ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com
TED Residency

Beth Malone: How my dad's dementia changed my idea of death (and life)

Beth Malone: Hogyan változtatta meg apám demenciája gondolkodásomat a halálról (és az életről)?

Filmed:
1,258,144 views

Beth Malone melegséggel és együttérzéssel meséli el a mélységesen személyes történetet arról, hogy apja hogyan szenvedett a frontotemporális demenciától, és hogyan változtatta meg ez a gondolkodását a halálról (és az életről). Megindító elbeszélés egy lány szeretetéről -- az elengedésről és a béke megtalálásáról.
- Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been doing some thinkinggondolkodás.
0
800
1640
Gondolkoztam.
00:16
I'm going to killmegöl my dadapu.
1
4240
1760
Meg fogom ölni az apámat.
00:19
I calledhívott my sisterlánytestvér.
2
7200
1216
Felhívtam a nővéremet.
00:20
"Listen,
3
8440
1496
"Figyelj,
00:21
I've been doing some thinkinggondolkodás.
4
9960
1560
gondolkoztam.
00:24
I'm going to killmegöl DadApa.
5
12480
1840
Meg fogom ölni Apát.
00:27
I'm going to take him to OregonOregon,
6
15480
1640
Elviszem Oregonba,
00:30
find some heroinheroint,
7
18080
1896
keresek heroint,
00:32
and give it to him."
8
20000
1240
és beadom neki."
00:34
My dadapu has frontotemporalFronto-temporális lobelebeny dementiademencia,
9
22720
2136
Apámnak frontotemporalis demenciája,
00:36
or FTDFTD.
10
24880
1736
vagyis FTD-je van.
00:38
It's a confusingzavaró diseasebetegség
that hitstalálatok people in theirazok 50s or 60s.
11
26640
2936
Ez egy megtévesztő betegség,
ami az 50-60 éveseknél jellemző.
00:41
It can completelyteljesen changeváltozás
someone'svalaki personalityszemélyiség,
12
29600
2896
Teljesen megváltoztatja
az ember személyiségét,
00:44
makinggyártás them paranoidparanoid and even violenterőszakos.
13
32520
2080
paranoiássá és még erőszakossá is teszi.
00:47
My dad'sapa been sickbeteg for a decadeévtized,
14
35400
1936
Apám egy évtizede beteg,
00:49
but threehárom yearsévek agoezelőtt he got really sickbeteg,
15
37360
2536
de három éve súlyosbodott az állapota,
00:51
and we had to movemozog him out of his houseház --
16
39920
2336
és ki kellett költöztetnünk a házból -
00:54
the houseház that I grewnőtt up in,
17
42280
1936
a házból, amiben felnőttem,
00:56
the houseház that he builtépült
with his ownsaját handskezek.
18
44240
2000
a házban, amit saját kezével épített fel.
00:59
My strappingpántok, coolmenő dadapu
with the falsettohamisan singingéneklés voicehang
19
47160
5216
Az én keménykötésű, nagyszerű apám
a fejhangjával
01:04
had to movemozog into a facilitylétesítmény
for round-the-clockéjjel-nappal caregondoskodás
20
52400
2429
intézetbe ment, hogy állandó
felügyeletet kapjon
01:06
when he was just 65.
21
54853
1480
mindössze 65 évesen.
01:10
At first my momanya and sistersnővérek
and I madekészült the mistakehiba
22
58960
2656
Először anyám, a testvéreim és én
elkövettük azt a hibát
01:13
of puttingelhelyezés him in a regularszabályos nursingápolási home.
23
61640
2080
hogy átlagos idősek otthonába raktuk.
01:16
It was really prettyszép;
24
64599
1257
Nagyon szép volt;
01:17
it had plushplüss carpetszőnyeg
and afternoondélután artművészet classesosztályok
25
65880
2936
plüss szőnyegeik voltak
és délutáni művészfoglalkozásaik
01:20
and a dogkutya namednevezett DianeDiane.
26
68840
1800
és egy Diane nevű kutyájuk.
01:23
But then I got a phonetelefon call.
27
71520
1360
Aztán felhívtak.
01:26
"MsMS. MaloneMalone, we'vevoltunk arrestedletartóztatott your fatherapa."
28
74520
3120
"Ms. Malone, letartóztattuk az édesapját."
01:30
"What?"
29
78800
1200
"Micsoda?"
01:32
"Well, he threatenedfenyegetett
everybodymindenki with cutleryevőeszközök.
30
80760
3000
"Nos, mindenkit késsel fenyegetett.
01:36
And then he yankedrántotta
the curtainsfüggöny off the wallfal,
31
84960
2136
Lerángatta a függönyöket,
01:39
and then he triedmegpróbálta
to throwdobás plantsnövények out the windowablak.
