ABOUT THE SPEAKER
Rory Sutherland - Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment.

Why you should listen

From unlikely beginnings as a classics teacher to his current job as Vice Chairman of Ogilvy Group, Rory Sutherland has created his own brand of the Cinderella story. He joined Ogilvy & Mather's planning department in 1988, and became a junior copywriter, working on Microsoft's account in its pre-Windows days. An early fan of the Internet, he was among the first in the traditional ad world to see the potential in these relatively unknown technologies.

An immediate understanding of the possibilities of digital technology and the Internet powered Sutherland's meteoric rise. He continues to provide insight into advertising in the age of the Internet and social media through his blog at Campaign's Brand Republic site, his column "The Wiki Man" at The Spectator and his busy Twitter account.

More profile about the speaker
Rory Sutherland | Speaker | TED.com
TEDxAthens

Rory Sutherland: Perspective is everything

ロリー・サザーランド: 物事をどのように見るかがすべて

Filmed:
2,853,203 views

私たちの人生は、直面していることそのものよりも、それをどのように見るかによって大きな影響を受ける、とロリー・サザーランドは言います。TEDxAthensで、彼は物事を見る枠組みを変えることがどのように幸福の鍵となっているのかを見事に例証します。
- Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What you have here
0
301
2060
ここにあるのは
00:18
is an electronic電子 cigaretteシガレット.
1
2361
2902
電子タバコです
00:21
It's something that's, since以来 it was invented発明された a year or two ago,
2
5263
3995
これは1年か2年前に発明されたものですが
00:25
has given与えられた me untold言いたくない happiness幸福.
3
9258
1952
それで私は言いようもなく幸せになりました
00:27
(Laughter笑い)
4
11210
1275
(笑)
00:28
A little bitビット of it, I think, is the nicotineニコチン,
5
12485
2458
ニコチンによるところもありますが
00:30
but there's something much biggerより大きい than that.
6
14943
1888
それよりずっと大きなことがあります
00:32
Whichどの is ever since以来, in the U.K., they banned禁止された smoking喫煙 in publicパブリック places場所,
7
16831
4813
英国では公共の場所で
タバコを吸うことが禁止されていますが
00:37
I've never enjoyed楽しんだ a drinks飲む partyパーティー ever again.
8
21644
4179
私はそれ以来二度と飲み会を楽しめませんでした
00:41
(Laughter笑い)
9
25823
1223
(笑)
00:42
And the reason理由, I only worked働いた out just the other day,
10
27046
3469
その理由が先日分かりました
00:46
whichどの is when you go to a drinks飲む partyパーティー
11
30515
1728
それは飲み会に行って
00:48
and you standスタンド up and you holdホールド a glassガラス of red wineワイン
12
32243
2122
赤ワインのグラスを片手に
00:50
and you talk endlessly無限に to people,
13
34365
1685
延々と立ち話をするのですが
00:51
you don't actually実際に want to spend費やす all the time talking話す.
14
36050
2560
実際にはずっと会話を続けて
いたいわけではないのです
00:54
It's really, really tiring疲れる.
15
38610
1642
そんなのは本当に疲れることです
00:56
Sometimes時々 you just want to standスタンド there silently黙って, alone単独で with your thoughts思考.
16
40252
3875
考えごとをしながら静かに
立ち尽くしていたい時もあるでしょう
01:00
Sometimes時々 you just want to standスタンド in the cornerコーナー and stare見詰める out of the window.
17
44127
4856
角のほうに立ち尽くして窓の外を
見つめていたい時もあるでしょう
01:04
Now the problem問題 is, when you can't smoke,
18
48983
3008
そこで問題となのですが タバコを吸わずに
01:07
if you standスタンド and stare見詰める out of the window on your own自分の,
19
51991
3618
一人で窓の外を見つめて立ち尽くしていたら
01:11
you're an antisocial反社会的, friendless友人なし idiot馬鹿.
20
55609
3096
社会性がなく友達もいない馬鹿者扱いされます
01:14
(Laughter笑い)
21
58705
1392
(笑)
01:15
If you standスタンド and stare見詰める out of the window on your own自分の with a cigaretteシガレット,
22
60097
3914
タバコを吸いながら一人で
窓の外を見つめて立ち尽くしていたら
01:19
you're a fuckingクソ philosopher哲学者.
23
64011
2619
哲学者扱いとなります
01:22
(Laughter笑い)
24
66630
1703
(笑)
01:24
(Applause拍手)
25
68333
5328
(拍手)
01:29
So the powerパワー of reframingリフレーミング things
26
73661
4593
なので 物事を見る枠組みを変えることの力は
01:34
cannotできない be overstated誇張した.
27
78254
3352
はかりしれません
01:37
What we have is exactly正確に the same同じ thing, the same同じ activityアクティビティ,
28
81606
3550
同じ物事や同じ活動をしても
01:41
but one of them makes作る you feel great
29
85156
2332
とても優れた気分になる人もいれば
01:43
and the other one, with just a small小さい change変化する of posture姿勢,
30
87488
3173
ほんの僅かな気の持ち方の違いだけで
01:46
makes作る you feel terribleひどい.
31
90661
2704
惨めな気分になる人もいるのです
01:49
And I think one of the problems問題 with classicalクラシック economics経済
32
93365
2558
思うのですが
古典派経済学の問題の1つは
01:51
is it's absolutely絶対に preoccupied占領された with reality現実.
33
95923
2932
現実に起こることに
完全にとらわれてしまっていることです
01:54
And reality現実 isn't a particularly特に good guideガイド to human人間 happiness幸福.
34
98855
4312
現実に起こることは、
人間の幸福をそれほど的確に示すものではありません
01:59
Why, for example,
35
103167
2135
例えば
02:01
are pensioners年金受給者 much happierもっと幸せな
36
105302
3142
なぜ年金受給者は若年の失業者と比べて
02:04
than the young若い unemployed失業者?
37
108444
2352
はるかに幸福感が高いのか?
02:06
Bothどちらも of them, after all, are in exactly正確に the same同じ stageステージ of life.
38
110796
3463
どちらも 結局は人生において
全く同じ段階にいるのです
02:10
You bothどちらも have too much time on your hands and not much moneyお金.
39
114259
3297
どちらも ありあまる時間がある一方
お金はそれほどありません
02:13
But pensioners年金受給者 are reportedly報道によると very, very happyハッピー,
40
117556
3044
しかし 年金受給者はとても幸福である一方
02:16
whereas一方、 the unemployed失業者 are extraordinarily異常に unhappy不幸 and depressed落ち込んだ.
41
120600
3879
失業者は凄まじく不幸で憂鬱であると報告されています
02:20
The reason理由, I think, is that the pensioners年金受給者 believe they've彼らは chosen選ばれた to be pensioners年金受給者,
42
124479
4173
私が思うに 年金受給者はそうなることを自ら選んだ一方
02:24
whereas一方、 the young若い unemployed失業者
43
128652
2319
若年の失業者は
02:26
feel it's been thrust推力 upon〜に them.
