English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDGlobal 2011

Ian Ritchie: The day I turned down Tim Berners-Lee

Ян Ричи: Как я отказался сотрудничать с Тимом Бернерсом-Ли

Filmed
Views 586,926

Представьте: конец 1990-х и вы встречаете приятного молодого человека по имени Тим Бернерс-Ли, который рассказывает вам о задуманной им технологии под названием Интернет. Ян Ричи был в этой ситуации. И... он не поверил, что это сработает. Это короткий рассказ об информации, о передаче информации и о том, как мы учимся на своих ошибках.

- Software entrepreneur
Ian Ritchie Full bio

Well we all know the WorldМир Wideширокий WebWeb
Все знают, что Интернет
00:15
has absolutelyабсолютно transformedтрансформировали publishingиздательский, broadcastingвещания,
полностью изменил издательское дело, теле- и радиовещание,
00:17
commerceкоммерция and socialСоциальное connectivityсвязь,
торговлю и общественные связи.
00:21
but where did it all come from?
Но как он появился?
00:23
And I'll quoteкотировка threeтри people:
Я процитирую трёх людей:
00:25
VannevarВанневар Bushбуш, DougDoug EngelbartЭнгельбарт and TimТим Berners-LeeБернерс-Ли.
Ванневара Буша, Дугласа Энгельбарта и Тима Бернерса-Ли.
00:27
So let's just runбег throughчерез these guys.
Я расскажу коротко о каждом.
00:30
This is VannevarВанневар Bushбуш.
Это Ванневар Буш.
00:32
VannevarВанневар Bushбуш was the U.S. government'sпРАВИТЕЛЬСТВА chiefглавный scientificнаучный adviserконсультант duringв течение the warвойна.
Ванневар Буш был советником по науке при правительстве США во время войны.
00:34
And in 1945,
В 1945 году он опубликовал
00:37
he publishedопубликованный an articleстатья in a magazineжурнал calledназывается AtlanticАтлантика Monthlyежемесячно.
статью в журнале Atlantic Monthly.
00:39
And the articleстатья was calledназывается "As We Mayмай Think."
Статья называлась «Как мы можем думать».
00:42
And what VannevarВанневар Bushбуш was sayingпоговорка
В ней Ванневар Буш говорил о том,
00:45
was the way we use informationИнформация is brokenсломанный.
что мы используем информацию бессвязно.
00:47
We don't work in termsсроки of librariesбиблиотеки
Мы не используем систему библиотек,
00:50
and catalogкаталог systemsсистемы and so forthвперед.
каталогов и так далее.
00:53
The brainголовной мозг worksработает by associationассоциация.
Мозг использует ассоциации.
00:55
With one itemпункт in its thought, it snapsзащелками instantlyнемедленно to the nextследующий itemпункт.
Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
00:57
And the way informationИнформация is structuredструктурированная
И способ структурирования информации
01:00
is totallyполностью incapableнеспособный of keepingхранение up with this processобработать.
не позволяет успеть за этим процессом.
01:02
And so he suggestedпредложенный a machineмашина,
И он предложил создать машину,
01:05
and he calledназывается it the memexMemex.
которую назвал memex.
01:07
And the memexMemex would linkссылка informationИнформация,
Memex мог бы соединять информацию,
01:09
one pieceкусок of informationИнформация to a relatedСвязанный pieceкусок of informationИнформация and so forthвперед.
одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее.
01:11
Now this was in 1945.
Это было в 1945 году.
01:14
A computerкомпьютер in those daysдней
Компьютер в те дни использовался
01:16
was something the secretсекрет servicesСервисы used to use for codeкод breakingломка.
секретными службами для дешифрования.
01:18
And nobodyникто knewзнал anything about it.
И никто о нём ничего не знал.
01:21
So this was before the computerкомпьютер was inventedизобрел.
Поэтому это было до появления компьютера.
01:23
And he proposedпредложенный this machineмашина calledназывается the memexMemex.
Итак, он предложил создать memex.
01:25
And he had a platformПлатформа where you linkedсвязанный informationИнформация to other informationИнформация,
У него была платформа, связывающая между собой информацию,
01:27
and then you could call it up at will.
а потом, по запросу, вызывающая её в память.
01:30
So spinningспиннинг forwardвперед,
Далее, одним из людей,
01:32
one of the guys who readчитать this articleстатья was a guy calledназывается DougDoug EngelbartЭнгельбарт,
прочитавших эту статью, был Дуглас Энгельбарт.
01:34
and he was a U.S. AirВоздух Forceсила officerсотрудник.
Он служил в ВВС США
01:36
And he was readingчтение it in theirих libraryбиблиотека in the Farдалеко Eastвосток.
и прочитал ту статью в библиотеке ВВС на Филиппинах.
01:38
And he was so inspiredвдохновенный by this articleстатья,
Эта статья очень вдохновила его,
01:41
it kindсвоего рода of directedнаправленный the restотдых of his life.
повлияв на всю его жизнь.
01:43
And by the mid-в середине60s, he was ableв состоянии to put this into actionдействие
К середине 60-х он смог воплотить это,
01:45
when he workedработал at the StanfordStanford ResearchИсследование Labлаборатория in CaliforniaКалифорния.
когда работал в Стэнфордской исследовательской лаборатории в Калифорнии.
01:48
He builtпостроен a systemсистема.
Он создал систему, назначением которой было
01:52
The systemсистема was designedпредназначенный to augmentувеличивать humanчеловек intelligenceинтеллект, it was calledназывается.