32
87120
2320
és megpróbálta a növényeket
kidobni az ablakon.
01:42
And then, well, he pulledhúzta all
the oldrégi ladieshölgyek out of theirazok wheelchairskerekesszékek."
33
90280
4200
Aztán az összes idős hölgyet
kirángatta a tolószékéből."
01:49
"All the oldrégi ladieshölgyek?"
34
97200
1376
"Minden idős hölgyet?"
01:50
(LaughterNevetés)
35
98600
1176
(Nevetés)
01:51
"What a cowboycowboy."
36
99800
1256
"Micsoda cowboy."
01:53
(LaughterNevetés)
37
101080
1656
(Nevetés)
01:54
After he got kickedrúgott out of there,
38
102760
1616
Ezek után kirúgták onnan,
01:56
we bouncedvisszapattant him betweenközött
a bunchcsokor of state-runállami kézben facilitiesfelszerelés
39
104400
2576
megpróbáltunk egy csomó
állami intézetet
01:59
before findinglelet a treatmentkezelés centerközpont
specificallykifejezetten for people with dementiademencia.
40
107000
4256
mielőtt találtunk egy gondozóközpontot
kifejezetten demenciás betegeknek.
02:03
At first, he kindkedves of likedtetszett it,
41
111280
2056
Először valamennyire tetszett neki,
02:05
but over time his healthEgészség declinedcsökkent,
42
113360
1936
de idővel hanyatlott az egészsége.
02:07
and one day I walkedsétált in
43
115320
1256
Egy nap, mikor bementem,
02:08
and foundtalál him sittingülés hunchedgörnyedt over
on the groundtalaj wearingfárasztó a onesieonesie --
44
116600
4216
a földön ült görnyedten,
és kezeslábast viselt --
02:12
those kindsféle of outfitsruhák
that zippostai irányítószám in the back.
45
120840
2160
olyan fajtát,
aminek a hátán van a cipzár.
02:17
I watchedfigyelte him for about an houróra
as he yankedrántotta at it,
46
125760
3216
Nagyjából egy órán át néztem
ahogy rángatta,
02:21
tryingmegpróbálja to find a way out of this thing.
47
129000
2400
és próbált kimászni belőle.
02:24
And it's supposedfeltételezett to be practicalgyakorlati,
48
132000
2856
Praktikus volt elvileg,
02:26
but to me it lookednézett like a straightjacketengesztelhetetlen figyelmét a nád.
49
134880
2160
de az én szememben
kényszerzubbonynak tűnt.
02:29
And so I ranfutott out.
50
137760
1520
Kirohantam.
02:32
I left him there.
51
140520
1560
Otthagytam.
02:35
I satült in my truckkamion -- his oldrégi truckkamion --
52
143440
2256
Ültem a furgonomban - az ő furgonjában -
02:37
hunchedgörnyedt over,
53
145720
1616
összegörnyedve,
02:39
this really deepmély gutturalTorok viszgállási crykiáltás
comingeljövetel out of the pitPit of my bellyhas.
54
147360
3200
igazán mély sírás tört fel a torkomból.
02:43
I just couldn'tnem tudott believe that my fatherapa,
55
151480
2880
Egyszerűen nem tudtam elhinni,
hogy az apám,
02:47
the AdonisAdonis of my youthifjúság,
56
155880
1920
fiatalkorom Adonisza,
02:50
my really dearkedves friendbarát,
57
158960
1760
az én drága apám
02:53
would think that this kindkedves of life
was worthérdemes livingélő anymoretöbbé.
58
161640
2920
úgy gondolná, hogy ilyen életet
érdemes lenne élni?
02:58
We're programmedprogramozott
to prioritizefontossági sorrendbe productivitytermelékenység.
59
166520
2760
Belénk nevelték,
hogy a produktivitás legyen az első.
03:02
So when a personszemély --
an AdonisAdonis in this caseügy --
60
170720
3336
Ezért ha egy ember --
ez esetben egy Adonisz --
03:06
is no longerhosszabb productivetermelő
in the way we expectelvár him to be,
61
174080
3656
nem produktív többé
úgy, ahogy elvárnánk tőle,
03:09
the way that he expectselvárja, hogy himselfsaját maga to be,
62
177760
1840
ahogy ő elvárná magától,
03:12
what valueérték does that life have left?
63
180600
2360
mi értéke marad az életének?
03:15
That day in the truckkamion,
64
183640
1856
Aznap a furgonban
03:17
all I could imagineKépzeld el
was that my dadapu was beinglény torturedmegkínzott
65
185520
4176
csak azt tudtam elképzelni,
hogy apámat megkínozták,
03:21
and his bodytest was
the vesselhajó of that torturekínvallatás.