44
130971
3106
それを押し付けられたと感じているからでしょう
02:29
In Englandイングランド the upperアッパー middle中間 classesクラス have actually実際に solved解決した this problem問題 perfectly完全に,
45
134077
3660
英国のアッパーミドルクラスでは
この問題が完全に解決されました
02:33
because they've彼らは re-branded再ブランド化された unemployment失業.
46
137737
2721
失業を再定義したのです
02:36
If you're an upper-middle-class上中産階級 English英語 person,
47
140458
2596
アッパーミドルの英国人ならば
02:38
you call unemployment失業 "a year off."
48
143054
2694
失業を"1年間のオフ"といえばいいのです
02:41
(Laughter笑い)
49
145748
1750
(笑)
02:43
And that's because having持つ a son息子 who'sだれの unemployed失業者 in Manchesterマンチェスター
50
147498
3802
マンチェスターで失業している息子がいると
02:47
is really quiteかなり embarrassing恥ずかしい,
51
151300
1939
それはとても恥ずかしいことですが
02:49
but having持つ a son息子 who'sだれの unemployed失業者 in Thailandタイ
52
153239
2963
タイで失業している息子がいると
02:52
is really viewed見た as quiteかなり an accomplishment達成.
53
156202
2543
何かを成し遂げたかのように見られるのです
02:54
(Laughter笑い)
54
158745
1463
(笑)
02:56
But actually実際に the powerパワー to re-brand再ブランド things --
55
160208
2686
しかし 物事を再定義すること
02:58
to understandわかる that actually実際に our experiences経験, costsコスト, things
56
162894
4936
つまり 経験やコストや物事を
改めて理解することとなりますが
03:03
don't actually実際に much depend依存する on what they really are,
57
167830
2956
それらが実際にどのようなことであるかというより
03:06
but on how we view見る them --
58
170786
1731
それらをどう見るかということになってきます
03:08
I genuinely真に think can't be overstated誇張した.
59
172517
2483
このことは本当に
強調しきれないくらい重要なことです
03:10
There's an experiment実験 I think Danielダニエル Pinkピンク refers言及する to
60
175000
2612
ダニエル・ピンクが触れている実験ですが
03:13
where you put two dogs in a boxボックス
61
177612
2840
2匹の犬をそれぞれ箱に入れて
03:16
and the boxボックス has an electric電気の floor.
62
180452
4279
箱には電気床を仕掛けておきます
03:20
Everyすべて now and then an electric電気の shockショック is applied適用された to the floor,
63
184731
4452
時々床に電気ショックを流して
03:25
whichどの pains痛み the dogs.
64
189183
2581
犬に苦痛を与えます
03:27
The only difference is one of the dogs has a small小さい buttonボタン in its halfハーフ of the boxボックス.
65
191764
4850
唯一の違いは 片方の犬には
箱の真ん中に小さなボタンがあることです
03:32
And when it nuzzlesニュアンス the buttonボタン, the electric電気の shockショック stops停止.
66
196614
3609
そのボタンを鼻で押すと電気ショックがとまります
03:36
The other dog doesn't have the buttonボタン.
67
200223
3123
もう片方の犬にはそのようなボタンはありません
03:39
It's exposed露出した to exactly正確に the same同じ levelレベル of pain痛み as the dog in the first boxボックス,
68
203346
4556
この犬は初めの犬と全く同じレベルの
苦痛にさらされるのですが
03:43
but it has no controlコントロール over the circumstances状況.
69
207902
2586
状況をコントロールできません
03:46
Generally一般的に the first dog can be relatively比較的 contentコンテンツ.
70
210488
4189
大体において 初めの犬は落ち着いていられます。
03:50
The second二番 dog lapses失恋 into completeコンプリート depressionうつ病.
71
214677
3493
2匹目の犬は完全な抑うつ状態に陥ります
03:54
The circumstances状況 of our lives人生 mayかもしれない actually実際に matter問題 lessもっと少なく to our happiness幸福
72
218170
5151
人生における境遇そのものは
人生に対する統制感と比べると
03:59
than the senseセンス of controlコントロール we feel over our lives人生.
73
223321
4596
幸福に与える影響は小さいものです
04:03
It's an interesting面白い question質問.
74
227917
2552
これはとても興味深い疑問です
04:06
We ask尋ねる the question質問 -- the whole全体 debateディベート in the Western西洋 world世界
75
230469
3504
疑問というのは
西洋社会におけるすべての議論は
04:09
is about the levelレベル of taxation課税.
76
233973
1766
課税レベルに関することです
04:11
But I think there's another別の debateディベート to be asked尋ねた,
77
235739
2219
しかし もう一つ議論すべきことがあると思っていて
04:13
whichどの is the levelレベル of controlコントロール we have over our tax税金 moneyお金.
78
237958
3392
それは徴収されたお金に対する
コントロールのレベルに関することです
04:17
That what costsコスト us 10 poundsポンド in one contextコンテキスト can be a curse呪い.
79
241350
4289
10ポンド支払うことは
ある場面では忌々しいものですが
04:21
What costsコスト us 10 poundsポンド in a different異なる contextコンテキスト we mayかもしれない actually実際に welcomeようこそ.
80
245639
5865
別の場面で10ポンド支払うことは
歓迎すべきことかもしれません
04:27
You know, pay支払う 20,000 poundsポンド in tax税金 toward〜に向かって health健康
81
251504
4204
2万ポンドの税金を健康のために使うとしたら
04:31
and you're merely単に feeling感じ a mugマグ.
82
255708
2377
単にカモにされていると感じるかもしれません
04:33
Pay支払う 20,000 poundsポンド to endow与える a hospital病院 ward
83
258085
3702
2万ポンドを病棟のために寄付するとしたら
04:37
and you're calledと呼ばれる a philanthropist慈善事業者.
84
261787
2163
慈善家と呼ばれるでしょう
04:39
I'm probably多分 in the wrong違う country to talk about willingness意欲 to pay支払う tax税金.
85
263950
4036
税金を支払う意欲について話すという意味では
私は多分間違った国にいるのでしょう
04:43
(Laughter笑い)
86
267986
1910
(笑)
04:45
So I'll give you one in returnリターン. How you frameフレーム things really matters問題.
87
269896
5181
なので 代わりに言いたいことは
物事をどのように見るかの枠組みが重要ということです
04:50
Do you call it the bailout救済措置 of Greeceギリシャ
88
275077
2088
ギリシャを救済するというのか
04:53
or the bailout救済措置 of a load負荷 of stupid愚か banks銀行 whichどの lent貸された to Greeceギリシャ?
89
277165
3781
それともギリシャにお金を貸した
おバカな銀行を救済するというのか
04:56
Because they are actually実際に the same同じ thing.
