ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com
TED Residency

Beth Malone: How my dad's dementia changed my idea of death (and life)

Bet Maloun (Beth Malone): Kako je demencija mog tate promenila moju predstavu o smrti i životu

Filmed:
1,258,144 views

Sa toplinom i blagošću Bet Maloun priča duboko ličnu priču o borbi svog oca sa frontotemporalnom demencijom i o tome kako je ona promenila njen način razmišljanja o smrti i životu. Dirljiv govor o ljubavi ćerke, prihvatanju i nalaženju mira.
- Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been doing some thinkingразмишљање.
0
800
1640
Razmišljala sam.
00:16
I'm going to killубиј my dadтата.
1
4240
1760
Ubiću svog tatu.
00:19
I calledпозвани my sisterсестра.
2
7200
1216
Pozvala sam sestru.
00:20
"Listen,
3
8440
1496
„Slušaj.
00:21
I've been doing some thinkingразмишљање.
4
9960
1560
Razmišljala sam.
00:24
I'm going to killубиј DadTata.
5
12480
1840
Ubiću tatu.
00:27
I'm going to take him to OregonOregon,
6
15480
1640
Odvešću ga u Oregon,
00:30
find some heroinheroina,
7
18080
1896
naći ću heroin
00:32
and give it to him."
8
20000
1240
i daću mu ga.“
00:34
My dadтата has frontotemporalprednjoj strani loberezanj dementiaDemencija,
9
22720
2136
Moj tata ima frontotemporalnu demenciju,
00:36
or FTDFTD.
10
24880
1736
ili FTD.
To je zbunjujuća bolest koja pogađa ljude
u 50-im ili 60-im godinama.
00:38
It's a confusingзбуњујуће diseaseболест
that hitsхитови people in theirњихова 50s or 60s.
11
26640
2936
00:41
It can completelyу потпуности changeпромена
someone'sНеко је personalityличност,
12
29600
2896
Može u potpunosti promeniti ličnost osobe,
00:44
makingстварање them paranoidparanoja and even violentнасилан.
13
32520
2080
učinivši je paranoidnom, čak i nasilnom.
Moj tata je bio bolestan čitavu deceniju,
00:47
My dad'sТата је been sickболестан for a decadeдекада,
14
35400
1936
00:49
but threeтри yearsгодине agoпре he got really sickболестан,
15
37360
2536
ali se pre tri godine baš razboleo
00:51
and we had to moveпотез him out of his houseкућа --
16
39920
2336
i morali smo da ga iselimo
iz njegove kuće -
00:54
the houseкућа that I grewрастао up in,
17
42280
1936
kuće u kojoj sam odrasla,
00:56
the houseкућа that he builtизграђен
with his ownвластити handsруке.
18
44240
2000
kuće koju je izgradio svojim rukama.
00:59
My strappingStavljam, coolхладан dadтата
with the falsettomu singingпевање voiceглас
19
47160
5216
Moj snažni, kul tata sa glasom u falsetu
01:04
had to moveпотез into a facilityобјекат
for round-the-clockstalna careнега
20
52400
2429
morao je da se preseli
u ustanovu za danonoćnu negu
01:06
when he was just 65.
21
54853
1480
kada je imao svega 65 godina.
01:10
At first my momмама and sistersсестре
and I madeмаде the mistakeгрешка
22
58960
2656
Najpre smo moja mama i sestre
napravile grešku
01:13
of puttingстављање him in a regularредовно nursingstarački home.
23
61640
2080
i smestile ga u običan starački dom.
01:16
It was really prettyприлично;
24
64599
1257
Bilo je veoma lepo;
01:17
it had plushpliљ carpetтепих
and afternoonпоподневни artуметност classespredavanja
25
65880
2936
imao je plišane tepihe,
popodnevne časove umetnosti
01:20
and a dogпас namedназван DianeDiane.
26
68840
1800
i psa po imenu Dajana.
01:23
But then I got a phoneтелефон call.
