ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com
TED Residency

Beth Malone: How my dad's dementia changed my idea of death (and life)

Beth Malone: Babamın demansı nasıl ölüm (ve hayat) fikrimi değiştirdi

Filmed:
1,258,144 views

Sıcaklık ve zarafetle, Beth Malone, babasının frontotemporal lob demansı ile mücadelesinin derinden kişisel hikâyesini ve ölüm (ve yaşam) hakkında nasıl düşündüğünü nasıl değiştirdiğini anlatıyor. Bir kız evladın sevgisi hakkında - ve salıverme ve huzur bulma izni veren - hareketli bir konuşma.
- Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been doing some thinkingdüşünme.
0
800
1640
Bir süredir düşünüyorum.
00:16
I'm going to killöldürmek my dadbaba.
1
4240
1760
Babamı öldüreceğim.
00:19
I calleddenilen my sisterkız kardeş.
2
7200
1216
Kız kardeşimi aradım.
00:20
"Listen,
3
8440
1496
"Dinle,
00:21
I've been doing some thinkingdüşünme.
4
9960
1560
Bir süredir düşünüyorum.
00:24
I'm going to killöldürmek DadBaba.
5
12480
1840
Babamı öldüreceğim.
00:27
I'm going to take him to OregonOregon,
6
15480
1640
Onu Oregon'a götüreceğim,
00:30
find some heroineroin,
7
18080
1896
biraz eroin bulacağım
00:32
and give it to him."
8
20000
1240
ve ona vereceğim.
00:34
My dadbaba has frontotemporalda lobeLOB dementiademans,
9
22720
2136
Babamda frontotemporal lobu demansı vardı
00:36
or FTDFTD.
10
24880
1736
ya da FTD olarakta bilinir.
00:38
It's a confusingkafa karıştırıcı diseasehastalık
that hitsisabetler people in theironların 50s or 60s.
11
26640
2936
Bu, insanları 50 ya da 60'larında vuran
kafa karıştırıcı bir hastalık.
00:41
It can completelytamamen changedeğişiklik
someone'sbirisi var personalitykişilik,
12
29600
2896
Bu birinin kişiliğini tamamen
değiştirebilir,
00:44
makingyapma them paranoidparanoyak and even violentşiddetli.
13
32520
2080
onları paranoyak, hatta saldırgan
yapabilir.
00:47
My dad'sbabam been sickhasta for a decadeonyıl,
14
35400
1936
Babam on yıldır hasta
00:49
but threeüç yearsyıl agoönce he got really sickhasta,
15
37360
2536
ama üç yıl önce hastalığı ciddileşti
00:51
and we had to movehareket him out of his houseev --
16
39920
2336
ve onu evinden çıkarmak zorunda kaldık --
00:54
the houseev that I grewbüyüdü up in,
17
42280
1936
içinde büyüdüğüm ev,
00:56
the houseev that he builtinşa edilmiş
with his ownkendi handseller.
18
44240
2000
kendi elleriyle yaptığı ev.
00:59
My strappingbantlama, coolgüzel dadbaba
with the falsettofalsetto singingşan voiceses
19
47160
5216
Benim tiz nağmeli, havalı,
güçlü babam
01:04
had to movehareket into a facilitytesis
for round-the-clockYirmi dört saat carebakım
20
52400
2429
sadece 65 yaşında iken
24 saat bakım için bir tesise
01:06
when he was just 65.
21
54853
1480
taşınmak zorunda kaldı.
01:10
At first my momanne and sisterskız kardeşler
and I madeyapılmış the mistakehata
22
58960
2656
Başta annem, kız kardeşlerim ve ben
01:13
of puttingkoyarak him in a regulardüzenli nursingHemşirelik home.
23
61640
2080
onu sıradan bir bakımevine koyma
hatasına düştük.