66
189720
2960
és a teste csak kínzó börtön.
03:26
I've got to get him out of that bodytest.
67
194040
1800
Ki kell szabadítanom abból a testből
03:28
I've got to get him out of that bodytest;
I'm going to killmegöl DadApa.
68
196600
2840
Ki kell szabadítanom abból a testből;
meg fogom ölni Apát.
03:32
I call my sisterlánytestvér.
69
200600
1240
Felhívtam a nővéremet.
03:35
"BethBeth," she said.
70
203400
1800
"Beth," - mondta -
03:40
"You don't want
to liveélő the restpihenés of your life
71
208800
2136
"Nem akarsz egész hátralévő életedben
03:42
knowingtudva that you killedelesett your fatherapa.
72
210960
1816
azzal küzdeni, hogy megölted az apádat.
03:44
And you'djobb lenne, ha be arrestedletartóztatott I think,
73
212800
2096
És letartóztatnának szerintem,
03:46
because he can't condonemegbocsát it.
74
214920
1576
mert ez visszafordíthatatlan.
03:48
And you don't even know
how to buyVásárol heroinheroint."
75
216520
2256
És nem is tudod, hogy kell heroint venni."
03:50
(LaughterNevetés)
76
218800
1016
(Nevetés)
03:51
It's trueigaz, I don't.
77
219840
1256
Való igaz, nem tudom.
03:53
(LaughterNevetés)
78
221120
1360
(Nevetés)
03:56
The truthigazság is we talk
about his deathhalál a lot.
79
224200
2056
Igazság szerint sokat beszélünk
a haláláról.
03:58
When will it happentörténik? What will it be like?
80
226280
2000
Mikor történik? Hogyan történik?
04:00
But I wishszeretnék that we would have talkedbeszélt
about deathhalál when we were all healthyegészséges.
81
228304
4072
De azt kívánom, bár akkor beszéltünk volna
róla, mikor még mind egészségesek voltunk
04:04
What does my bestlegjobb deathhalál look like?
82
232400
2480
Hogyan akarok meghalni?
04:07
What does your bestlegjobb deathhalál look like?
83
235880
2080
Hogyan akarsz te meghalni?
04:10
But my familycsalád didn't know to do that.
84
238840
2000
De a családom nem tudta megtenni.
04:13
And my sisterlánytestvér was right.
85
241680
1520
És a nővéremnek igaza volt.
04:15
I shouldn'tne murdergyilkosság DadApa with heroinheroint,
86
243800
1960
Nem kéne megölnöm Apát heroinnal,
04:18
but I've got to get him out of that bodytest.
87
246800
1960
de ki kell szabadítanom a testéből.
04:22
So I wentment to a psychicpszichés.
88
250560
1360
Ezért látnokhoz mentem.
04:24
And then a priestpap,
and then a supporttámogatás groupcsoport,
89
252760
2096
Majd egy paphoz,
aztán egy segítő csoportba,
04:26
and they all said the sameazonos thing:
90
254880
1615
és mind ugyanazt mondták:
04:28
sometimesnéha people hanglóg on
when they're worriedaggódó about lovedszeretett onesazok.
91
256519
3097
olykor az emberek ragaszkodóbbak,
mikor szeretteikért aggódnak.
04:31
Just tell them you're safebiztonságos,
and it's OK to go when you're readykész.
92
259640
3200
Csak mond nekik, hogy biztonságban vagy,
s ha készen állsz, mehetsz.
04:35
So I wentment to see DadApa.
93
263600
1240
Elmentem Apához.
04:37
I foundtalál him hunchedgörnyedt over
on the groundtalaj in the onesieonesie.
94
265840
2496
Görnyedten találtam a padlón
a kezeslábasában.
04:40
He was staringbámuló pastmúlt me
and just kindkedves of looking at the groundtalaj.
95
268360
3016
Keresztülnézett rajtam,
mintha csak a földet bámulná.
04:43
I gaveadott him a gingergyömbér aleALE
96
271400
1256
Adtam neki egy gyömbérsört
04:44
and just startedindult talkingbeszél
about nothing in particularkülönös,
97
272680
2616
és elkezdtem beszélni
csak úgy, lényegtelen dolgokról,
04:47
but as I was talkingbeszél,
he sneezedtüsszentett from the gingergyömbér aleALE.
98
275320
3920
de beszéltem,
és ő tüsszentett a gyömbérsörtől.
04:52
And the sneezetüsszentés --
it jerkedrántotta his bodytest uprightfüggőleges,
99
280000
3616
És a tüsszentés -
felegyenesítette a testét,
04:55
sparkingszikrázás him back to life a little bitbit.
