ABOUT THE SPEAKER
Justin Baldoni - Actor, filmmaker, social entrepreneur
An outspoken feminist, Justin Baldoni has been doubling down on his efforts to start a dialogue with men to redefine masculinity.

Why you should listen

Justin Baldoni is an actor, director and entrepreneur whose efforts are focused on creating impactful media. He can be seen playing Rafael on CW’s award-winning phenomenon Jane the Virgin. In 2012, Baldoni created the most watched digital documentary series in history, My Last Days, a show about living told by the dying. On the heels of that success, Baldoni founded Wayfarer Entertainment, a digital media studio focused on disruptive inspiration.

In 2014 Baldoni started the annual Carnival of Love with a mission to improve the way the Los Angeles community views and interacts those experiencing homelessness. To support his work on Skid Row, he started the Wayfarer Foundation, which supports his work breaking the cycle of homelessness and supporting individuals facing terminal illness.

More profile about the speaker
Justin Baldoni | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Justin Baldoni: Why I'm done trying to be "man enough"

Džastin Baldoni (Justin Baldoni): Zašto sam prestao da se trudim da budem „dovoljno muško"

Filmed:
5,833,364 views

Džastin Baldoni želi da započne dijalog sa muškarcima o redefinisanju muževnosti - da shvati načine da budu ne samo dobri muškarci već i dobri ljudi. U toplom, ličnom govoru, on deli svoj napor da pomiri ono što jeste sa onim što mu svet govori da bi muškarac trebalo da bude. A on ima i izazov za muškarce: „Da li možete iskoristiti iste kvalitete za koje osećate da vas čine muškarcima kako biste otišli dublje”? Baldoni kaže: °Vaša snaga, vaša hrabrost, vaša čvrstina: da li ste dovoljno hrabri da budete ranjivi? Da li ste dovoljno jaki da budete osećajni? Da li ste dovoljno samouvereni da slušate žene u svom životu”?
- Actor, filmmaker, social entrepreneur
An outspoken feminist, Justin Baldoni has been doubling down on his efforts to start a dialogue with men to redefine masculinity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As an actorглумац, I get scriptsskripte
0
760
2320
Kao glumac dobijam tekstove
00:15
and it's my jobпосао to stayостани on scriptSkripta,
1
3760
2416
i posao mi je da ih se držim,
00:18
to say my linesлиније
2
6200
1616
da izgovorim svoje redove
00:19
and bringдовести to life a characterкарактер
that someoneнеко elseдруго wroteнаписао.
3
7840
2800
i oživim lik koji je neko drugi napisao.
00:23
Over the courseкурс of my careerкаријера,
4
11400
1856
Tokom svoje karijere
00:25
I've had the great honorчаст
5
13280
1696
imao sam veliku čast
00:27
playingиграње some of the greatestнајвећи
maleМушки roleулога modelsмодели ever
6
15000
4056
da igram neke od najvećih muških uloga
00:31
representedzastupljena on televisionтелевизија.
7
19080
1480
ikada predstavljenih na televiziji.
00:33
You mightМожда recognizeпрепознати me
as "MaleMužjak EscortPratnja #1."
8
21280
3056
Možda me prepoznate
kao „Mušku pratnju br.1”.
00:36
(LaughterSmeh)
9
24360
2496
(Smeh)
00:38
"PhotographerFotograf DateDatum RapistSilovatelj,"
10
26880
2080
„Fotograf silovatelj”,
00:42
"ShirtlessBez majice DateDatum RapistSilovatelj"
11
30000
1296
„Silovatelj bez majice”
00:43
from the award-winningnagrade
"SpringProleće BreakPauza SharkMorski pas AttackNapad."
12
31320
2656
iz nagrađenog „Napada ajkula
na prolećnom raspustu”.
00:46
(LaughterSmeh)
13
34000
2096
(Smeh)
00:48
"ShirtlessBez majice MedicalMedicinski StudentStudent,"
14
36120
1376
„Student medicine bez majice”,
00:49
"ShirtlessBez majice Steroid-UsingKoristeći steroida Con Man"
15
37520
1936
„Prestupnik na steroidima bez majice”
00:51
and, in my mostнајвише
well-knowndobro poznata roleулога, as RafaelRafael.
16
39480
3896
i u mojoj najpoznatijoj ulozi kao Rafael.