«дополнение человеческого интеллекта».
01:54
And in a premonitionпредчувствие of today'sсегодняшнего worldМир
И, предвосхищая сегодняшний мир
01:57
of cloudоблако computingвычисления and softwaresпрограммное обеспечение of serviceоказание услуг,
облачных вычислений и «ПО как услуги»,
02:00
his systemсистема was calledназывается NLSNLS
его система называлась NLS,
02:02
for oN-Lineонлайн Systemсистема.
сокращëнно от oN-Line System.
02:04
And this is DougDoug EngelbartЭнгельбарт.
А это Дуглас Энгельбарт.
02:06
He was givingдающий a presentationпрезентация at the FallОсень Jointстык Computerкомпьютер ConferenceКонференция
Он выступал на компьютерной конференции Fall Joint
02:08
in 1968.
в 1968 году.
02:11
What he showedпоказал --
Вот, что он показал...
02:14
he satсидел on a stageсцена like this, and he demonstratedпродемонстрировал this systemсистема.
он сидел на сцене вот так и демонстрировал устройство.
02:16
He had his headглава micмикрофон like I've got.
У него был микрофон, как у меня.
02:19
And he worksработает this systemсистема.
И он управлял системой.
02:21
And you can see, he's workingза работой betweenмежду documentsдокументы
Здесь видно, как он работает с документами,
02:23
and graphicsграфика and so forthвперед.
с графикой и так далее.
02:25
And he's drivingвождение it all
И он управляет всем этим
02:27
with this platformПлатформа here,
с помощью вот этой панели
02:29
with a five-fingerлапчатка keyboardклавиатура
с клавиатурой под пять пальцев
02:31
and the world'sв мире first computerкомпьютер mouseмышь,
и с первой в мире компьютерной мышью,
02:33
whichкоторый he speciallyспециально designedпредназначенный in orderзаказ to do this systemсистема.
которую он создал специально для этой системы.
02:35
So this is where the mouseмышь cameпришел from as well.
И так среди прочего появилась и мышь.
02:37
So this is DougDoug EngelbartЭнгельбарт.
И это Дуглас Энгельбарт.
02:39
The troubleбеда with DougDoug Engelbart'sЭнгельбарт-х systemсистема
Проблема с системой Дугласа Энгельбарта была в том,
02:41
was that the computersкомпьютеры in those daysдней costСтоимость severalнесколько millionмиллиона poundsфунтов стерлингов.
что в те дни компьютеры стоили несколько миллионов фунтов стерлингов.
02:43
So for a personalличный computerкомпьютер,
Иметь персональный компьютер
02:46
a fewмало millionмиллиона poundsфунтов стерлингов was like havingимеющий a personalличный jetреактивный самолет planeсамолет;
было всё равно что иметь персональный самолёт —
02:48
it wasn'tне было really very practicalпрактическое.
это было нерентабельно.
02:50
But spinвращение on to the 80s
Но потом в 80-х годах,
02:52
when personalличный computersкомпьютеры did arriveприбыть,
когда персональные компьютеры появились,
02:54
then there was roomкомната for this kindсвоего рода of systemсистема on personalличный computersкомпьютеры.
тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
02:56
And my companyКомпания, OWLСОВА
И моя компания — OWL
02:58
builtпостроен a systemсистема calledназывается GuideРуководство for the Appleяблоко Macintoshмакинтош.
создала систему под названием «Справочник по Apple Macintosh».
03:00
And we deliveredдоставлен the world'sв мире first hypertextгипертекста systemсистема.
Так мы разработали первую в мире гипертекстовую систему.
03:03
And this beganначал to get a headглава of steamСтим.
И тогда дело пошло полным ходом.
03:07
Appleяблоко introducedвведены a thing calledназывается HyperCardHyperCard,
Apple представила программу HyperCard,
03:09
and they madeсделал a bitнемного of a fussсуетиться about it.
и подняла вокруг неё много шума.
03:11
They had a 12-page-page supplementдополнение in the Wallстена Streetулица Journalжурнал the day it launchedзапущенный.
В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal.
03:13
The magazinesжурналы startedначал to coverобложка it.
О ней стали писать журналы.
03:16
ByteБайт magazineжурнал and Communicationsсвязи at the ACMACM
В журналах Byte и Communications of the ACM
03:18
had specialособый issuesвопросы coveringпокрытие hypertextгипертекста.
были специальные выпуски о гипертексте.
03:20
We developedразвитая a PCПК versionверсия of this productпродукт
Кроме версии для Macintosh
03:22
as well as the Macintoshмакинтош versionверсия.
мы разработали версию этого продукта для ПК.
03:24
And our PCПК versionверсия becameстал quiteдовольно matureзрелый.
И версия для ПК была довольно зрелым продуктом.
03:26
These are some examplesПримеры of this systemсистема in actionдействие in the lateпоздно 80s.
Вот несколько примеров работы системы в конце 80-х.
03:29
You were ableв состоянии to deliverдоставить documentsдокументы, were ableв состоянии to do it over networksсети.
Можно было работать с документами, в том числе по сети.
03:33
We developedразвитая a systemсистема suchтакие
Мы разработали систему,
03:36
that it had a markupнаценка languageязык basedисходя из on htmlHTML.
включавшую язык разметки на основе HTML.
03:38
We calledназывается it hmlHML: hypertextгипертекста markupнаценка languageязык.
Мы назвали его HML (Hypertext Markup Language)
03:40
And the systemсистема was capableспособный of doing
