ABOUT THE SPEAKER
Muhammed Idris - Entrepreneur, investor
Muhammed Idris wants to improve social services delivery through collective and artificial intelligence.

Why you should listen

Dr. Muhammed Y. Idris, PhD is a Fellow at Capria, a leading global impact investment firm, and the cofounder and lead developer of Edel Technologies, an organization that build AI-powered tools and products for frontline humanitarian organizations and service providers, including the United Nations Refugee Agency (UNHCR).

Inspired by own personal experiences with refugee resettlement, Idris left academia to build the world's first virtual advocate bot, Atar, that empowers refugees and other newcomers with information about what to do, where to go and what to expect using customized step-by-step guides.

Trained as a computational social scientist, Idris started his career in finance at BlackRock and went on to complete a PhD with a focus on research and development of open-source tools for leveraging socially-generating "big data" and make it easy to digest this complex technical information into actionable insights.

Idris's work has been presented at numerous academic, policy and industry conferences, and he has held teaching and research positions at the University of Washington, The Pennsylvania State University, Concordia University in Montreal as well as Harvard University, where he held a predoctoral fellowship at the Belfer Center for Science and International Affair while completing his dissertation.

As a self-taught programmer, Idris enjoys teaching statistics and programming in his spare time. While his current focus in on helping streamline and scale refugee resettlement, his mission is to help improve social services delivery for all through collective and artificial intelligence as an entrepreneur and investor.

More profile about the speaker
Muhammed Idris | Speaker | TED.com
TED Residency

Muhammed Idris: What refugees need to start new lives

Muhamed Idris (Muhammed Idris): Šta je izbeglicama potrebno da započnu novi život