27
71520
1360
Ali, onda sam dobila telefonski poziv.
01:26
"MsMS. MaloneMalone, we'veми смо arrestedУхапшен your fatherотац."
28
74520
3120
„Gospođice Maloun,
uhapsili smo vašeg oca.“
01:30
"What?"
29
78800
1200
„Šta?“
01:32
"Well, he threatenedпретио
everybodyсвима with cutlerypribor za jelo.
30
80760
3000
„Pa, svima je pretio priborom za jelo.
01:36
And then he yankedзанкирао
the curtainszavese off the wallзид,
31
84960
2136
Zatim je istrgao zavese sa zidova,
01:39
and then he triedПокушали
to throwбацање plantsбиљке out the windowпрозор.
32
87120
2320
a onda je pokušao
da baci biljke kroz prozor.
01:42
And then, well, he pulledвуче all
the oldстари ladiesдаме out of theirњихова wheelchairsинвалидски колица."
33
90280
4200
A potom, pa, izvukao
je sve starice iz kolica.“
01:49
"All the oldстари ladiesдаме?"
34
97200
1376
„Sve starice?“
01:50
(LaughterSmeh)
35
98600
1176
(Smeh)
01:51
"What a cowboykauboj."
36
99800
1256
„Kakav kauboj.“
01:53
(LaughterSmeh)
37
101080
1656
(Smeh)
01:54
After he got kickedкицкед out of there,
38
102760
1616
Nakon što su ga izbacili odatle,
01:56
we bouncedodbilo him betweenизмеђу
a bunchгомилу of state-rundržavna facilitiesобјеката
39
104400
2576
prebacivale smo ga više puta
u gomilu državnih ustanova
01:59
before findingпроналажење a treatmentтретман centerцентар
specificallyпосебно for people with dementiaDemencija.
40
107000
4256
dok nismo našle centar za lečenje
posebno namenjen ljudima sa demencijom.
02:03
At first, he kindкинд of likedволи it,
41
111280
2056
U početku nam se dopao,
ali je vremenom njegovo zdravlje oslabilo
02:05
but over time his healthздравље declinedOdbili su,
42
113360
1936
02:07
and one day I walkedходао in
43
115320
1256
i jednog dana sam ušla
02:08
and foundнашао him sittingседење hunchedухваћен over
on the groundземља wearingноси a onesiekombinezonu --
44
116600
4216
i pronašla ga kako sedi zgrčen na zemlji
dok je nosio kombinezon -
02:12
those kindsврсте of outfitskostimi
that zipзип in the back.
45
120840
2160
ona odela koja se zatvaraju
rajsferšlusom pozadi.
02:17
I watchedгледао him for about an hourсат
as he yankedзанкирао at it,
46
125760
3216
Posmatrala sam ga
oko sat vremena dok ga je vukao,
02:21
tryingпокушавајући to find a way out of this thing.
47
129000
2400
pokušavajući da se izvuče iz toga.
02:24
And it's supposedпретпостављено to be practicalпрактично,
48
132000
2856
Trebalo bi da bude praktično,
02:26
but to me it lookedпогледао like a straightjacketludaиku koљulju.
49
134880
2160
ali meni je izgledalo kao ludačka košulja.
02:29
And so I ranтрчао out.
50
137760
1520
Zato sam istrčala.
02:32
I left him there.
51
140520
1560
Ostavila sam ga tamo.
Sedela sam u svom kamionu -
njegovom starom kamionu, pogurena,
02:35
I satсат in my truckкамион -- his oldстари truckкамион --
52
143440
2256
02:37
hunchedухваћен over,
53
145720
1616
02:39
this really deepдубоко gutturalgrlen cryплач
comingдолазе out of the pitjama of my bellyстомак.
54
147360
3200
dok je duboki grleni vapaj
dopirao iz moje stomačne duplje.