01:16
It was really prettygüzel;
24
64599
1257
Başlarda oldukça güzeldi,
01:17
it had plushpeluş carpethalı
and afternoonöğleden sonra artSanat classessınıflar
25
65880
2936
peluş halısı, öğleden sonra
sanat dersleri ve
01:20
and a dogköpek namedadlı DianeDiane.
26
68840
1800
Diane adında bir köpeği vardı.
01:23
But then I got a phonetelefon call.
27
71520
1360
Ama sonra bir telefon aldım.
01:26
"MsMS. MaloneMalone, we'vebiz ettik arrestedtutuklandı your fatherbaba."
28
74520
3120
"Bayan Malone, babanızı tutukladık."
01:30
"What?"
29
78800
1200
"Ne?"
01:32
"Well, he threatenedtehdit
everybodyherkes with cutleryçatal bıçak takımı.
30
80760
3000
"Şey, herkesi kesici aletlerle
tehdit etti.
01:36
And then he yankedçekti
the curtainsPerdeler off the wallduvar,
31
84960
2136
Ve birden perdeleri
duvardan hızla çekti
01:39
and then he trieddenenmiş
to throwatmak plantsbitkiler out the windowpencere.
32
87120
2320
ve çiçekleri pencereden
dışarı atmaya çalıştı.
01:42
And then, well, he pulledçekti all
the oldeski ladiesBayan out of theironların wheelchairstekerlekli sandalye."
33
90280
4200
Ve sonra, bütün yaşlı hanımları
tekerlekli sandalyeden düşürdü.
01:49
"All the oldeski ladiesBayan?"
34
97200
1376
"Bütün yaşlı hanımları mı?"
01:50
(LaughterKahkaha)
35
98600
1176
(Gülüşmeler)
01:51
"What a cowboykovboy."
36
99800
1256
"Ne kovboy ama."
01:53
(LaughterKahkaha)
37
101080
1656
(Gülüşmeler)
01:54
After he got kickedtekmeledi out of there,
38
102760
1616
Oradan atıldıktan sonra,
01:56
we bouncedkarşılıksız çıktı him betweenarasında
a bunchDemet of state-runDevlet tarafından işletilen facilitiestesisler
39
104400
2576
özellikle demans hastalarına bakan
bir tedavi merkezi bulmadan önce
01:59
before findingbulgu a treatmenttedavi centermerkez
specificallyözellikle for people with dementiademans.
40
107000
4256
onu devlet tarafından işletilen
birçok tesise götürdük.
02:03
At first, he kindtür of likedsevilen it,
41
111280
2056
Başta, beğenmiş gibiydi
02:05
but over time his healthsağlık declinedreddetti,
42
113360
1936
ama zamanla sağlığını yitirmeye başladı.
02:07
and one day I walkedyürüdü in
43
115320
1256
Ve bir gün içeri
girdiğimde
02:08
and foundbulunan him sittingoturma hunchedkambur over
on the groundzemin wearinggiyme a onesieonesie --
44
116600
4216
onu dayak yemiş yerde yatarken
tulum giymiş bir hâlde buldum --
02:12
those kindsçeşit of outfitskıyafetler
that zipzip in the back.
45
120840
2160
şu arkadan fermuarlı
olan kıyafetlerden.
02:17
I watchedizledi him for about an hoursaat
as he yankedçekti at it,
46
125760
3216
O şeyin içinden çıkmak için
bir yol arayıp bağırırken
02:21
tryingçalışıyor to find a way out of this thing.
47
129000
2400
onu bir saat kadar izledim.
02:24
And it's supposedsözde to be practicalpratik,
48
132000
2856
Kullanışlı olması gerekiyordu,
02:26
but to me it lookedbaktı like a straightjacketDeli gömleği.
49
134880
2160
ama bana daha çok deli gömleği gibi geldi.
02:29
And so I ranran out.
50
137760
1520
Ve dışarı kaçtım.
02:32
I left him there.
51
140520
1560
Onu orada bıraktım.