00:55
(ApplauseAplauz)
17
43400
3176
(Aplauz)
00:58
A broodingrazmiљlja, reformedreformisao playboyPlayboy
18
46600
2616
Zamišljeni, reformisani plejboj
01:01
who fallsпада for, of all things, a virginдевица,
19
49240
1880
koji se zaljubljuje
ni manje ni više, u devicu,
01:04
and who is only occasionallyповремено shirtlessbez majice.
20
52000
2016
i koji je samo ponekad bez majice.
01:06
(LaughterSmeh)
21
54040
2536
(Smeh)
01:08
Now, these rolesулоге don't representзаступати
the kindкинд of man I am in my realправи life,
22
56600
4296
Ove uloge ne predstavljaju
tip čoveka koji sam ja zaista,
01:12
but that's what I love about actingглума.
23
60920
1816
ali to je ono što volim kod glume.
01:14
I get to liveживи insideу charactersкарактера
very differentразличит than myselfЈа сам.
24
62760
3400
Mogu živeti unutar likova
vrlo različitih od sebe.
01:18
But everyсваки time I got
one of these rolesулоге, I was surprisedизненађени,
25
66880
3376
Ali svaki put kada bih dobio
jednu od ovih uloga, bio bih iznenađen,
01:22
because mostнајвише of the menмушкарци
I playигра oozeоозе machismomaиizam,
26
70280
2936
jer većina muškaraca koje igram
zrače muževnošću,
01:25
charismakarizma and powerмоћ,
27
73240
1736
harizmom i snagom,
01:27
and when I look in the mirrorогледало,
that's just not how I see myselfЈа сам.
28
75000
3456
a kada se pogledam u ogledalo
to jednostavno nije ono kako vidim sebe.
01:30
But it was how HollywoodHollywood saw me,
29
78480
1936
Ali jeste ono kako me je Holivud video
01:32
and over time, I noticedПриметио a parallelпаралелно
30
80440
2296
i vremenom sam uočio paralelu
01:34
betweenизмеђу the rolesулоге I would playигра as a man
31
82760
2096
između uloga koje bih igrao kao muškarac
01:36
bothи једно и друго on-screenna ekranu and off.
32
84880
2440
na ekranu i van njega.
01:41
I've been pretendingпретварајући се to be
a man that I'm not my entireцео life.
33
89040
3480
Pretvarao sam se da sam muškarac
kakav nisam celog svog života.
01:45
I've been pretendingпретварајући се
to be strongјак when I feltосетио weakслаб,
34
93760
2800
Pretvarao sam se da sam jak
kada sam se osećao slabim,
01:49
confidentсамоуверен when I feltосетио insecurenesigurna
35
97440
2600
samouveren kada sam se osećao nesigurnim
01:53
and toughтоугх when really I was hurtingboli.
36
101160
1840
i jak kada sam zapravo patio.
01:56
I think for the mostнајвише partдео
I've just been kindкинд of puttingстављање on a showсхов,
37
104040
3280
Mislim da sam većim delom glumatao,
02:00
but I'm tiredуморан of performingизвођење.
38
108760
1680
ali umoran sam od nastupa.
02:03
And I can tell you right now
39
111400
1656
I sada vam mogu reći
02:05
that it is exhaustingисцрпљујући tryingпокушавајући to be
man enoughдовољно for everyoneсви all the time.
40
113080
5320
da je iscrpljujuće biti dovoljno muško
za sve sve vreme.
02:12
Now -- right?
41
120000
1776
Sada - zar ne?
02:13
(LaughterSmeh)
42
121800
2176
(Smeh)
02:16
My brotherбрате heardслушао that.
43
124000
2096
Moj brat je čuo to.
02:18
Now, for as long
as I can rememberзапамтити, I've been told
44
126120
2816
Od kada pamtim su mi govorili
02:20
the kindкинд of man
that I should growрасту up to be.
45
128960
2079
u kakvog muškarca bi trebalo da odrastem.
02:23
As a boyдечко, all I wanted was to be
acceptedприхваћено and likedволи by the other boysдечаци,
46
131720
4296
Kao dečak, sve što sam želeo je da me
drugi dečaci prihvate i vole,
02:28
but that acceptancePrihvatanje meantмислио I had to acquireстећи
47
136040
2056
ali je to značilo da moram usvojiti
02:30
this almostскоро disgustedodvratni viewпоглед
of the feminineфеминине,
48
138120
2456
taj skoro odvratni pogled na ženstvenost,
02:32
and sinceОд we were told that feminineфеминине
is the oppositeсупротно of masculineмужјак,
49
140600
3136
a pošto su nam govorili da je
ženstveno suprotno od muževnog,
02:35
I eitherили had to rejectOdbaci
embodyingембодинг any of these qualitiesквалитете
50
143760
3176
ja sam ili morao da odbacim
otelovljenje oba ova kvaliteta
02:38
or faceлице rejectionodbijanje myselfЈа сам.