02:43
I just couldn'tније могао believe that my fatherотац,
55
151480
2880
Jednostavno nisam mogla
da poverujem da bi moj otac,
02:47
the AdonisAdonis of my youthмлади,
56
155880
1920
Adonis moje mladosti,
02:50
my really dearдрага friendпријатељ,
57
158960
1760
moj veoma dragi prijatelj,
02:53
would think that this kindкинд of life
was worthвреди livingживи anymoreвише.
58
161640
2920
smatrao da je ovakav život
više vredan življenja.
02:58
We're programmedпрограмирано
to prioritizeприоритет productivityпродуктивност.
59
166520
2760
Programirani smo da dajemo
prioritet produktivnosti.
03:02
So when a personособа --
an AdonisAdonis in this caseслучај --
60
170720
3336
Zato kada osoba - Adonis u ovom slučaju -
03:06
is no longerдуже productiveпродуктиван
in the way we expectочекујте him to be,
61
174080
3656
više nije produktivna
onako kako to očekujemo od nje,
03:09
the way that he expectsočekuje da će himselfсам to be,
62
177760
1840
onako kako ona očekuje od sebe,
03:12
what valueвредност does that life have left?
63
180600
2360
kakva vrednost preostaje tom životu?
03:15
That day in the truckкамион,
64
183640
1856
Tog dana u kamionu
03:17
all I could imagineзамислити
was that my dadтата was beingбиће torturedмучен
65
185520
4176
jedino o čemu sam mogla da mislim
jeste da se moj tata muči
03:21
and his bodyтело was
the vesselпловило of that tortureмучење.
66
189720
2960
i da je njegovo telo nosilac tog mučenja.
03:26
I've got to get him out of that bodyтело.
67
194040
1800
Moram da ga izbavim iz tog tela.
03:28
I've got to get him out of that bodyтело;
I'm going to killубиј DadTata.
68
196600
2840
Moram da ga izbavim
iz tog tela; ubiću tatu.
03:32
I call my sisterсестра.
69
200600
1240
Pozvala sam sestru.
03:35
"BethBet," she said.
70
203400
1800
„Bet“, rekla je.
„Ne želiš da provedeš ostatak života
03:40
"You don't want
to liveживи the restодмор of your life
71
208800
2136
znajući da si ubila svog oca.
03:42
knowingзнајући that you killedубијен your fatherотац.
72
210960
1816
03:44
And you'dти би be arrestedУхапшен I think,
73
212800
2096
Mislim i da bi bila uhapšena,
03:46
because he can't condoneodobravam it.
74
214920
1576
jer on to ne može da odobri.
03:48
And you don't even know
how to buyкупити heroinheroina."
75
216520
2256
A ti čak ni ne znaš kako da kupiš heroin.“
03:50
(LaughterSmeh)
76
218800
1016
(Smeh)
03:51
It's trueистина, I don't.
77
219840
1256
Istina je, ne znam.
03:53
(LaughterSmeh)
78
221120
1360
(Smeh)
Istina je da mi mnogo pričamo
o njegovoj smrti.
03:56
The truthистина is we talk
about his deathсмрт a lot.
79
224200
2056
03:58
When will it happenдесити се? What will it be like?
80
226280
2000
Kada će se desiti? Kako će to izgledati?
04:00
But I wishжелети that we would have talkedпричао
about deathсмрт when we were all healthyздрав.
81
228304
4072
Ali, volela bih kada bismo svi razgovarali
o smrti dok smo zdravi.
04:04
What does my bestнајбоље deathсмрт look like?
82
232400
2480
Kako izgleda moja najbolja verzija smrti?
04:07
What does your bestнајбоље deathсмрт look like?
83
235880
2080
Kako izgleda vaša najbolja verzija smrti?
04:10
But my familyпородица didn't know to do that.
84
238840
2000
Ali, moja porodica nije umela to da uradi.
04:13
And my sisterсестра was right.
85
241680
1520
Moja sestra je bila u pravu.