02:35
I satoturdu in my truckkamyon -- his oldeski truckkamyon --
52
143440
2256
Kamyonetimde oturdum
-- onun eski kamyoneti--
02:37
hunchedkambur over,
53
145720
1616
eğildim,
02:39
this really deepderin gutturalboğuk cryağlamak
cominggelecek out of the pitçukur of my bellygöbek.
54
147360
3200
bu gerçekten derin boğuk ağlama
karın boşluğumdan geliyordu.
02:43
I just couldn'tcould believe that my fatherbaba,
55
151480
2880
Sadece, gençliğimin Züppesi,
02:47
the AdonisAdonis of my youthgençlik,
56
155880
1920
benim sevgili arkadaşım,
02:50
my really dearSayın friendarkadaş,
57
158960
1760
babamın
02:53
would think that this kindtür of life
was worthdeğer livingyaşam anymoreartık.
58
161640
2920
bu tarz bir hayatın artık yaşamaya
değmediğini düşünmesine inanamadım.
02:58
We're programmedprogramlanmış
to prioritizeöncelik productivityverimlilik.
59
166520
2760
Üretkenliğe öncelik vermek
için programlıyız.
03:02
So when a personkişi --
an AdonisAdonis in this casedurum --
60
170720
3336
Bu yüzden bir kişi --
bu vakada bir Züppe--
03:06
is no longeruzun productiveüretken
in the way we expectbeklemek him to be,
61
174080
3656
olması beklendiği şekilde
03:09
the way that he expectsbekliyor himselfkendisi to be,
62
177760
1840
ve kendisinin de beklediği şekilde
artık üretken değilse,
03:12
what valuedeğer does that life have left?
63
180600
2360
o hayatın değeri ne?
03:15
That day in the truckkamyon,
64
183640
1856
Kamyonetteki o gün,
03:17
all I could imaginehayal etmek
was that my dadbaba was beingolmak torturedişkence
65
185520
4176
hayal edebildiğim tek şey, babamın
dövülmesiydi
03:21
and his bodyvücut was
the vesseldamar of that tortureişkence.
66
189720
2960
ve bedeni o eziyetin aracıydı.
03:26
I've got to get him out of that bodyvücut.
67
194040
1800
Onu o bedenden çıkarmalıydım.
03:28
I've got to get him out of that bodyvücut;
I'm going to killöldürmek DadBaba.
68
196600
2840
Onu o bedenden çıkarmalıydım;
babamı öldüreceğim.
03:32
I call my sisterkız kardeş.
69
200600
1240
Kız kardeşimi aradım.
03:35
"BethBeth," she said.
70
203400
1800
"Bethe," dedi.
03:40
"You don't want
to livecanlı the restdinlenme of your life
71
208800
2136
"Babanı öldürdüğünü bilerek;
hayatının geri kalanını
03:42
knowingbilme that you killedöldürdü your fatherbaba.
72
210960
1816
geçirmek istemezsin.
03:44
And you'dşimdi etsen be arrestedtutuklandı I think,
73
212800
2096
Ve bence yakalanırsın da
03:46
because he can't condoneaffetmek it.
74
214920
1576
çünkü o bunu örtbas edemez.
03:48
And you don't even know
how to buysatın almak heroineroin."
75
216520
2256
Ve eroinin nasıl alındığını
bile bilmiyorsun."
03:50
(LaughterKahkaha)
76
218800
1016
(Gülüşmeler)
03:51
It's truedoğru, I don't.
77
219840
1256
Bu gerçek, bilmiyorum.
03:53
(LaughterKahkaha)
78
221120
1360
(Gülüşmeler)
03:56
The truthhakikat is we talk
about his deathölüm a lot.
79
224200
2056
Gerçek şu ki onun ölümü
hakkında çok konuşuyoruz.
03:58
When will it happenolmak? What will it be like?
80
226280
2000
Ne zaman olacak? Nasıl olacak?
04:00
But I wishdilek that we would have talkedkonuştuk
about deathölüm when we were all healthysağlıklı.
