell him,
114
321960
1816
05:35
all I could say was, "DadPai!
115
323800
1440
tudo o que consegui dizer foi: "Pai!"
05:40
I misssenhorita you."
116
328160
1440
"Tenho saudades tuas!"
E ele disse:
"Eu também tenho saudades tuas."
05:42
And then he said, "Well, I misssenhorita you, too."
117
330160
2736
Depois caí,
porque estava um farrapo.
05:44
And then I just fellcaiu over
because I'm just a messbagunça.
118
332920
2696
Caí e sentei-me com ele,
05:47
So I fellcaiu over and I satSentou there with him
119
335640
3240
05:52
because for the first time in a long time
he seemedparecia kindtipo of OK.
120
340680
2960
porque, pela primeira vez em muito tempo,
ele pareceu-me bem.
05:56
And I memorizedmemorizou his handsmãos,
121
344840
2656
Memorizei as mãos dele,
05:59
feelingsentindo-me so gratefulgrato that his spiritespírito
was still attachedem anexo to his bodycorpo.
122
347520
4480
sentindo-me grata pelo espírito dele
ainda estar preso ao seu corpo.
06:05
And in that momentmomento I realizedpercebi
123
353400
1920
E, nesse momento,
percebi que não sou responsável
por aquela pessoa.
06:08
I'm not responsibleresponsável for this personpessoa.
124
356120
2120
06:11
I'm not his doctormédico,
125
359560
1496
Não sou a sua médica,
06:13
I'm not his mothermãe,
126
361080
1280
não sou a sua mãe,
06:15
I'm certainlyCertamente not his God,
127
363160
2336
muito menos o seu Deus,
06:17
and maybe the bestmelhor way to help him and me
128
365520
3736
e, talvez, a melhor maneira
de o ajudar a ele e a mim,
06:21
is to resumecurrículo our rolespapéis
as fatherpai and daughterfilha.
129
369280
2800
era viver, apenas, os nossos papéis
de pai e filha.
06:25
And so we just satSentou there,
130
373360
1360
Então, sentámo-nos ali,
calmos e calados,
como fizemos tantas vezes.
06:27
calmcalma and quietquieto like we'venós temos always donefeito.
131
375440
2576
Ninguém estava a ser produtivo.
06:30
NobodyNinguém was productiveprodutivo.
132
378040
1400
06:32
BothOs dois of us are still strongForte.
133
380800
1520
Ambos continuávamos fortes.
06:37
"OK, DadPai. I'm going to go,
134
385240
3056
"Ok, pai. Vou-me embora,
06:40
but I'll see you tomorrowamanhã."
135
388320
1286
"mas venho ver-te amanhã."
06:43
"OK," he said.
136
391360
1640
"Ok." -- disse ele.
06:46
"Hey,
137
394880
1200
"Ei!
06:48
this is a prettybonita nicebom haciendafazenda."
138
396920
1880
"Esta 'hacienda' é muito bonita!"
06:51
Thank you.
139
399960
1216
Obrigada.
06:53
(ApplauseAplausos)
140
401200
4280
(Aplausos)
Translated by Marta Sousa
Reviewed by Gabriel Lima

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com