Filmed:
1,667,978 views

Prema podacima Visokog komesarijata Ujedinjenih nacija za izbeglice, svakog minuta, 20 novih ljudi promeni mesto prebivališta usled klimatskih promena, ekonomskih kriza ili političke nestabilnosti. Kako možemo da im pomognemo da prevaziđu prepreke za otpočinjanje novog života? Član programa TED Residency, Muhamed Idris, vodi tim tehnologa, istraživača i izbeglica u razvoju sistema Atar, prvog virtualnog zastupnika ikada napravljenog uz pomoć veštačke inteligencije, koji služi kao vodič raseljenim ljudima, pomažući im da povrate svoja prava i dostojanstvo. „Pristup pravim sredstvima i informacijama može predstavljati tanku liniju između života i smrti”, kaže Idriz.
- Entrepreneur, investor
Muhammed Idris wants to improve social services delivery through collective and artificial intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
About two yearsгодине agoпре,
0
1269
1184
Pre otprilike dve godine,
00:14
I got a phoneтелефон call that changedпромењено my life.
1
2477
2091
primio sam telefonski poziv
koji mi je promenio život.
00:17
"Hey, this is your cousinрођак HassenHassen."
2
5687
2862
„Hej, ovde tvoj rođak Hasan.”
00:21
I frozeзамрзнути.
3
9482
1186
Smrzao sam se.
00:23
You see, I have well over
30 first cousinsрођаци,
4
11101
3106
Vidite, ja imam preko 30 bliskih rođaka,
00:26
but I didn't know anybodyбило ко namedназван HassenHassen.
5
14231
2092
ali nisam znao nijednog po imenu Hasan.
00:29
It turnedокренуо се out that HassenHassen
was actuallyзаправо my mom'sмама cousinрођак
6
17712
2635
Ispostavilo se da je Hasan
rođak moje majke
koji je upravo stigao
u Montreal kao izbeglica.
00:32
and had just arrivedстигао
in MontrealMontreal as a refugeeизбеглица.
7
20371
2377
00:35
And over the nextследећи fewнеколико monthsмесеци,
8
23422
1512
Tokom narednih nekoliko meseci,
00:36
I would have threeтри more relativesrođaci
comingдолазе to CanadaKanada to applyприменити for asylumazil
9
24958
3333
došlo je još tri rođaka
u Kanadu, tražeći azil,
00:40
with little more than
the clothesОдећа on theirњихова back.
10
28315
2385
sa tek nešto više
od onoga što su imali na sebi.
00:43
And in the two yearsгодине
sinceОд that phoneтелефон call,
11
31640
2029
Tokom dve godine od tog poziva,
moj život se potpuno promenio.
00:45
my life has completelyу потпуности changedпромењено.
12
33693
1937
Napustio sam akademski svet
00:48
I left academiaakademskoj zajednici
13
36162
1226
00:49
and now leadолово a diverseразнолика teamтим
of technologiststehnologa, researchersистраживачи and refugeesизбеглице
14
37412
4426
i sada vodim šaroliki tim
tehnologa, istraživača i izbeglica,
00:53
that is developingразвој customizedприлагођено
self-helpsamopomoć resourcesресурса for newcomersnove članice.
15
41862
3784
koji razvijaju prilagođena sredstva
samopomoći za pridošlice.
00:58
We want to help them overcomeпревладали
languageЈезик, culturalкултурно and other barriersбаријере
16
46418
4050
Mi želimo da im pomognemo da prevaziđu
jezičke, kulturološke i druge prepreke
01:02
that make them feel like they'veони су lostизгубљено
controlконтрола over theirњихова ownвластити livesживи.
17
50492
3554
zbog kojih se osećaju kao da su izgubili
kontrolu nad svojim životom.
01:06
And we feel that AIAI can help restoreвратити
the rightsправа and the dignityдостојанство
18
54070
3164
Mi smatramo da veštačka inteligencija
može pomoći da povrate
svoja prava i dostojanstvo
01:09
that manyмноги people loseизгубити when seekingтражи help.
19
57258
2110
koje mnogi ljudi izgube kada traže pomoć.
01:12
My family'sпородица refugeeизбеглица experienceискуство
is not uniqueјединствен.
20
60559
2896
Izbegličko iskustvo moje porodice
nije jedinstveno.
Prema Visokom komesarijatu
UN za izbeglice,
01:16
AccordingPrema to the UNHCRUNHCR-A,
21
64384
1771
01:18
everyсваки minuteминута, 20 people
are newlynedavno displacedрасељена
22
66179
3070
svake minute 20 ljudi
promeni mesto prebivališta,
01:21
by climateклима changeпромена, economicекономски crisisкриза
23
69273
2380
usled klimatskih promena, ekonomskih kriza
01:23
and socialсоцијално and politicalполитички instabilityнестабилност.
24
71677
2066
i socijalne i političke nestabilnosti.
01:26
And it was while volunteeringvolontiranje
at a localлокално YMCAYMCA shelterсклониште
25
74441
2792
Volontirajući u lokalnom prihvatilištu
organizacije YMCA
u koje su poslati
moj rođak Hasan i ostali rođaci,
01:29
that my cousinрођак HassenHassen
and other relativesrođaci were sentпослат to
26
77257
2970
01:32
that we saw and learnedнаучио to appreciateценити
27
80251
2314
videli smo i naučili da cenimo
01:34
how much effortнапор and coordinationкоординација
resettlementnaseljavanje requiresзахтева.
28
82589
4087
koliko napora i koordinacije
je potrebno za preseljenje.
01:39
When you first arriveстићи,
you need to find a lawyerадвокат
29
87042
3480
Kada dođete, morate da nađete advokata,
01:42
and fillпопуните out legalправни documentsдокументи
withinу склопу two weeksнедељама.
30
90546
2482
i da popunite pravna dokumenta
u roku od dve nedelje.
01:45
You alsoтакође need to scheduleраспоред a medicalмедицински examispit
with a pre-authorizedpreliminarno autorizovano physicianLekar,
31
93052
4032
Takođe treba da zakažete
medicinski pregled kod ovlašćenog lekara,
01:49
just so that you can applyприменити
for a work permitdozvola.
32
97108
2543
samo da biste se prijavili
za radnu dozvolu.
01:51
And you need to startпочетак looking
for a placeместо to liveживи
33
99675
2403
Morate i da počnete
da tražite mesto gde ćete živeti
01:54
before you receiveпримити