90
280946
2721
どちらも同じことですから
04:59
What you call them actually実際に affects影響を与える
91
283667
2398
どのように呼ぶかによって
05:01
how you react反応する to them, viscerally内臓的に and morally道徳的に.
92
286065
3514
心情的にも道徳的にも どう反応するかが違ってきます
05:05
I think psychological心理的 value is great to be absolutely絶対に honest正直な.
93
289579
3377
とても率直に言って
心理的な価値というのは非常に大きいと思います
05:08
One of my great friends友達, a professor教授 calledと呼ばれる Nickニック Chaterチャーター,
94
292956
3130
私の良き友人でNick Chaterという教授がいて
05:11
who'sだれの the Professor教授 of Decision決定 Sciences科学 in Londonロンドン,
95
296086
2627
彼はロンドンで意思決定科学の教授をやっていますが
05:14
believes信じる that we should spend費やす far遠い lessもっと少なく time
96
298713
2522
人間の隠れた深みを見つめることばかりに
05:17
looking into humanity's人類 hidden隠された depths深さ
97
301235
1965
時間を費やすのではなく
05:19
and spend費やす much more time exploring探検する the hidden隠された shallows浅瀬.
98
303200
3133
隠れた浅みを探求することに
もっと時間を費やすべきと言っています
05:22
I think that's true真実 actually実際に.
99
306333
1750
私も本当にそのとおりと思います
05:23
I think impressionsインプレッション have an insane狂人 effect効果
100
308083
2812
どのような印象を持つかによって
05:26
on what we think and what we do.
101
310895
2155
考え方や行動のあり方がとてつもなく違ってきます
05:28
But what we don't have is a really good modelモデル of human人間 psychology心理学.
102
313050
4345
しかし 我々には人間心理についての
優れたモデルがありません
05:33
At least少なくとも pre-Kahnemanプレカネマン perhapsおそらく,
103
317395
1838
少なくともカーネマン以前の頃は
05:35
we didn't have a really good modelモデル of human人間 psychology心理学
104
319233
3074
人間心理についての優れたモデルはなく
05:38
to put alongside一緒に modelsモデル of engineeringエンジニアリング, of neoclassical新古典主義 economics経済.
105
322307
4739
エンジニアリングや新古典派経済学のモデルと
並べられることもありませんでした
05:42
So people who believed信じる in psychological心理的 solutionsソリューション didn't have a modelモデル.
106
327046
4024
従って心理的な解決策を信じている人たちには
モデルがありませんでした
05:46
We didn't have a frameworkフレームワーク.
107
331070
1770
枠組みがなかったのです
05:48
This is what Warrenウォーレン Buffett'sバフェットズ businessビジネス partnerパートナー Charlieチャーリー Mungerマンガ callsコール
108
332840
2844
これはWarren Buffettのビジネスパートナーである
Charlie Mungerがいうところの
05:51
"a latticework格子 on whichどの to hangハング your ideasアイデア."
109
335684
2108
"アイデアをつるしておく格子"にあたるものです
05:53
Engineersエンジニア, economistsエコノミスト, classicalクラシック economistsエコノミスト
110
337792
3899
技術者 経済学者 特に古典派の経済学者には
05:57
all had a very, very robustロバストな existing既存の latticework格子
111
341691
3165
とても強固な格子が既に存在していて
06:00
on whichどの practically事実上 everyすべて ideaアイディア could be hung吊るされた.
112
344856
2974
実質的にありとあらゆるアイデアをつるしておけたのです
06:03
We merely単に have a collectionコレクション of randomランダム individual個人 insights洞察
113
347830
3261
全体的なモデルがなければ 個別の洞察を
06:06
withoutなし an overall全体 modelモデル.
114
351091
2492
ランダムに寄せ集めるに過ぎなくなります
06:09
And what that means手段 is that in looking at solutionsソリューション,
115
353583
3994
そうすると 何か解決策を探そうとしたときに
06:13
we've私たちは probably多分 given与えられた too much priority優先
116
357577
2631
エンジニアリング的な解決策や
ニュートン的な解決策ばかりが
06:16
to what I call technicalテクニカル engineeringエンジニアリング solutionsソリューション, Newtonianニュートン solutionsソリューション,
117
360208
4436
過度に重要視され
06:20
and not nearlyほぼ enough十分な to the psychological心理的 onesもの.
118
364644
2648
心理的な解決策はあまり重要視されなくなります
06:23
You know my example of the Eurostarユーロスター.
119
367292
2044
ユーロスターの例を挙げましょう
06:25
Six6人 million百万 poundsポンド spent過ごした to reduce減らす the journey time
120
369336
2581
パリ・ロンドン間の走行時間を40分縮めるために
06:27
betweenの間に Parisパリ and Londonロンドン by about 40 minutes.
121
371917
4123
600万ポンドが使われました
06:31
For 0.01 percentパーセント of this moneyお金 you could have put WiFiWi-Fi on the trains列車,
122
376040
4156
その0.01%もあれば
電車内でWiFiが使えるようになって
06:36
whichどの wouldn'tしないだろう have reduced削減 the duration期間 of the journey,
123
380196
2671
走行時間を縮めることはないにしても
06:38
but would have improved改善された its enjoyment楽しみ and its usefullness有用性 far遠い more.
124
382867
3963
乗っていることの楽しさや利便性がぐっと高まるでしょう
06:42
For maybe 10 percentパーセント of the moneyお金,
125
386830
2087
そして おそらくその10%もあれば
06:44
you could have paid支払った all of the world's世界の top male男性 and female女性 supermodelsスーパーモデル
126
388917
3319
世界でトップクラスの男女スーパーモデルを全員集めて
06:48
to walk歩く up and down the train列車 handing手渡す out free無料 Chateauシャトー Petrusペトリュス to all the passengers乗客.
127
392236
5362
すべての乗客にChateau Petrusを
タダで配って歩いてもらうこともできるでしょう
06:53
You'dあなたは still have five [million百万] poundsポンド in change変化する,
128
397598
3193
それでもまだ500万ポンド残っているし
06:56
and people would ask尋ねる for the trains列車 to be slowed減速した down.
129
400791
2778
乗客だって電車を遅らせてくれと言うでしょう
06:59
(Laughter笑い)
130
403569
2752
(笑)
07:02
Why were we not given与えられた the chanceチャンス
131
406321
2811
なぜ問題を心理的に
07:05
to solve解決する that problem問題 psychologically心理学的に?
132
409132
2201
解決する機会がないのでしょう
07:07
I think it's because there's an imbalance不均衡, an asymmetry非対称,
133
411333
2786
それは 創造的で感情から引き起こされる
心理的なアイデアを扱う方法と
07:10
in the way we treat治療する creative創造的な, emotionally-driven感情的に駆動される psychological心理的 ideasアイデア
134
414119
4946
理性的かつ定量的に表に基づいて
アイデアを扱う方法との間で
07:14
versus the way we treat治療する rationalラショナル, numerical数値, spreadsheet-drivenスプレッドシート駆動 ideasアイデア.