51
146960
1600
ili se sam suočim sa odbacivanjem.
02:41
This is the scriptSkripta that we'veми смо been givenдато.
52
149760
1960
Ovo je tekst koji nam je dat.
02:44
Right? GirlsDevojke are weakслаб,
and boysдечаци are strongјак.
53
152320
2800
Zar ne? Devojčice su slabe,
a dečaci su jaki.
02:48
This is what's beingбиће
subconsciouslypodsvesno communicatedкомуницира
54
156120
2256
Ovo je ono što se nesvesno komunicira
02:50
to hundredsстотине of millionsмилиони of youngмлади boysдечаци
and girlsдевојке all over the worldсвет,
55
158400
3240
stotinama miliona mladih
dečaka i devojčica širom sveta,
02:54
just like it was with me.
56
162200
1200
baš kao i meni.
02:56
Well, I cameДошао here todayданас to say, as a man
57
164960
3880
Došao sam ovde danas
da kažem, kao muškarac,
03:01
that this is wrongпогрешно, this is toxicтоксично,
58
169720
3216
da je ovo pogrešno, toksično,
03:04
and it has to endкрај.
59
172960
1416
i mora prestati.
03:06
(ApplauseAplauz)
60
174400
3640
(Aplauz)
03:12
Now, I'm not here
to give a historyисторија lessonлекцију.
61
180720
3416
E sada, nisam ovde da bih
držao lekciju iz istorije.
03:16
We likelyвероватно all know how we got here, OK?
62
184160
2696
Verovatno svi znamo
kako smo dospeli ovde, je l' da?
03:18
But I'm just a guy that wokeпробудио се up
after 30 yearsгодине and realizedреализован
63
186880
2816
Samo sam momak koji se probudio
posle 30 godina i shvatio
03:21
that I was livingживи in a stateдржава of conflictконфликт,
64
189720
1976
da je živeo u stanju sukoba,
03:23
conflictконфликт with who I feel I am in my coreјезгро
65
191720
2416
sukoba sa onim što osećam da jesam u srži
03:26
and conflictконфликт with who the worldсвет
tellsкаже me as a man I should be.
66
194160
3000
i sukoba sa muškarcem kakvim mi svet
kaže da bi trebalo da budem.
03:30
But I don't have a desireжеља
67
198360
1216
Ali ja nemam želju
03:31
to fitфит into the currentТренутни
brokenсломљен definitionдефиниција of masculinitymuškosti,
68
199600
3080
da se uklopim u trenutnu
iskrivljenu definiciju muževnosti,
03:35
because I don't just want
to be a good man.
69
203680
2200
jer ne želim biti samo dobar muškarac,
03:39
I want to be a good humanљудско.
70
207760
1360
već i dobar čovek.
03:42
And I believe the only way that can happenдесити се
71
210280
2016
I verujem da jedini način da se to desi
03:44
is if menмушкарци learnучи to not only
embraceзагрли the qualitiesквалитете
72
212320
2496
jeste da muškarci nauče
ne samo da usvoje kvalitete
03:46
that we were told
are feminineфеминине in ourselvesсами
73
214840
3296
za koje su nam rekli da su ženstveni,
03:50
but to be willingспремни to standстој up,
74
218160
2016
već da žele da ustanu,
03:52
to championшампион and learnучи
from the womenЖене who embodyукључи them.
75
220200
3280
bore se i uče od žena koje ih poseduju.
03:57
Now, menмушкарци --
76
225080
1256
E sada, muškarci -
03:58
(LaughterSmeh)
77
226360
1616
(Smeh)
04:00
I am not sayingговорећи that everything
we have learnedнаучио is toxicтоксично. OK?
78
228000
3656
Ne kažem da je sve
što smo naučili toksično, ok?
04:03
I'm not sayingговорећи there's anything
inherentlyсуштински wrongпогрешно with you or me,
79
231680
3016
Ne kažem da je bilo šta suštinski
pogrešno kod vas ili mene,
04:06
and menмушкарци, I'm not sayingговорећи
we have to stop beingбиће menмушкарци.
80
234720
2400
i ne kažem da moramo
prestati da budemo muškarci.