Система позволяла управлять
03:43
very, very largeбольшой documentationдокументация systemsсистемы over computerкомпьютер networksсети.
очень-очень большими системами документов по компьютерным сетям.
03:45
So I tookвзял this systemсистема to a tradeсделка showпоказать in VersaillesВерсаль nearвозле ParisПариж
Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем
03:49
in lateпоздно Novemberноябрь 1990.
в конце ноября 1990 года.
03:52
And I was approachedподошел by a niceхороший youngмолодой man calledназывается TimТим Berners-LeeБернерс-Ли
Там ко мне подошёл приятный молодой человек по имени Тим Бернерс-Ли
03:55
who said, "Are you IanЯн RitchieRitchie?" and I said, "Yeah."
и спросил: «Вы — Ян Ричи?» — и я ответил: «Да».
03:57
And he said, "I need to talk to you."
Он сказал: «Мне нужно поговорить с вами».
03:59
And he told me about his proposedпредложенный systemсистема calledназывается the WorldМир Wideширокий WebWeb.
И он рассказал о своей задумке под названием «Всемирная паутина».
04:01
And I thought, well, that's got a pretentiousпритязательный nameимя,
Я тогда подумал, что за претенциозное название?
04:04
especiallyособенно sinceпоскольку the wholeвсе systemсистема ranпобежал on his computerкомпьютер in his officeофис.
При том, что вся эта система работала на компьютере в его офисе.
04:07
But he was completelyполностью convincedубежденный that his WorldМир Wideширокий WebWeb
Но он был абсолютно убеждён, что его «Всемирная паутина»
04:10
would take over the worldМир one day.
однажды завоюет мир.
04:13
And he triedпытался to persuadeуговаривать me to writeзаписывать the browserбраузер for it,
И он хотел уговорить меня написать для неё браузер,
04:15
because his systemсистема didn't have any graphicsграфика or fontsшрифты or layoutрасположение or anything;
ведь в его системе не было графики, шрифтов, разметки и всего такого —
04:17
it was just plainгладкий textтекст.
там был только текст.
04:20
I thought, well, you know, interestingинтересно,
Я подумал, что это интересно,
04:22
but a guy from CERNCERN, he's not going to do this.
но он человек из ЦЕРН, у него ничего не выйдет...
04:25
So we didn't do it.
И мы не стали этим заниматься.
04:27
In the nextследующий coupleпара of yearsлет,
Следующие пару лет
04:29
the hypertextгипертекста communityсообщество didn't recognizeпризнать him eitherили.
гипертекстовое сообщество также не признавало его.
04:31
In 1992, his paperбумага was rejectedотвергнуто for the Hypertextгипертекста ConferenceКонференция.
В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту.
04:33
In 1993,
В 1993 году
04:36
there was a tableТаблица at the conferenceконференция in SeattleСиэтл,
на конференции в Сиэттле был стенд,
04:39
and a guy calledназывается MarcМарк AndreessenAndreessen
где мужчина по имени Марк Андриссен
04:41
was demonstratingдемонстрирующий his little browserбраузер for the WorldМир Wideширокий WebWeb.
демонстрировал свой браузер для «Всемирной паутины».
04:43
And I saw it, and I thought, yepАга, that's it.
Когда я увидел его, я подумал: «Вот оно».
04:46
And the very nextследующий yearгод, in 1994, we had the conferenceконференция here in EdinburghЭдинбург,
Уже на следующий год, в 1994-м, у нас была конференция здесь в Эдинбурге,
04:48
and I had no oppositionоппозиция in havingимеющий TimТим Berners-LeeБернерс-Ли as the keynoteлейтмотив speakerоратор.
и я не имел ничего против того, что Тим Бернерс-Ли был главным докладчиком.
04:51
So that putsпуты me in prettyСимпатичная illustriousпрославленный companyКомпания.
Я оказался в очень яркой компании.
04:55
There was a guy calledназывается DickДик RoweРоу
Там был парень по имени Дик Роу из Decca Records,
04:57
who was at Deccaдекка Recordsдокументация and turnedоказалось down The BeatlesБитлз.
отказавшийся работать с The Beatles.
04:59
There was a guy calledназывается GaryGary KildallKildall
Там был парень по имени Гэри Килдалл,
05:01
who wentотправился flyingлетающий his planeсамолет
который летал на самолёте,
05:03
when IBMIBM cameпришел looking for an operatingоперационная systemсистема
когда его искала IBM, чтобы он сделал
05:05
for the IBMIBM PCПК,
операционную систему для IBM PC,
05:07
and he wasn'tне было there, so they wentотправился back to see BillБилл Gatesворота.
но его не было, и они пошли на встречу с Биллом Гейтсом.
05:09
And the 12 publishersиздатели
И ещё были 12 издателей, кажется,
05:11
who turnedоказалось down J.K. Rowling'sРоулинг HarryГарри Potterгончар, I guessУгадай.
которые отказались издавать «Гарри Поттера» Дж. К. Роулинг.
05:13
On the other handрука, there's MarcМарк AndreessenAndreessen
С другой стороны, вот Марк Андриссен,
05:16
who wroteписал the world'sв мире first browserбраузер for the WorldМир Wideширокий WebWeb.
который разработал первый в мире браузер для Интернета.
05:18
And accordingв соответствии to Fortuneфортуна magazineжурнал,
И согласно журналу Fortune,
05:20
he's worthстоимость 700 millionмиллиона dollarsдолларов.
его состояние 700 миллионов долларов.
05:22
But is he happyсчастливый?
Но счастлив ли он?
05:24
(LaughterСмех)
(Смех)
05:26
(ApplauseАплодисменты)
(Аплодисменты)
05:28
Translated by Oleg Shmelyov
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