135
419065
5151
バランスが取れていなくて
非対称になっているからでしょう
07:20
If you're a creative創造的な person, I think quiteかなり rightly正しく,
136
424216
2522
もし創造的な人がいて
それも正しい意味で創造的だとすると
07:22
you have to shareシェア all your ideasアイデア for approval承認
137
426738
2120
自分よりもはるかに合理的な考え方をする人たちから
07:24
with people much more rationalラショナル than you.
138
428858
2100
承認を取りつけるべく
アイデアを説明しなければなりません
07:26
You have to go in and you have to have a cost-benefitコスト便益 analysis分析,
139
430958
3750
そこで 費用対効果分析 実現性検証 ROI分析などを
07:30
a feasibility実行可能性 study調査, an ROIROI study調査 and so forth前進.
140
434708
2879
繰り返さなければなりません
07:33
And I think that's probably多分 right.
141
437587
2256
それはそれで正しいのでしょう
07:35
But this does not apply適用する the other way around.
142
439843
2580
しかし こればかり使い回すものでもありません
07:38
People who have an existing既存の frameworkフレームワーク,
143
442423
2587
既存の経済学やエンジニアリングの
07:40
an economic経済的 frameworkフレームワーク, an engineeringエンジニアリング frameworkフレームワーク,
144
445010
2535
枠組みを持つ人たちからすると
07:43
feel that actually実際に logic論理 is its own自分の answer回答.
145
447545
3286
ロジックそれ自体が答えと感じているところがあります
07:46
What they don't say is, "Well the numbers数字 all seem思われる to add追加する up,
146
450831
3007
彼らはこんなことは言いません
"数字をすべて積み上げたけど
07:49
but before I presentプレゼント this ideaアイディア, I'll go and showショー it to some really crazy狂った people
147
453854
3102
このアイデアを発表する前に
クレージーな人たち何人かにあたってみて
07:52
to see if they can come up with something better."
148
456956
2853
もっと良くなる方法がないか聞いてみよう"
07:55
And so we, artificially人為的に I think, prioritize優先順位をつける
149
459809
2768
そして 私の言うところの機械的なアイデアを
07:58
what I'd call mechanistic機械論的 ideasアイデア over psychological心理的 ideasアイデア.
150
462577
4296
心理的なアイデアに対して
不自然にも優先させてしまうのです
08:02
An example of a great psychological心理的 ideaアイディア:
151
466873
2529
心理的なアイデアで素晴らしい例があります
08:05
The singleシングル bestベスト improvement改善 in passenger旅客 satisfaction満足 on the Londonロンドン Underground地下 per〜ごと poundポンド spent過ごした
152
469402
4973
ロンドン地下鉄で1ポンドあたりの
乗客満足度をただ1つ向上させたのは
08:10
came来た when they didn't add追加する any extra余分な trains列車 norまた change変化する the frequency周波数 of the trains列車,
153
474375
5029
電車の本数を追加することでも
運行頻度を変えることでもなく
08:15
they put dotドット matrixマトリックス display表示 boardボード on the platformsプラットフォーム.
154
479404
3604
ドットマトリクス掲示板をホームに置くことでした
08:18
Because the nature自然 of a wait
155
483008
2450
なぜならば 待つことの性質というのは
08:21
is not just dependent依存 on its numerical数値 quality品質, its duration期間,
156
485458
3073
数字上の属性 つまり長さによって決まるだけではなく
08:24
but on the levelレベル of uncertainty不確実性 you experience経験 during that wait.
157
488531
2923
待っている間に経験する不確実性の
度合いにもよっても決まってくるからです
08:27
Waiting待っている sevenセブン minutes for a train列車 with a countdownカウントダウン clockクロック
158
491454
3284
時計を見てカウントダウンしながら7分間待つ方が
08:30
is lessもっと少なく frustratingイライラする and irritating刺激
159
494738
2214
指をかんで
08:32
than waiting待っている four4つの minutes, knuckle-bitingナックルビッティング
160
496952
2027
"一体いつになったら電車は来るんだ"と言いながら
08:34
going, "When'sいつ this train列車 going to damnくそー well arrive到着する?"
161
498979
3188
4分間待つよりも
気をくじかれたり苛立ったりしないものです
08:38
Here'sここにいる a beautiful綺麗な example of a psychological心理的 solution溶液 deployed展開された in Korea韓国.
162
502167
3902
ここで韓国での素晴らしい
心理的な解決策を紹介します
08:41
Red trafficトラフィック lightsライト have a countdownカウントダウン delayディレイ.
163
506069
2563
赤信号でカウントダウンを行っているのです
08:44
It's proven証明された to reduce減らす the accident事故 rateレート in experiments実験.
164
508632
3239
それによって事故率が削減されることが
実証されています
08:47
Why? Because road道路 rage怒り, impatience焦り and general一般 irritation刺激
165
511871
3002
なぜでしょうか? 待ち時間を見ていると
08:50
are massively大規模 reduced削減 when you can actually実際に see the time you have to wait.
166
514873
5159
ロード・レージや焦燥感や苛立ちが激減するからです
08:55
In China中国, not really understanding理解 the principle原理 behind後ろに this,
167
520032
3010
中国では このことの裏側にある
法則を理解していないがために
08:58
they applied適用された the same同じ principle原理 to green trafficトラフィック lightsライト.
168
523042
2734
同じ法則を青信号に適用しました
09:01
(Laughter笑い)
169
525776
2874
(笑)
09:04
Whichどの isn't a great ideaアイディア.
170
528650
2892
これはあまり良いアイデアではありませんね
09:07
You're 200 yardsヤード away, you realize実現する you've got five seconds to go, you floor it.
171
531542
4328
信号まで200メートルで 残り5秒と分かったら
一気にアクセルをかけるでしょう
09:11
(Laughter笑い)
172
535870
2019
(笑)
09:13
The Koreans韓国人, very assiduously念入りに, did testテスト bothどちらも.
173
537889
3403
韓国では両方ともきちんと検証しました
09:17
The accident事故 rateレート goes行く down when you apply適用する this to red trafficトラフィック lightsライト;
174
541292
3121
そうして 赤信号に適用すると事故率が下がり
09:20
it goes行く up when you apply適用する it to green trafficトラフィック lightsライト.
175
544413
3068
青信号に適用すると上がることが分かりました
09:23
This is all I'm asking尋ねる for really in human人間 decision決定 making作る,
176
547481
2961
これは人間の意思決定に必要なことのすべてで
09:26
is the consideration考慮 of these three things.
177
550442
1956
これら3つのことを考慮しなければなりません
09:28
I'm not asking尋ねる for the completeコンプリート primacy優位 of one over the other.