04:15
I shouldn'tне би требало murderубиство DadTata with heroinheroina,
86
243800
1960
Ne treba da ubijem tatu heroinom,
04:18
but I've got to get him out of that bodyтело.
87
246800
1960
ali moram da ga izvučem iz tog tela.
04:22
So I wentотишао to a psychicvidovnjak.
88
250560
1360
Otišla sam kod vidovnjaka,
zatim kod sveštenika,
pa onda u grupu za podršku,
04:24
And then a priestсвештеник,
and then a supportподршка groupгрупа,
89
252760
2096
04:26
and they all said the sameисти thing:
90
254880
1615
i svi su govorili jedno te isto:
04:28
sometimesпонекад people hangвиси on
when they're worriedзабринуто about lovedвољен onesоне.
91
256519
3097
ponekad se ljudi čvrsto drže u životu
kada su zabrinuti za svoje voljene.
04:31
Just tell them you're safeсигурно,
and it's OK to go when you're readyспреман.
92
259640
3200
Samo im recite da ste bezbedni
i da je u redu da odu kad su spremni.
04:35
So I wentотишао to see DadTata.
93
263600
1240
Otišla sam da vidim tatu.
04:37
I foundнашао him hunchedухваћен over
on the groundземља in the onesiekombinezonu.
94
265840
2496
Zatekla sam ga zgrčenog
na zemlji u kombinezonu.
04:40
He was staringзурење pastпрошлост me
and just kindкинд of looking at the groundземља.
95
268360
3016
Zurio je mimo mene
i nekako gledao u zemlju.
04:43
I gaveдала him a gingerGinger alepivo
96
271400
1256
Dala sam mu sok od đumbira
04:44
and just startedпочела talkingпричају
about nothing in particularпосебно,
97
272680
2616
i samo počela da pričam
ni o čemu naročito,
04:47
but as I was talkingпричају,
he sneezedkinuo from the gingerGinger alepivo.
98
275320
3920
ali dok sam pričala,
kinuo je zbog soka sa đumbirom.
04:52
And the sneezekijanje --
it jerkedizdrkali his bodyтело uprightусправно,
99
280000
3616
Od kijanja mu se telo trglo
u uspravan položaj,
04:55
sparkingспаркинг him back to life a little bitмало.
100
283640
1936
malo ga povrativši u život.
04:57
And he just keptчува drinkingпити and sneezingкијавица
and sparkingспаркинг, over and over and over again
101
285600
5176
Nastavio je da pije,
kija i trza se iznova i iznova,
05:02
untilсве док it stoppedпрестала.
102
290800
1560
dok nije prestalo.
05:05
And I heardслушао,
103
293280
1200
Čula sam:
05:07
"HehehehehehHeheheheheh,
104
295440
1856
„Heheheheheh,
05:09
hehehehehehheheheheheh ...
105
297320
2736
heheheheheh.
05:12
this is so fabulousсјајно.
106
300080
2680
Ovo je tako fantastično.
05:15
This is so fabulousсјајно."
107
303760
2160
Ovo je tako fantastično.“
05:18
His eyesочи were openотворен
and he was looking at me,
108
306480
2816
Oči su mu bile otvorene
i gledao je u mene.
05:21
and I said, "HiZdravo, DadTata!"
109
309320
1856
Rekla sam: „Zdravo, tata!“,
05:23
and he said, "HiyaZdravo, BethBet."
110
311200
2980
a on je rekao: „Zdravo, Bet.“
05:27
And I openedотворен my mouthуста to tell him, right?
111
315480
1976
Otvorila sam usta da mu kažem:
05:29
"DadTata, if you want to dieумрети, you can dieумрети.
112
317480
2576
„Tata, ako hoćeš, možeš da umreš.
05:32
We're all OK."
113
320080
1240
Svi smo u redu.“
05:33
But as I openedотворен my mouthуста to tell him,
114
321960
1816
Ali, čim sam otvorila usta da mu kažem,
05:35
all I could say was, "DadTata!