any sortврста of socialсоцијално assistanceпомоћ.
34
102102
2868
pre nego što primite
bilo kakvu socijalnu pomoć.
01:58
With thousandsхиљаде fleeingBeži the UnitedUjedinjeni StatesDržava
35
106719
2114
Sa hiljade onih koji hrle
iz Sjedinjenih Država
02:00
to seekтражити asylumazil in CanadaKanada
over the pastпрошлост fewнеколико yearsгодине,
36
108857
2339
kako bi potražili azil u Kanadi,
tokom proteklih nekoliko godina,
02:03
we quicklyбрзо saw what it looksизглед like
37
111220
1643
brzo smo videli kako to izgleda
02:04
when there are more people who need help
than there are resourcesресурса to help them.
38
112887
4093
kada postoji više ljudi kojima treba pomoć
nego sredstava da im se pomogne.
02:09
SocialSocijalne servicesуслуге doesn't scaleСкала quicklyбрзо,
39
117004
2363
Socijalne službe ne rade brzo,
02:11
and even if communitiesзаједнице do theirњихова bestнајбоље
40
119970
2549
i čak i ako zajednice čine sve
02:14
to help more people
with limitedограничен resourcesресурса,
41
122543
2745
da pomognu što većem broju ljudi,
sa ograničenim sredstvima,
02:17
newcomersnove članice endкрај up spendingтрошење
more time waitingчекајући in limbo"Limbo",
42
125312
2627
pridošlice na kraju provedu
toliko vremena vrteći se u krug,
02:19
not knowingзнајући where to turnред.
43
127963
1603
ne znajući kuda da se okrenu.
02:22
In MontrealMontreal, for exampleпример,
44
130457
1455
U Montrealu, na primer,
02:23
despiteупркос millionsмилиони of dollarsдолара beingбиће spentпотрошено
to supportподршка resettlementnaseljavanje effortsНапори,
45
131936
3708
uprkos milionima dolara koje se troše
kao pomoć naporima za preseljenje,
02:27
nearlyскоро 50 percentпроценат of newcomersnove članice
still don't know
46
135668
2532
gotovo 50 procenata pridošlica
i dalje ne zna da postoje besplatni izvori
02:30
that there are freeбесплатно resourcesресурса that existпостоје
47
138224
2302
02:32
to help them with everything
from fillingпуњење out paperworkпапирологија
48
140550
2593
koji im mogu pomoći oko svega,
od popunjavanja papirologije
02:35
to findingпроналажење a jobпосао.
49
143167
1310
do pronalaženja posla.
02:37
The challengeизазов is not
that this informationинформације doesn't existпостоје.
50
145292
3055
Nije izazov da ta informacija ne postoji.
02:41
On the contraryсупротно, those in need are oftenчесто
bombardedbombardovani with so much informationинформације
51
149064
4400
Naprotiv, oni kojima je pomoć potrebna
su često toliko bombardovani informacijama
02:45
that it's difficultтешко
to make senseсмисао of it all.
52
153488
2177
da je jako teško shvatiti sve to.
02:48
"Don't give me more informationинформације,
just tell me what to do,"
53
156957
3544
„Nemoj mi davati još informacija,
samo mi reci šta da radim.”
02:52
was a sentimentsentimentalnost we heardслушао
over and over again.
54
160525
3186
bila je izjava koju smo slušali
iznova i iznova.
02:55
And it reflectsodražava how insanelyинсанели difficultтешко
it could be to get your bearingsležajevi
55
163735
3705
A ona se odnosi na to
koliko može biti teško snaći se
02:59
when you first arriveстићи in a newново countryземљу.
56
167464
2241
kada prvi put dođete u novu zemlju.
03:02
HellPakao, I struggledборио се with the sameисти issuesпитања
when I got to MontrealMontreal,
57
170603
3752
Pa i sam sâm se borio sa istim problemima
kada sam stigao u Montreal,
03:06
and I have a PhDProf. dr.
58
174379
1426
a imam doktorat.
03:08
(LaughterSmeh)
59
176234
1367
(Smeh)
03:10
As anotherдруги memberчлан of our teamтим,
himselfсам alsoтакође a refugeeизбеглица, put it:
60
178068
2905
Kako je to sročio naš član tima,
takođe izbeglica:
03:14
"In CanadaKanada, a SIMSIM cardкартица
is more importantважно than foodхрана,
61
182001
3278
„U Kanadi, SIM kartica
je značajnija od hrane,
03:17
because we will not dieумрети from hungerглад."
62
185303
1989
zato što nećemo umreti od gladi.”
03:20
But gettingдобијања accessприступ to the right
resourcesресурса and informationинформације
63
188005
3286
Ali dobiti pristup
pravim sredstvima i informacijama
03:23
can be the differenceразлика
betweenизмеђу life and deathсмрт.
64
191315
3256
može predstavljati tanku liniju
između života i smrti.
03:27
Let me say that again:
65
195465
1429
Ponoviću:
03:28
gettingдобијања accessприступ to the right
resourcesресурса and informationинформације
66
196918
3131
imati pristup pravim sredstvima
i informacijama
03:32
can be the differenceразлика
betweenизмеђу life and deathсмрт.
67
200073
3894
može predstavljati tanku liniju
između života i smrti.
03:37
In orderнаручи to addressАдреса these issuesпитања,
68
205347
1611
Kako bismo rešili ove probleme,
03:38
we builtизграђен AtarAtar,
69
206982
1686
napravili smo Atar,
03:40
the first-everprvi AI-poweredAl-Powered virtualвиртуелно advocateадвокат
70
208692
2910
prvog ikada napravljenog
virtualnog zastupnika,
03:43
that guidesvodiči you step-by-stepкорак по корак
throughкроз your first weekНедеља
71
211626
2614
koji vas vodi korak po korak
kroz vašu prvu nedelju
od momenta dolaska u novi grad.
03:46
of arrivingdolazi in a newново cityград.
72
214264
1490
03:47
Just tell AtarAtar what you need help with.
73
215778
2003
Samo recite Ataru kakva vam pomoć treba.
03:50
AtarAtar will then askпитати you
some basicосновно questionsпитања
74
218747
2088
Atar će vam zatim postaviti
neka osnovna pitanja
03:52
to understandРазумем your uniqueјединствен circumstancesоколности
75
220859
2044
kako bi shvatio vaše lične okolnosti,
03:54
and determineодредити your eligibilitypodobnosti
for resourcesресурса.
76
222927
2896