178
552398
3056
どれか1つが他に対して完全に優位になるべきと
言っているのではありません
09:31
I'm merely単に saying言って that when you solve解決する problems問題,
179
555454
2051
問題を解決しようとするときには
09:33
you should look at all three of these equally均等に
180
557505
2302
これら3つのことを均等に見た上で
09:35
and you should seekシーク as far遠い as possible可能
181
559807
2526
真ん中のスイートスポットにあたる解決策を
09:38
to find solutionsソリューション whichどの sit座る in the sweet甘い spotスポット in the middle中間.
182
562333
2834
探すべきということです
09:41
If you actually実際に look at a great businessビジネス,
183
565167
2208
優れた企業を見てみると
09:43
you'llあなたは nearlyほぼ always see all of these three things coming到来 into play遊びます.
184
567375
3612
常にこれら3つがうまく機能しています
09:46
Really, really successful成功した businessesビジネス --
185
570987
2294
とても成功した企業であるGoogleは
09:49
GoogleGoogle is great, great technological技術的 success成功,
186
573281
2506
技術的に素晴らしい成功を収めていますが
09:51
but it's alsoまた、 basedベース on a very good psychological心理的 insight洞察力:
187
575787
2734
それはとても優れた心理的な洞察に基づいています
09:54
People believe something that only does one thing
188
578521
4200
一般的に1つのことに取り組む者の方が
09:58
is better at that thing than something that does that thing and something elseelse.
189
582721
4202
他のことも同時に取り組む者より
優れていると見られます
10:02
It's an innate生得的 thing calledと呼ばれる goalゴール dilution希釈.
190
586923
2952
これは目的の希薄化といってごく自然なことです
10:05
Ayeletアイレット Fishbachフィッシュバック has written書かれた a paper about this.
191
589875
1998
Ayelet Fishbachがこのことについて論文を書いています
10:07
Everybodyみんな elseelse at the time of GoogleGoogle, more or lessもっと少なく,
192
591873
2319
Googleの時代には誰もが
10:10
was trying試す to be a portalポータル.
193
594192
1356
ポータルになろうとしていました
10:11
Yes, there's a searchサーチ function関数,
194
595548
1316
そう 検索機能がありますが
10:12
but you alsoまた、 have weather天気, sportsスポーツ scores得点, bitsビット of newsニュース.
195
596864
3826
他にも天気、スポーツ、ニュースもあります
10:16
GoogleGoogle understood理解された that if you're just a searchサーチ engineエンジン,
196
600690
2518
Googleには分かっていました
検索エンジンだけをやるならば
10:19
people assume想定する you're a very, very good searchサーチ engineエンジン.
197
603208
3663
きわめて優れた検索エンジンであることを
期待されることを
10:22
All of you know this actually実際に
198
606871
1581
皆さん このことはお分かりでしょう
10:24
from when you go in to buy購入 a televisionテレビ.
199
608452
1685
テレビを買いに行くときの経験から
10:26
And in the shabbierシャビエ end終わり of the row of flat平らな screen画面 TVsテレビ
200
610137
3563
薄型テレビの列の奥のほうには
10:29
you can see are these ratherむしろ despised軽蔑された things calledと呼ばれる combined結合された TVテレビ and DVDDVD players選手.
201
613700
5302
DVD内蔵テレビという評判の良くないものがあります
10:34
And we have no knowledge知識 whatsoever何でも of the quality品質 of those things,
202
619002
3092
その品質については何の知識もなくても
10:37
but we look at a combined結合された TVテレビ and DVDDVD playerプレーヤー and we go, "Uckウック.
203
622094
3948
DVD内蔵テレビを見てこう思うのです
10:41
It's probably多分 a bitビット of a crapひどい tellyテレビ and a bitビット rubbishごみ as a DVDDVD playerプレーヤー."
204
626042
4406
"ああ ゴミみたいなテレビに
ガラクタのようなDVDがついたようなものだろうな"
10:46
So we walk歩く out of the shopsお店 with one of each.
205
630448
2290
そうして テレビとDVDを別々に買って店を出るのです
10:48
GoogleGoogle is as much a psychological心理的 success成功 as it is a technological技術的 one.
206
632738
5304
Googleは技術的に成功したのと同様に
心理的にも成功しています
10:53
I propose提案する that we can use psychology心理学 to solve解決する problems問題
207
638042
2902
問題とは一切思っていなかったことを
解決する場合にも
10:56
that we didn't even realize実現する were problems問題 at all.
208
640944
2783
心理学を使うことができます
10:59
This is my suggestion提案 for getting取得 people to finish仕上げ their彼らの courseコース of antibiotics抗生物質.
209
643727
3100
これは抗生物質をきちんと全部服用させるための提案です
11:02
Don't give them 24 white pills丸薬.
210
646827
2383
24錠の白い錠剤を飲ませるのではありません
11:05
Give them 18 white pills丸薬 and six6 blue onesもの
211
649210
2871
18錠の白い錠剤と6錠の青い錠剤を処方して
11:07
and tell them to take the white pills丸薬 first and then take the blue onesもの.
212
652081
3802
まずは白い錠剤を飲み
その後で青い錠剤を飲むように言います
11:11
It's calledと呼ばれる chunkingチャンキング.
213
655883
1867
これはチャンキングというやり方です
11:13
The likelihood尤度 that people will get to the end終わり is much greater大きい
214
657750
3104
最後まで飲みきる可能性は
11:16
when there is a milestoneマイルストーン somewhereどこかで in the middle中間.
215
660854
2604
途中に節目がある方がはるかに高くなります
11:19
One of the great mistakes間違い, I think, of economics経済
216
663458
2959
経済学の大きな過ちの一つは
11:22
is it fails失敗する to understandわかる that what something is,
217
666417
2427
それが退職であれ失業であれ費用であれ
11:24
whetherかどうか it's retirement退職, unemployment失業, costコスト,
218
668844
4027
量的な意味で捉えるばかりで
11:28
is a function関数, not only of its amount, but alsoまた、 its meaning意味.
219
672871
4300
質的な意味では捉えていないということです
11:33
This is a toll通行料金 crossing交差点 in Britain英国.
220
677171
3162
これは英国の高速料金所です
11:36
Quiteかなり oftenしばしば queuesキュー happen起こる at the tolls通行料.
221
680333
3525
とても頻繁に行列が発生します
11:39
Sometimes時々 you get very, very severe厳しい queuesキュー.
222
683858
2102
とてもひどい行列になることもあります
11:41
You could apply適用する the same同じ principle原理 actually実際に, if you like,
223
685960
1998
例えば空港のセキュリティレーンでも
11:43
to the securityセキュリティ lanesレーン in airports空港.
224
687958
1625
同じことが当てはまります
11:45
What would happen起こる if you could actually実際に pay支払う twice二度 as much moneyお金 to crossクロス the bridgeブリッジ,
225
689583
3825
ここで2倍の料金を払って高速レーンを
11:49
but go throughを通して a laneLANE that's an express表現する laneLANE?