About the speaker:

Ian Ritchie - Software entrepreneur
Ian Ritchie

Why you should listen

Ian Ritchie is chair of iomart plc. and several other computer and learning businesses, including Computer Application Services Ltd., the Interactive Design Institute and Caspian Learning Ltd. He is co-chair of the Scottish Science Advisory Council, a board member of the Edinburgh International Science Festival and the chair of Our Dynamic Earth, the Edinburgh Science Centre.

Ritchie founded and managed Office Workstations Limited (OWL) in Edinburgh in 1984 and its subsidiary OWL International Inc. in Seattle from 1985. OWL became the first and largest supplier of Hypertext/Hypermedia authoring tools (a forerunner to the World Wide Web) for personal computers based on its Guide product. OWL's customers used its systems to implement large interactive multimedia documentation systems in industry sectors such as automobile, defence, publishing, finance, and education. OWL was sold to Matsushita Electrical Industrial (Panasonic) of Japan in December 1989. He is the author of New Media Publishing: Opportunities from the digital revolution (1996).

He was awarded a CBE in the 2003 New Years Honours list for services to enterprise and education; he is a Fellow of the Royal Academy of Engineering; a Fellow of the Royal Society of Edinburgh; and a Fellow and a past-President of the British Computer Society (1998-99). 

More profile about the speaker
Ian Ritchie | Speaker | TED.com