i odlučio da li imate osnov za sredstva.
03:57
For exampleпример: Do you have
a placeместо to stayостани tonightвечерас?
77
225847
2807
Na primer: da li imate prenoćište večeras?
04:01
If not, would you preferпреферира
an all-women'ssve žene shelterсклониште?
78
229845
2653
Ako ne, da li biste više voleli
žensko prihvatilište?
04:05
Do you have childrenдеца?
79
233232
1391
Da li imate dece?
04:07
AtarAtar will then generateГенериши
a customPrilagođeni, step-by-stepкорак по корак to-dozaduženje listлиста
80
235442
3142
Atar će vam tada dati
jednostavnu listu „korak po korak”
04:10
that tellsкаже you everything
that you need to know,
81
238608
2289
koja vam govori sve što treba da znate,
od toga gde da idete,
kako da dođete do tamo,
04:12
from where to go, how to get there,
82
240921
2725
04:15
what to bringдовести with you
83
243670
1202
šta da ponesete sa sobom
04:16
and what to expectочекујте.
84
244896
1226
i šta da očekujete.
04:18
You can askпитати a questionпитање at any time,
85
246924
2387
Možete postaviti pitanje
u bilo kom momentu,
04:21
and if AtarAtar doesn't have an answerодговор,
86
249335
1693
a ako Atar nema odgovor,
04:23
you'llти ћеш be connectedповезан
with a realправи personособа who does.
87
251052
2669
bićete povezani
sa stvarnom osobom koja zna.
04:26
But what's mostнајвише excitingузбудљиво
88
254775
1548
Ono što je najuzbudljivije
04:29
is that we help humanitarianхуманитарни
and serviceуслуга organizationsорганизације
89
257077
3075
je da mi pomažemo humanitarnim
i organizacijama za pružanje usluga
04:32
collectсакупити the dataподаци and the analyticsAnalitika
that's necessaryнеопходно to understandРазумем
90
260176
4035
da prikupe podatke i analitiku
koja je potrebna da bi se razumele
04:36
the changingпромена needsпотребе of newcomersnove članice
91
264235
1621
promenljive potrebe pridošlica
04:37
in realправи time.
92
265880
1435
u stvarnom vremenu.
04:39
That's a gameигра changerizmenjivač.
93
267904
1434
To je ono što bitno menja situaciju.
04:42
We'veMoramo alreadyвећ partneredBili smo partneri with the UNHCRUNHCR-A
94
270282
2039
Već smo se udružili
sa Visokim komesarijatom
04:44
to provideпружити this technologyтехнологија in CanadaKanada,
95
272345
1870
u pružanju ove tehnologije u Kanadi,
04:46
and in our work have conductedспроведено
campaignsкампање in Arabicarapski, Englishengleski,
96
274239
3809
i tokom našeg rada smo sprovodili kampanje
na arapskom, engleskom,
04:50
Frenchfrancuski, CreoleKreolski and Spanishšpanski.
97
278072
2481
francuskom, kreolskom i španskom.
04:54
When we talk about the issueпитање of refugeesизбеглице,
98
282246
2931
Kada pričamo o problemima izbeglica,
04:57
we oftenчесто focusфокусирати on the officialзваничник statisticстатистика
99
285201
2017
često se fokusiramo na zvaničnu statistiku
04:59
of 65.8 millionмилиона forciblyprisilno
displacedрасељена worldwideширом света.
100
287242
3858
od 65,8 miliona prinudno
raseljenih širom sveta.
05:03
But the realityреалност is much greaterвеће than that.
101
291870
2559
Ali u stvarnosti je to mnogo više.
05:07
By 2050, there will be
an additionaldodatne 140 millionмилиона people
102
295193
5158
Do kraja 2050. godine,
biće još dodatnih 140 miliona ljudi
05:12
who are at riskризик of beingбиће displacedрасељена
dueдуе to environmentalеколошки degradationдеградација.
103
300375
3422
koji su pod rizikom od raseljavanja
usled uništavanja životne sredine.
05:16
And todayданас -- that is todayданас --
there are nearlyскоро one billionмилијарде people
104
304412
4788
Danas, u ovom momentu,
skoro jedna milijarda ljudi
05:21
who alreadyвећ liveживи in illegalилегално
settlementsнасеља and slumsprepuste.
105
309224
3010
živi u ilegalnim naseljima i predgrađima.
05:25
ResettlementPreseljavanja and integrationинтеграција
106
313356
1944
Raseljavanje i integracija
05:27
is one of the greatestнајвећи
challengesизазове of our time.
107
315324
2629
su jedan od najvećih izazova današnjice.
05:30
and our hopeнадати се is that AtarAtar can provideпружити
everyсваки singleједно newcomerNovajlija an advocateадвокат.
108
318883
4194
Nadamo se da Atar može pružiti zastupnika
svakom novom pridošlici.
05:36
Our hopeнадати се is that AtarAtar
can amplifypotkrepiti taj existingпостојећи effortsНапори
109
324212
3417
Nadamo se da Atar
može pojačati postojeće napore
05:40
and alleviateublažite pressureпритисак
on a socialсоцијално safetyбезбедност netнет
110
328507
2658
i rasteretiti pritisak
sa mreže socijalne zaštite
05:43
that's alreadyвећ stretchedистегнута
beyondизван imaginationмашту.
111
331189
2583
koja je već rastegnuta
preko svojih granica.
05:47
But what's mostнајвише importantважно to us
112
335183
2446
Ali ono što nam je najznačajnije
05:49
is that our work helpsпомаже restoreвратити
the rightsправа and the dignityдостојанство
113
337653
4604
je da naš rad pomaže
povratku prava i dostojanstva
05:54
that refugeesизбеглице loseизгубити throughoutтоком
resettlementnaseljavanje and integrationинтеграција
114
342281
3551
koje izbeglice gube
tokom raseljavanja i integracije,
05:57
by givingдавање them the resourcesресурса that
they need in orderнаручи to help themselvesсами.
115
345856
4317
pružajući im sredstva koja su im potrebna
da bi pomogli sami sebi.
06:02
Thank you.
116
350197
1232
Hvala vam.
06:03
(ApplauseAplauz)
117
351453
2584
(Aplauz)
Translated by Kristina Radosavljević
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Muhammed Idris - Entrepreneur, investor
Muhammed Idris wants to improve social services delivery through collective and artificial intelligence.