226
693408
2384
通ることができるようにしたらどうなるでしょう?
11:51
It's not an unreasonable不合理な thing to do. It's an economically経済的に efficient効率的な thing to do.
227
695792
3735
おかしなことではありません 経済的にも優れています
11:55
Time means手段 more to some people than othersその他.
228
699527
2465
時間はある人にとっては別の人よりも重要なものですから
11:57
If you're waiting待っている trying試す to get to a jobジョブ interviewインタビュー,
229
701992
2300
就職の面接に行こうとしているならば
12:00
you'dあなたは patently積極的に pay支払う a coupleカップル of poundsポンド more to go throughを通して the fast速い laneLANE.
230
704292
3967
高速レーンを通るために数ポンドを我慢して支払うでしょう
12:04
If you're on the way to visit訪問 your mother in-law法定上の,
231
708259
2971
義理の母に会いに行こうとしているならば
12:07
you'dあなたは probably多分 prefer好む to stay滞在 on the left.
232
711230
4057
多分左側にとどまることを選ぶでしょう
12:11
The only problem問題 is if you introduce紹介する this economically経済的に efficient効率的な solution溶液,
233
715287
4428
ただ1つの問題は
このような経済的に優れた解決策をとろうとすると
12:15
people hate嫌い it.
234
719715
1685
嫌がられるということです
12:17
Because they think you're deliberately故意に creating作成 delays遅れ at the bridgeブリッジ
235
721400
2850
意図的に遅れを作りだすことで
12:20
in order注文 to maximize最大化する your revenue収入,
236
724250
1537
売上を最大化していると思われてしまい
12:21
and "Why on earth地球 should I pay支払う to subsidize助成する your imcompetence矛盾?"
237
725787
3973
"一体何でお前のバカさ加減に
お金を払わなければならないんだ?"となるのです
12:25
On the other handハンド, change変化する the frameフレーム slightly少し
238
729760
2332
その一方で この見方をほんの少し変えて
12:27
and create作成する charitable慈善団体 yield産出 management管理,
239
732092
2408
慈善事業の寄付金を管理するようにして
12:30
so the extra余分な moneyお金 you get goes行く not to the bridgeブリッジ company会社, it goes行く to charity慈善団体,
240
734500
5071
余計にもらった分のお金は高速料金所の
会社に回すのではなく慈善事業に回すようにすれば
12:35
and the mental精神的な willingness意欲 to pay支払う completely完全に changes変更.
241
739571
3216
支払おうとする意思も全く違ったものとなるでしょう
12:38
You have a relatively比較的 economically経済的に efficient効率的な solution溶液,
242
742787
3328
経済的にそこそこ優れた解決策があり
12:42
but one that actually実際に meets会う with publicパブリック approval承認
243
746115
2719
それに対して周りのみんなから承認を受けて
12:44
and even a small小さい degree of affection愛情,
244
748834
2189
さらには若干の好意までも受けて
12:46
ratherむしろ than beingであること seen見た as bastardy卑劣な.
245
751023
2721
嫌なやつにならずに済むのです
12:49
So where economistsエコノミスト make the fundamental基本的な mistake間違い
246
753744
3233
経済学者が本質的な間違いを犯すのは
12:52
is they think that moneyお金 is moneyお金.
247
756977
2368
お金はお金だと考えてしまうことです
12:55
Actually実際に my pain痛み experienced経験豊富な in paying払う five poundsポンド
248
759345
5130
5ポンド支払うことの痛みは
13:00
is not just proportionate比例する to the amount,
249
764475
2100
単に金額に比例するだけでなく
13:02
but where I think that moneyお金 is going.
250
766575
2162
そのお金がどう使われるかによっても違ってきます
13:04
And I think understanding理解 that could revolutionize革命を起こす tax税金 policyポリシー.
251
768737
3019
これを理解することで
租税政策に革命をもたらす可能性があると思っています
13:07
It could revolutionize革命を起こす the publicパブリック servicesサービス.
252
771756
2396
公共サービスにも革命をもたらす可能性もあります
13:10
It could really change変化する things quiteかなり significantly有意に.
253
774152
2627
物事を劇的に変えうるのです
13:12
Here'sここにいる a guy you all need to study調査.
254
776779
2396
ここで紹介したい人がいます
13:15
He's an Austrianオーストリア school学校 economistエコノミスト
255
779175
1904
彼はオーストリア学派の経済学者です
13:16
who was first activeアクティブ in the first halfハーフ of the 20thth century世紀 in Viennaウィーン.
256
781079
5211
20世紀前半のウィーンで活躍していました
13:22
What was interesting面白い about the Austrianオーストリア school学校
257
786290
1845
オーストリア学派の面白いところは
13:24
is they actually実際に grew成長しました up alongside一緒に Freudフロイト.
258
788135
3069
フロイトとともに成長してきたことです
13:27
And so they're predominantly主に interested興味がある in psychology心理学.
259
791204
2676
彼らは心理学に多大な関心を持っていました
13:29
They believed信じる that there was a discipline規律 calledと呼ばれる praxeologyプラークエロジー,
260
793880
5120
彼らには行動科学と呼ばれる学科があり
13:34
whichどの is a prior前の discipline規律 to the study調査 of economics経済.
261
799000
2083
それが経済学に先立つと考えていました
13:36
Praxeologyプラクソロジー is the study調査 of human人間 choice選択, actionアクション and decision決定 making作る.
262
801083
4777
行動科学は選択や行動や意思決定に関する学問です
13:41
I think they're right.
263
805860
1552
私も彼らは正しいと思います
13:43
I think the danger危険 we have in today's今日の world世界
264
807412
2084
現代社会で危険なことは
13:45
is we have the study調査 of economics経済
265
809496
1869
経済学を学ぶことが
13:47
considers考慮する itself自体 to be a prior前の discipline規律 to the study調査 of human人間 psychology心理学.
266
811365
4458
人間の心理を学ぶことより先になってしまっていることです
13:51
But as Charlieチャーリー Mungerマンガ says言う, "If economics経済 isn't behavioral行動的,
267
815823
2765
Charlie Mungerが言うように
"経済学が人間の行動に関するものでないとしたら
13:54
I don't know what the hell地獄 is."
268
818588
2245
一体何だというのでしょう"
13:56
Vonフォン Misesミーゼス, interestingly興味深いことに, believes信じる economics経済 is just a subsetサブセット of psychology心理学.
269
820833
6538
興味深いことに Von Misesは
経済学は心理学の一部であるとしています
14:03
I think he just refers言及する to economics経済 as
270
827371
1824
彼は経済学を
14:05
"the study調査 of human人間 praxeologyプラークエロジー under conditions条件 of scarcity希少."