04:09
But we need balanceбаланс, right?
81
237720
2200
Ali nam je potreban balans, u redu?
04:12
We need balanceбаланс,
82
240760
1216
Potreban nam je balans,
04:14
and the only way things will changeпромена
is if we take a realправи honestпоштен look
83
242000
4136
i jedini način da se stvari promene
je da iskreno pogledamo
04:18
at the scriptsskripte that have been
passedположио down to us
84
246160
2216
scenarije koji su nam prosleđivani
04:20
from generationгенерације to generationгенерације
85
248400
1816
iz generacije u generaciju
04:22
and the rolesулоге that,
as menмушкарци, we chooseизаберите to take on
86
250240
3216
i uloge koje, kao muškarci,
biramo da preuzmemo
04:25
in our everydayсваки дан livesживи.
87
253480
1280
u svakodnevnom životu.
04:27
So speakingговорећи of scriptsskripte,
88
255320
1256
Kada smo kod scenarija,
04:28
the first scriptSkripta I ever got
cameДошао from my dadтата.
89
256600
2960
prvi tekst koji sam ikada dobio
bio je od mog tate.
04:32
My dadтата is awesomeсупер.
90
260079
1200
Moj tata je fenomenalan.
04:33
He's lovingљубави, he's kindкинд,
he's sensitiveосетљив, he's nurturingнеговање,
91
261760
6200
On je pun ljubavi, nežan,
osećajan, brižan,
04:40
he's here.
92
268800
1216
on je ovde.
04:42
(ApplauseAplauz)
93
270040
3960
(Aplauz)
04:48
He's cryingplakanje.
94
276600
1216
On plače.
04:49
(LaughterSmeh)
95
277840
2736
(Smeh)
04:52
But, sorry, DadTata,
as a kidклинац I resentedPrezirao je him for it,
96
280600
4176
Ali, izvini tata, kao dete sam ga
prezirao zbog toga,
04:56
because I blamedkrivio him for makingстварање me softмеко,
97
284800
2616
jer sam ga krivio što me čini mekim,
04:59
whichкоја wasn'tније welcomedpozdravio
in the smallмали townГрад in OregonOregon
98
287440
2336
što nije bilo poželjno
u malom gradu u Oregonu
05:01
that we had movedпреселила се to.
99
289800
1336
u koji smo se doselili.
05:03
Because beingбиће softмеко
meantмислио that I was bulliedzrtva nasilja.
100
291160
2048
Jer biti mek znači da su me maltretirali.
05:06
See, my dadтата wasn'tније
traditionallyтрадиционално masculineмужјак,
101
294040
2256
Vidite, moj tata nije bio
tradicionalno muževan,
05:08
so he didn't teachнаучити me how to use my handsруке.
102
296320
2616
tako da me nije učio
kako da koristim šake.
05:10
He didn't teachнаучити me
how to huntлов, how to fightборба,
103
298960
2360
Nije me učio kako da lovim,
kako da se borim,
05:14
you know, man stuffствари.
104
302400
1800
znate već, muške stvari.
05:17
InsteadUmesto toga he taughtнаучио me what he knewзнала:
105
305080
2056
Umesto toga me je učio šta je znao:
05:19
that beingбиће a man was about sacrificeжртвовање
106
307160
3280
da biti muškarac znači žrtvovati se
05:23
and doing whateverшта год you can
107
311240
1256
i raditi sve što možeš
05:24
to take careнега of
and provideпружити for your familyпородица.
108
312520
2080
kako bi brinuo i stvarao
za svoju porodicu.
05:27
But there was anotherдруги roleулога
I learnedнаучио how to playигра from my dadтата,
109
315040
2896
Ali postojala je još jedna uloga
koju sam naučio od svog tate,
05:29
who, I discoveredоткривени,
learnedнаучио it from his dadтата,
110
317960
2056
koju je, otkrio sam, naučio od svog tate,
05:32
a stateдржава senatorSenator
111
320040
1856
senatora
05:33
who laterкасније in life
112
321920
1696
koji je kasnije u životu
05:35
had to work nightsноћи as a janitordomar
to supportподршка his familyпородица,
113
323640
2800
morao da radi noću kao domar
da bi izdržavao porodicu
05:39
and he never told a soulдушу.
114
327200
1360
i nikada nikome nije rekao.
05:41
That roleулога was to sufferпатити in secretтајна.
115
329520
2376
Ta uloga je bila tajna patnja.