100
283640
1936
kicsit visszahozva őt az életbe.
04:57
And he just kepttartotta drinkingivás and sneezingtüsszentés
and sparkingszikrázás, over and over and over again
101
285600
5176
És ő tovább ivott, és tüsszentett,
és kiegyenesedett, újra, meg újra.
05:02
untilamíg it stoppedmegállt.
102
290800
1560
míg el nem múlt.
05:05
And I heardhallott,
103
293280
1200
És hallottam,
05:07
"HehehehehehHeheheheheh,
104
295440
1856
"Heheheheheh,
05:09
hehehehehehheheheheheh ...
105
297320
2736
heheheheheh ...
05:12
this is so fabulousmesés.
106
300080
2680
Ez olyan mesés.
05:15
This is so fabulousmesés."
107
303760
2160
Ez olyan mesés"
05:18
His eyesszemek were opennyisd ki
and he was looking at me,
108
306480
2816
Nyitva volt a szeme és rám nézett
05:21
and I said, "Hiszia, DadApa!"
109
309320
1856
Én mondtam: "Szia, Apa!"
05:23
and he said, "HiyaSzia, BethBeth."
110
311200
2980
válaszolt: "Szervusz, Beth."
05:27
And I openednyitott my mouthszáj to tell him, right?
111
315480
1976
Kinyitottam a szám, hogy elmondjam.
05:29
"DadApa, if you want to diemeghal, you can diemeghal.
112
317480
2576
"Apa, ha meg akarsz halni, megteheted.
05:32
We're all OK."
113
320080
1240
Mind rendben vagyunk."
05:33
But as I openednyitott my mouthszáj to tell him,
114
321960
1816
De ahogy kinyitottam a szám,
05:35
all I could say was, "DadApa!
115
323800
1440
annyit tudtam mondani: "Apa!
05:40
I misshiányzik you."
116
328160
1440
Hiányzol."
05:42
And then he said, "Well, I misshiányzik you, too."
117
330160
2736
Mire ő: "Hát, te is nekem."
05:44
And then I just fellesett over
because I'm just a messrendetlenség.
118
332920
2696
És akkor összeestem
mert csak zűrzavar volt bennem .
05:47
So I fellesett over and I satült there with him
119
335640
3240
Elestem és ott ültem vele
05:52
because for the first time in a long time
he seemedÚgy tűnt kindkedves of OK.
120
340680
2960
mert hosszú ideje először
nagyjából úgy tűnt, rendben van.
05:56
And I memorizedmegjegyzett his handskezek,
121
344840
2656
Emlékeimbe véstem a kezét,
05:59
feelingérzés so gratefulhálás that his spiritszellem
was still attachedcsatolt to his bodytest.
122
347520
4480
és hálás voltam, hogy a lelke
még mindig kapcsolatban van a testével.
06:05
And in that momentpillanat I realizedrealizált
123
353400
1920
És abban a pillanatban rájöttem
06:08
I'm not responsiblefelelős for this personszemély.
124
356120
2120
Nem vagyok felelős ezért az emberért.
06:11
I'm not his doctororvos,
125
359560
1496
Nem vagyok az orvosa,
06:13
I'm not his motheranya,
126
361080
1280
nem vagyok az anyja,
06:15
I'm certainlybiztosan not his God,
127
363160
2336
bizonyára az Istene sem,
06:17
and maybe the bestlegjobb way to help him and me
128
365520
3736
és talán leginkább azzal segítek
rajta és magamon,
06:21
is to resumeÖnéletrajz our rolesszerepek
as fatherapa and daughterlánya.
129
369280
2800
ha megtartjuk a szerepünket
mint apa és lánya.
06:25
And so we just satült there,
130
373360
1360
Így csak ültünk ott,
06:27
calmnyugodt and quietcsendes like we'vevoltunk always doneKész.
131
375440
2576
nyugodtan és csendben,
ahogy mindig is tettük.
06:30
NobodySenki sem was productivetermelő.
132
378040
1400
Senki nem volt produktív.
06:32
BothMindkét of us are still strongerős.
133
380800
1520
még mindketten erősek vagyunk.
06:37
"OK, DadApa. I'm going to go,
134
385240
3056
"Oké, Apa. Én most megyek.
06:40
but I'll see you tomorrowholnap."
135
388320
1286
de jövök majd holnap."
06:43
"OK," he said.
136
391360
1640
"Rendben," mondta.
06:46
"Hey,
137
394880
1200
"Hé,
06:48
this is a prettyszép niceszép haciendaHacienda."
138
396920
1880
ez egy nagyon jó kis hely."
06:51
Thank you.
139
399960
1216
Köszönöm.
06:53
(ApplauseTaps)
140
401200
4280
(Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com