271
829195
3407
"希少性という条件下での人間の行動科学"としていました
14:08
But vonフォン Misesミーゼス, among manyたくさんの other things,
272
832602
3063
Von Misesはとりわけ
14:11
I think uses用途 an analogy類推 whichどの is probably多分 the bestベスト justification正当化 and explanation説明
273
835665
5968
見事な説得力でもってアナロジーを使って
14:17
for the value of marketingマーケティング, the value of perceived知覚される value
274
841633
3180
マーケティングによる価値や感覚的な価値に触れ
14:20
and the fact事実 that we should actually実際に treat治療する it as beingであること absolutely絶対に equivalent同等
275
844813
4089
それらを他の種類の価値と同等にに扱うべきと
14:24
to any other kind種類 of value.
276
848902
1623
説明していました
14:26
We tend傾向がある to, all of us -- even those of us who work in marketingマーケティング --
277
850525
2534
私たちはみんな
マーケティングの世界で働く人たちでさえも
14:28
to think of value in two ways方法.
278
853059
1516
価値を2つの方法で考えてしまいます
14:30
There's the realリアル value,
279
854575
1152
1つは現実的な価値で
14:31
whichどの is when you make something in a factory工場 and provide提供する a serviceサービス,
280
855727
1860
工場で何かを作ってサービスを提供するようなことです
14:33
and then there's a kind種類 of dubious疑わしい value,
281
857587
2163
もう1つはいかがわしい価値で
14:35
whichどの you create作成する by changing変化 the way people look at things.
282
859750
2521
物事の見方を変えることで創り上げるものです
14:38
Vonフォン Misesミーゼス completely完全に rejected拒否された this distinction区別.
283
862271
2946
Von Misesはこの区別を完全に否定しています
14:41
And he used this following以下 analogy類推.
284
865217
1716
そして彼は次のようなアナロジーを使いました
14:42
He referred言及 actually実際に to strange奇妙な economistsエコノミスト calledと呼ばれる the Frenchフランス語 Physiocrats理学療法士,
285
866933
5215
彼はフランスの重農主義者と呼ばれる
おかしな経済学者の話をしました
14:48
who believed信じる that the only true真実 value was what you extracted抽出された from the land土地.
286
872148
4327
その経済学者は真の価値は土地からのみ
生まれると考えていました
14:52
So if you're a shepherd羊飼い or a quarryman採掘人 or a farmer農家,
287
876475
2596
なので 羊飼いや石切工や農民であれば
14:54
you created作成した true真実 value.
288
879071
1765
真の価値を創り上げていることになります
14:56
If howeverしかしながら, you bought買った some woolウール from the shepherd羊飼い
289
880836
2468
しかし 羊飼いから羊毛を買いとって
14:59
and charged荷担した a premiumプレミアム for converting変換する it into a hat帽子,
290
883319
3139
帽子に加工して付加価値をつけるというのは
15:02
you weren'tなかった actually実際に creating作成 value,
291
886458
2334
真の価値を創り上げているのではなく
15:04
you were exploiting悪用 the shepherd羊飼い.
292
888792
1967
羊を利用しているだけということになります
15:06
Now vonフォン Misesミーゼス said that modernモダン economistsエコノミスト make exactly正確に the same同じ mistake間違い
293
890759
3866
ここでVon Misesは 現代の経済学者は
広告やマーケティングで
15:10
with regard尊敬する to advertising広告 and marketingマーケティング.
294
894625
2152
全く同じ間違いを犯していると指摘しました
15:12
He says言う, if you run走る a restaurantレストラン,
295
896777
2390
レストランを経営しているならば
15:15
there is no healthy健康 distinction区別 to be made
296
899167
2208
調理をすることによる価値と
15:17
betweenの間に the value you create作成する by cooking料理 the foodフード
297
901375
2458
床を掃除することによる価値との間で
15:19
and the value you create作成する by sweeping掃く the floor.
298
903833
2167
健全な線引きなどできないでしょう
15:21
One of them creates作成する, perhapsおそらく, the primary一次 product製品 --
299
906000
3212
片方はお金を払う直接の対象である
15:25
the thing we think we're paying払う for --
300
909212
1469
主要な商品を作っています
15:26
the other one creates作成する a contextコンテキスト
301
910681
1654
もう片方はその商品を楽しみ
15:28
within以内 whichどの we can enjoy楽しんで and appreciate感謝する that product製品.
302
912335
3317
評価するための雰囲気を作っています
15:31
And the ideaアイディア that one of them should actually実際に have priority優先 over the other
303
915652
3015
そこで 片方をもう片方に対して優先すべきという考え方は
15:34
is fundamentally根本的に wrong違う.
304
918667
2166
根本的に間違っています
15:36
Try this quickクイック thought experiment実験.
305
920833
1260
簡単な思考実験をやってみましょう
15:37
Imagine想像する a restaurantレストラン that serves奉仕する Michelin-starredミシュランの星印 foodフード,
306
922093
2607
あるレストランで
ミシュランの星付きの料理を提供しているが
15:40
but actually実際に where the restaurantレストラン smells臭い of sewage下水
307
924700
2658
下水の臭いが充満していて
15:43
and there's human人間 feces糞便 on the floor.
308
927358
4076
人間の排泄物が落ちているとしましょう
15:47
The bestベスト thing you can do there to create作成する value
309
931434
2300
そこで価値を高めるためにまずやるべきことは
15:49
is not actually実際に to improve改善する the foodフード still furtherさらに,
310
933734
3191
料理の質をさらに高めることではなく
15:52
it's to get rid除去する of the smell臭い and cleanクリーン up the floor.
311
936925
3994
臭いを取り除き床を掃除することでしょう
15:56
And it's vital重要な we understandわかる this.
312
940919
3179
このことを理解することは決定的に重要です
15:59
If that seems思われる like some strange奇妙な, abstruse乱暴 thing,
313
944098
2223
それが奇妙でピンとこないようであれば
16:02
in the U.K., the post役職 office事務所 had a 98 percentパーセント success成功 rateレート
314
946321
4466
英国ではファーストクラスの郵便が98%の割合で
16:06
at delivering配信する first-classファーストクラス mail郵便物 the next day.
315
950787
2338
翌日に届くことを考えてみましょう
16:09
They decided決定しました this wasn'tなかった good enough十分な
316
953125
2367
英国の郵便局はそれでは不十分と思っていて
16:11
and they wanted to get it up to 99.
317
955492
1962
99%に高めようとしています
16:13
The effort努力 to do that almostほぼ broke壊れた the organization組織.
318
957454
4314
そうしようとすることで組織が壊れかかりました
16:17
If at the same同じ time you'dあなたは gone行った and asked尋ねた people,
319
961768
3065
それならば通りがかりの人にでも聞いてみましょう
16:20
"What percentageパーセンテージ of first-classファーストクラス mail郵便物 arrives到着 the next day?"
320
964833
3292
"ファーストクラスの郵便の何%が
翌日に届くと思いますか?"