Why you should listen

Dr. Muhammed Y. Idris, PhD is a Fellow at Capria, a leading global impact investment firm, and the cofounder and lead developer of Edel Technologies, an organization that build AI-powered tools and products for frontline humanitarian organizations and service providers, including the United Nations Refugee Agency (UNHCR).

Inspired by own personal experiences with refugee resettlement, Idris left academia to build the world's first virtual advocate bot, Atar, that empowers refugees and other newcomers with information about what to do, where to go and what to expect using customized step-by-step guides.

Trained as a computational social scientist, Idris started his career in finance at BlackRock and went on to complete a PhD with a focus on research and development of open-source tools for leveraging socially-generating "big data" and make it easy to digest this complex technical information into actionable insights.

Idris's work has been presented at numerous academic, policy and industry conferences, and he has held teaching and research positions at the University of Washington, The Pennsylvania State University, Concordia University in Montreal as well as Harvard University, where he held a predoctoral fellowship at the Belfer Center for Science and International Affair while completing his dissertation.

As a self-taught programmer, Idris enjoys teaching statistics and programming in his spare time. While his current focus in on helping streamline and scale refugee resettlement, his mission is to help improve social services delivery for all through collective and artificial intelligence as an entrepreneur and investor.

More profile about the speaker
Muhammed Idris | Speaker | TED.com