81
228304
4072
Ama keşke hepimiz sağlıklıyken ölüm
hakkında konuşabilseydik.
04:04
What does my besten iyi deathölüm look like?
82
232400
2480
En iyi ölümüm nasıl olur?
04:07
What does your besten iyi deathölüm look like?
83
235880
2080
En iyi ölümünüz nasıl olur?
04:10
But my familyaile didn't know to do that.
84
238840
2000
Ama ailem bunu yapmayı bilmiyordu.
04:13
And my sisterkız kardeş was right.
85
241680
1520
Ve kız kardeşim haklıydı.
04:15
I shouldn'tolmamalı murdercinayet DadBaba with heroineroin,
86
243800
1960
Babamı eroinle öldürmemeliydim
04:18
but I've got to get him out of that bodyvücut.
87
246800
1960
ama onu o bedenden çıkarmalıydım.
04:22
So I wentgitti to a psychicMedyum.
88
250560
1360
Bu yüzden bir medyuma gittim.
04:24
And then a priestrahip,
and then a supportdestek groupgrup,
89
252760
2096
Ve sonra bir papaza
ve sonra bir destek grubuna
04:26
and they all said the sameaynı thing:
90
254880
1615
ve hepsi aynı şeyi söyledi:
04:28
sometimesara sıra people hangasmak on
when they're worriedendişeli about lovedsevilen onesolanlar.
91
256519
3097
bazen insanlar, sevdikleri hakkında
endişelendiklerinde beklerler.
04:31
Just tell them you're safekasa,
and it's OK to go when you're readyhazır.
92
259640
3200
Onlara sadece güvende olduğunuzu
söyleyin ve hazır olduğunuzda gidin.
04:35
So I wentgitti to see DadBaba.
93
263600
1240
Bu yüzden babamı görmeye gittim.
04:37
I foundbulunan him hunchedkambur over
on the groundzemin in the onesieonesie.
94
265840
2496
Onu bir tulumun içinde yere
eğilmiş buldum.
04:40
He was staringbakmak pastgeçmiş me
and just kindtür of looking at the groundzemin.
95
268360
3016
Sanki bana bakıyordu
ama aslında yere bakıyordu.
04:43
I gaveverdi him a gingerzencefil aleAle
96
271400
1256
Ona zencefilli gazoz verdim
04:44
and just startedbaşladı talkingkonuşma
about nothing in particularbelirli,
97
272680
2616
ve öylesine bir şeyler konuşmaya
başladım
04:47
but as I was talkingkonuşma,
he sneezedhapşırdı from the gingerzencefil aleAle.
98
275320
3920
ama ben konuşurken, zencefilli
gazozdan hapşırdı.
04:52
And the sneezehapşırma --
it jerkedsarsıldı his bodyvücut uprightdik,
99
280000
3616
Ve hapşırık --
bedenini sarstı,
04:55
sparkingkıvılcım him back to life a little bitbit.
100
283640
1936
onu birazcık hayata döndürdü.
04:57
And he just kepttuttu drinkingiçme and sneezinghapşırma
and sparkingkıvılcım, over and over and over again
101
285600
5176
Ve o tekrar tekrar içmeye, hapşırmaya ve
sarsılmaya devam etti
05:02
untila kadar it stoppeddurduruldu.
102
290800
1560
duruncaya kadar.
05:05
And I heardduymuş,
103
293280
1200
Ve şunu duydum,
05:07
"HehehehehehHeheheheheh,
104
295440
1856
"Heheheheheh,
05:09
hehehehehehheheheheheh ...
105
297320
2736
heheheheheh ...
05:12
this is so fabulousharika.
106
300080
2680
bu harika.
05:15
This is so fabulousharika."
107
303760
2160
Bu çok harika."
05:18
His eyesgözleri were openaçık
and he was looking at me,
108
306480
2816
Gözleri açıktı ve
bana bakıyordu
05:21
and I said, "HiMerhaba, DadBaba!"