115
323800
1440
jedino što sam mogla
da izgovorim bilo je: „Tata!
05:40
I missГоспођица you."
116
328160
1440
Nedostaješ mi.“
05:42
And then he said, "Well, I missГоспођица you, too."
117
330160
2736
A on je tad rekao:
„Pa, nedostaješ i ti meni.“
05:44
And then I just fellпао over
because I'm just a messнеред.
118
332920
2696
Onda sam se samo sručila
jer sam prosto u haosu.
05:47
So I fellпао over and I satсат there with him
119
335640
3240
Sručila sam se i sedela sa njim
05:52
because for the first time in a long time
he seemedизгледало је kindкинд of OK.
120
340680
2960
jer je prvi put posle dugo vremena
nekako izgledao u redu.
05:56
And I memorizedZapamtio his handsруке,
121
344840
2656
Upamtila sam njegove ruke,
05:59
feelingОсећај so gratefulзахвални that his spiritдух
was still attachedу прилогу to his bodyтело.
122
347520
4480
dok sam osećala toliku zahvalnost
što je njegov duh još vezan za telo.
06:05
And in that momentтренутак I realizedреализован
123
353400
1920
U tom trenutku sam shvatila
06:08
I'm not responsibleодговоран for this personособа.
124
356120
2120
da ja nisam odgovorna za ovu osobu.
06:11
I'm not his doctorдоктор,
125
359560
1496
Nisam njegov doktor,
06:13
I'm not his motherмајка,
126
361080
1280
nisam njegova majka,
06:15
I'm certainlyсигурно not his God,
127
363160
2336
zasigurno nisam njegov bog,
06:17
and maybe the bestнајбоље way to help him and me
128
365520
3736
i možda je najbolji način
da pomognem i njemu i sebi
06:21
is to resumebiografija our rolesулоге
as fatherотац and daughterћерка.
129
369280
2800
da nastavim sa našim ulogama oca i ćerke.
06:25
And so we just satсат there,
130
373360
1360
I tako smo samo sedeli,
06:27
calmмирно and quietтихо like we'veми смо always doneГотово.
131
375440
2576
mirni i tihi kao i uvek.
06:30
NobodyNiko nije was productiveпродуктиван.
132
378040
1400
Niko nije bio produktivan.
06:32
BothOboje of us are still strongјак.
133
380800
1520
Oboje smo još jaki.
06:37
"OK, DadTata. I'm going to go,
134
385240
3056
„U redu, tata.
Idem, ali vidimo se sutra.“
06:40
but I'll see you tomorrowсутра."
135
388320
1286
06:43
"OK," he said.
136
391360
1640
„U redu“, rekao je.
06:46
"Hey,
137
394880
1200
„Hej,
06:48
this is a prettyприлично niceлеп haciendaHaciende."
138
396920
1880
ovo je baš fina hacijenda.“
06:51
Thank you.
139
399960
1216
Hvala.
06:53
(ApplauseAplauz)
140
401200
4280
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beth Malone - Social entrepreneur, artist
TED Resident Beth Malone brings bold art to public spaces across the US, encouraging artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks.

Why you should listen

Beth Malone is executive director and partner at Dashboard US, an award-winning, experimental creative agency. Dashboard has presented exhibitions and special artist projects in cities around the country including New York, New Orleans, Atlanta, and Detroit. Dashboard has commissioned new, nontraditional works from over 200 artists.

Malone encourages artists to have a sense of humor, to be vulnerable and take creative risks, a practice she employed for herself when processing illness, caretaking and death. In 2014, she and her dad were sitting on a couch in a psychiatric hospital in Atlanta, GA. He looked at her and said, "I’m gonna be lost after this. After this, I’m gonna be gone." In August 2017, her dad passed away from frontotemporal lobe dementia -- just two months after she gave her TED Talk. It was a good death.

More profile about the speaker
Beth Malone | Speaker | TED.com