05:43
And now threeтри generationsгенерације laterкасније,
116
331920
2416
I sada tri generacije kasnije,
05:46
I find myselfЈа сам playingиграње that roleулога, too.
117
334360
2040
ja igram tu istu ulogu.
05:49
So why couldn'tније могао my grandfatherдеда
just reachдостигнути out to anotherдруги man
118
337240
3736
Zašto onda moj deda nije prišao
drugom muškarcu
05:53
and askпитати for help?
119
341000
1200
i zatražio pomoć?
05:54
Why does my dadтата to this day still think
he's got to do it all on his ownвластити?
120
342800
3776
Zašto moj tata i dan danas misli
da sve mora uraditi sam?
05:58
I know a man who would ratherприлично dieумрети
121
346600
1800
Znam čoveka koji bi radije umro
06:01
than tell anotherдруги man
that they're hurtingboli.
122
349360
2080
nego rekao drugom muškarcu da pati.
06:04
But it's not because we're just all,
like, strongјак silentтихо typesврсте.
123
352280
3120
Ali to nije zato što smo svi,
kao, jaki tihi likovi.
06:08
It's not. A lot of us menмушкарци are really good
at makingстварање friendsпријатељи, and talkingпричају,
124
356280
3920
Nije. Mnogi od nas muškaraca su zaista
dobri u stvaranju drugarstava i priči,
06:13
just not about anything realправи.
125
361240
1896
smo ne ni o čemu stvarnom.
06:15
(LaughterSmeh)
126
363160
1856
(Smeh)
06:17
If it's about work or sportsспорт
or politicsполитика or womenЖене,
127
365040
4496
Ako je reč oposlu,
sportu, politici ili ženama,
06:21
we have no problemпроблем sharingдељење our opinionsмишљења,
128
369560
2000
nemamo problema da kažemo svoje mišljenje,
06:24
but if it's about
our insecuritiesnesigurnost or our strugglesbori,
129
372760
2440
ali ako je reč o našim
nesigurnostima ili borbama,
06:27
our fearбојати се of failureнеуспех,
130
375960
1320
našem strahu od neuspeha,
06:30
then it's almostскоро like we becomeпостати paralyzedпарализован.
131
378560
2040
u tom slučaju skoro da se parališemo.
06:33
At leastнајмање, I do.
132
381240
1880
Bar ja.
06:37
So some of the waysначини
that I have been practicingвежбати
133
385200
2776
Neki od načina na koje sam ja vežbao
06:40
breakingломљење freeбесплатно of this behaviorпонашање
134
388000
1456
oslobađanje od ovog ponašanja
06:41
are by creatingстварање experiencesискуства
that forceсила me to be vulnerableрањив.
135
389480
3720
jesu kreiranje iskustava koja me
primoravaju da budem ranjiv.
06:46
So if there's something
I'm experiencingдоживљава shameсрамота around in my life,
136
394280
3856
Tako da ako postoji nešto
zbog čega osećam sram,
06:50
I practiceпракса divingronjenje straightравно into it,
137
398160
2000
vežbam skakanje direktno u to,
06:53
no matterматерија how scaryстрашно it is --
138
401160
2016
bez obzira na to koliko je strašno -
06:55
and sometimesпонекад, even publiclyjavno.
139
403200
3336
a ponekad i javno.
06:58
Because then in doing so
140
406560
2056
Jer mu time
07:00
I take away its powerмоћ,
141
408640
1856
oduzimam moć,
07:02
and my displayприказ of vulnerabilityрањивост
142
410520
2336
a moje prikazivanje ranjivosti
07:04
can in some casesслучајева give other menмушкарци
permissionдозволу to do the sameисти.
143
412880
3200
može nekad dozvoliti
i drugim muškarcima da urade isto.
07:09
As an exampleпример, a little while agoпре
144
417320
2536
Na primer, pre nekog vremena
07:11
I was wrestlingрвање with an issueпитање in my life
145
419880
1936
borio sam se sa problemom
07:13
that I knewзнала I neededпотребно
to talk to my guy friendsпријатељи about,
146
421840
3000
o kome sam znao da moram
porazgovarati sa svojim drugarima,
07:17
but I was so paralyzedпарализован by fearбојати се
147
425840
3376
ali sam bio toliko paralisan strahom
07:21
that they would judgeсудија me
and see me as weakслаб
148
429240
2056
da će me osuđivati i videti me kao slabog
07:23
and I would loseизгубити my standingстојећи as a leaderлидер
149
431320
2360
i da ću izgubiti poziciju vođe
07:27
that I knewзнала I had to take them
out of townГрад on a three-daytri dana guys tripпутовање --
150
435200
5256
da sam znao da ih moram odvesti
van grada na trodnevno muško putovanje -
07:32
(LaughterSmeh)
151
440480
1016
(Smeh)
07:33
Just to openотворен up. And guessпретпостављам what?