109
309320
1856
ve dedim ki, "Merhaba, Baba!"
05:23
and he said, "HiyaSelam, BethBeth."
110
311200
2980
ve o, "Selam, Beth," dedi.
05:27
And I openedaçıldı my mouthağız to tell him, right?
111
315480
1976
Ona şunu söylemek için ağzımı açtım,
05:29
"DadBaba, if you want to dieölmek, you can dieölmek.
112
317480
2576
"Baba, ölmek istiyorsan, ölebilirsin.
05:32
We're all OK."
113
320080
1240
Hepimiz iyiyiz."
05:33
But as I openedaçıldı my mouthağız to tell him,
114
321960
1816
Ama ağzımı açtığımda,
05:35
all I could say was, "DadBaba!
115
323800
1440
söyleyebildiğim şey, "Baba!
05:40
I missbayan you."
116
328160
1440
Seni özledim."
05:42
And then he said, "Well, I missbayan you, too."
117
330160
2736
O zaman dedi ki, "Ben de seni özledim."
05:44
And then I just felldüştü over
because I'm just a messdağınıklık.
118
332920
2696
ve o an çöktüm, çünkü berbat
bir hâldeydim.
05:47
So I felldüştü over and I satoturdu there with him
119
335640
3240
Bu yüzden yıkıldım ve orada onunla oturdum
05:52
because for the first time in a long time
he seemedgibiydi kindtür of OK.
120
340680
2960
çünkü uzun zamandır ilk defa, iyi
görünüyordu.
05:56
And I memorizedezberledim his handseller,
121
344840
2656
Ve onun ellerini ezberledim,
05:59
feelingduygu so gratefulminnettar that his spiritruh
was still attachedekli to his bodyvücut.
122
347520
4480
ruhunun halen bedenine bağlı olmasından
dolayı minnettarlık duydum.
06:05
And in that momentan I realizedgerçekleştirilen
123
353400
1920
Ve o anda fark ettim ki,
06:08
I'm not responsiblesorumluluk sahibi for this personkişi.
124
356120
2120
bu insandan ben sorumlu değilim.
06:11
I'm not his doctordoktor,
125
359560
1496
Ben onun doktoru değilim,
06:13
I'm not his motheranne,
126
361080
1280
annesi de değilim,
06:15
I'm certainlykesinlikle not his God,
127
363160
2336
kesinlikle Tanrı'sı da değilim
06:17
and maybe the besten iyi way to help him and me
128
365520
3736
ve belki ona ve bana yardım etmenin
en iyi yolu
06:21
is to resumeÖzgeçmiş our rolesroller
as fatherbaba and daughterkız evlat.
129
369280
2800
rollerimizi baba ve kız olarak
sürdürmek.
06:25
And so we just satoturdu there,
130
373360
1360
Ve orada öylece oturduk,
06:27
calmsakin and quietsessiz like we'vebiz ettik always donetamam.
131
375440
2576
her zaman yaptığımız gibi,
sessiz ve sakin.
06:30
NobodyKimse was productiveüretken.
132
378040
1400
Kimse üretken değildi.
06:32
BothHer ikisi de of us are still stronggüçlü.
133
380800
1520
İkimiz de hâlen güçlüyüz.
06:37
"OK, DadBaba. I'm going to go,
134
385240
3056
"Tamam, Baba. Gideceğim
06:40
but I'll see you tomorrowyarın."
135
388320
1286
ama yarın seni göreceğim."
06:43
"OK," he said.
136
391360
1640
"Tamam" dedi.
06:46
"Hey,
137
394880
1200
"Hey,
06:48
this is a prettygüzel niceGüzel haciendaHacienda'nın."
138
396920
1880
bu oldukça hoş bir çiftlik."
06:51
Thank you.
139
399960
1216
Teşekkür ederim.
06:53
(ApplauseAlkış)
140
401200
4280
(Alkış)
Translated by Gülsüm Öztürk
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com