16:24
the average平均 answer回答, or the modalモーダル answer回答 would have been 50 to 60 percentパーセント.
321
968125
4505
平均的な回答や最も多い回答は
50-60%でしょう
16:28
Now if your perception知覚 is much worse悪化する than your reality現実,
322
972630
2603
現実よりもずっと悪く認識されているというのなら
16:31
what on earth地球 are you doing trying試す to change変化する the reality現実?
323
975233
3500
その現実を変えるために一体何をするというのでしょう?
16:34
That's like trying試す to improve改善する the foodフード in a restaurantレストラン that stinks悪臭.
324
978733
4202
それこそ 悪臭漂うレストランで
料理を改善するようなものです
16:38
What you need to do
325
982935
2065
やらなければならないのは
16:40
is first of all tell people
326
985000
1660
何よりもファーストクラスの郵便の
16:42
that 98 percentパーセント of mail郵便物 gets取得 there the next day, first-classファーストクラス mail郵便物.
327
986660
4175
98%は翌日に届くということを言って回ることです
16:46
That's prettyかなり good.
328
990835
1707
これはとても意味のあることです
16:48
I would argue主張する, in Britain英国 there's a much better frameフレーム of reference参照,
329
992542
2625
英国にはとても良い枠組みがあって
16:51
whichどの is to tell people
330
995167
1598
ドイツよりも英国のほうが
16:52
that more first-classファーストクラス mail郵便物 arrives到着 the next day
331
996765
2025
ファーストクラスの郵便が翌日に到着することが多いと
16:54
in the U.K. than in Germanyドイツ.
332
998790
2058
言って回ることです
16:56
Because generally一般的に in Britain英国 if you want to make us happyハッピー about something,
333
1000848
2527
英国では何かでハッピーになりたかったら
16:59
just tell us we do it better than the Germansドイツ人.
334
1003375
2396
ドイツよりも優れていると言えばいいのですから
17:01
(Laughter笑い)
335
1005771
1575
(笑)
17:03
(Applause拍手)
336
1007346
2275
(拍手)
17:05
Choose選択する your frameフレーム of reference参照 and the perceived知覚される value
337
1009621
4629
物事を見る枠組みを選べば
17:10
and thereforeしたがって、 the actual実際の value is completely完全に tranformedトランスフォームされた.
338
1014250
2873
感知される価値 即ち実際の価値も完全に変わります
17:13
It has to be said of the Germansドイツ人
339
1017123
2106
ドイツについて言うならば
17:15
that the Germansドイツ人 and the Frenchフランス語 are doing a brilliantブリリアント jobジョブ
340
1019229
1967
ドイツとフランスは欧州統合の取り組みで
17:17
of creating作成 a unitedユナイテッド Europeヨーロッパ.
341
1021196
2131
素晴らしい仕事をしています
17:19
The only thing they don't expect期待する is they're uniting団結 Europeヨーロッパ
342
1023327
2438
ドイツとフランスが予期していないことが1つあって
17:21
throughを通して a shared共有 mildマイルド hatred憎しみ of the Frenchフランス語 and Germansドイツ人.
343
1025765
2680
それはフランスとドイツとの間で
緩やに憎みあいつつ統合を進めていることです
17:24
But I'm Britishイギリス人, that's the way we like it.
344
1028460
2690
そうはいっても私は英国人ですし
そんなやり方を好ましく思っています
17:27
What you alsoまた、 notice通知 is that in any case場合 our perception知覚 is leaky漏れた.
345
1031150
5683
他にも知っておくべきなのは
私たちの感覚は完璧ではないということです
17:32
We can't tell the difference betweenの間に the quality品質 of the foodフード
346
1036833
2333
料理とそれを堪能する雰囲気の質的な違いを
17:35
and the environment環境 in whichどの we consume消費する it.
347
1039166
2486
はっきりと言い当てることはできません
17:37
All of you will have seen見た this phenomenon現象
348
1041652
1829
このことは車を洗車してもらったことがあれば
17:39
if you have your car washed洗った or valeted弁護士.
349
1043481
2427
分かる現象でしょう
17:41
When you driveドライブ away, your car feels感じる as if it drivesドライブ better.
350
1045908
3425
いつもよりうまく運転しているように感じられます
17:45
And the reason理由 for this,
351
1049333
2178
その理由というのも
17:47
unless限り my car valetバレエ mysteriously不思議なことに is changing変化 the oil
352
1051511
2781
洗車のときに自分の知らないところで
17:50
and performing実行する work whichどの I'm not paying払う him for and I'm unaware認識しない of,
353
1054292
3250
オイル交換をされているのでない限り
17:53
is because perception知覚 is in any case場合 leaky漏れた.
354
1057542
2416
私たちの感覚が完璧ではないからです
17:55
Analgesics鎮痛薬 that are brandedブランドの are more effective効果的な at reducing還元する pain痛み
355
1059958
4125
ブランド力のある鎮痛剤は
ブランド力のない鎮痛剤と比べると
17:59
than analgesics鎮痛薬 that are not brandedブランドの.
356
1064083
2167
ずっとよく効きます
18:02
I don't just mean throughを通して reported報告 pain痛み reduction削減,
357
1066250
2308
それは痛みが軽くなったと報告されたというのではなく
18:04
actual実際の measured測定された pain痛み reduction削減.
358
1068558
1998
実際に痛みを計測して軽くなっているのです
18:06
And so perception知覚 actually実際に is leaky漏れた in any case場合.
359
1070556
4511
このように感覚というのは
どのような場面においても完璧ではありません
18:10
So if you do something that's perceptually知覚的に bad悪い in one respect尊敬,
360
1075082
3539
なので ある側面で悪いと思われるようなことをすると
18:14
you can damage損傷 the other.
361
1078621
1777
他の人を害することになるのです
18:16
Thank you very much.
362
1080398
1607
ありがとうございました
18:17
(Applause拍手)
363
1082005
1854
(拍手)
Translated by Shinji Nakagawa
Reviewed by Ryuichi Takano

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rory Sutherland - Advertising guru
Rory Sutherland stands at the center of an advertising revolution in brand identities, designing cutting-edge, interactive campaigns that blur the line between ad and entertainment.

Why you should listen

From unlikely beginnings as a classics teacher to his current job as Vice Chairman of Ogilvy Group, Rory Sutherland has created his own brand of the Cinderella story. He joined Ogilvy & Mather's planning department in 1988, and became a junior copywriter, working on Microsoft's account in its pre-Windows days. An early fan of the Internet, he was among the first in the traditional ad world to see the potential in these relatively unknown technologies.

An immediate understanding of the possibilities of digital technology and the Internet powered Sutherland's meteoric rise. He continues to provide insight into advertising in the age of the Internet and social media through his blog at Campaign's Brand Republic site, his column "The Wiki Man" at The Spectator and his busy Twitter account.

More profile about the speaker
Rory Sutherland | Speaker | TED.com