152
441520
2616
samo da bih se otvorio. I pogađajte?
07:36
It wasn'tније untilсве док the endкрај of the thirdтрећи day
153
444160
2616
Tek na kraju trećeg dana
07:38
that I finallyконачно foundнашао
the strengthснага to talk to them
154
446800
4136
sam konačno smogao snage
da pričam sa njima
07:42
about what I was going throughкроз.
155
450960
1480
o onome kroz šta prolazim.
07:45
But when I did,
something amazingНевероватно happenedдесило.
156
453480
2056
Ali kada sam to uradio,
desilo se nešto divno.
07:47
I realizedреализован that I wasn'tније aloneсами,
157
455560
1480
Shvatio sam da nisam sam,
07:50
because my guys had alsoтакође been strugglingБорити се.
158
458240
1960
jer su se i moji drugari takođe mučili.
07:53
And as soonускоро as I foundнашао the strengthснага
and the courageхраброст to shareОбјави my shameсрамота,
159
461280
3976
I čim sam našao snage i hrabrosti
da podelim svoj sram,
07:57
it was goneотишла.
160
465280
1200
nestao je.
07:59
Now, I've learnedнаучио over time
161
467680
1336
Vremenom sam naučio
08:01
that if I want to practiceпракса vulnerabilityрањивост,
162
469040
2016
da ako želim da vežbam ranjivost
08:03
then I need to buildизградити myselfЈа сам
a systemсистем of accountabilityодговорност.
163
471080
2760
onda moram izgraditi sistem odgovornosti.
08:06
So I've been really blessedблагословен as an actorглумац.
164
474360
3040
Bio sam zaista blagosloven kao glumac.
08:10
I've builtизграђен a really wonderfulДивно fanвентилатор baseбазу,
165
478280
3136
Izgradio sam zaista divnu bazu ljubitelja,
08:13
really, really sweetслатко and engagedангажована,
166
481440
2256
zaista slatku i aktivnu,
08:15
and so I decidedодлучио to use my socialсоцијално platformплатформа
167
483720
2416
pa sam odlučio da iskoristim
svoju društvenu mrežu
08:18
as kindкинд of this TrojanTrojanac horseкоњ
168
486160
2056
kao vrstu trojanskog konja
08:20
whereinу чему I could createстворити a dailyдневно practiceпракса
of authenticityautentičnost and vulnerabilityрањивост.
169
488240
4000
pri čemu bih kreirao dnevnu
vežbu autentičnosti i ranjivosti.
08:25
The responseодговор has been incredibleневероватан.
170
493320
1680
Odgovor je neverovatan.
08:27
It's been affirmingPotvrđujući,
it's been heartwarmingsrceparajuжa.
171
495760
3336
Pun je odobravanja, dirljivosti,
08:31
I get tonsтоне of love and pressпритисните
and positiveпозитивно messagesпоруке dailyдневно.
172
499120
3680
svakog dana dobijam tone ljubavi
i publiciteta i pozitivnih poruka.
08:36
But it's all from a certainизвестан demographicдемографски:
173
504520
1920
Ali je sve to od određene demografije:
08:40
womenЖене.
174
508200
1216
žena.
08:41
(LaughterSmeh)
175
509440
2695
(Smeh)
08:44
This is realправи.
176
512159
1201
Ovo je stvarno.
08:47
Why are only womenЖене followingследећи me?
177
515559
2937
Zašto me prate samo žene?
08:50
Where are the menмушкарци?
178
518520
1296
Gde su muškarci?
08:51
(LaughterSmeh)
179
519840
2616
(Smeh)
08:54
About a yearгодине agoпре, I postedобјављено this photoфотографија.
180
522480
2000
Pre oko godinu dana
postavio sam ovu sliku.
08:58
Now, afterwardsпосле тога, I was scrollingPomeranje
throughкроз some of the commentsкоментари,
181
526320
2936
Nakon toga sam listao neke komentare
09:01
and I noticedПриметио that one of my femaleзенски пол fansfanovi
had taggedTagged her boyfriendдечко in the pictureслика,
182
529280
3856
i primetio da je jedna od mojih ženskih
fanova označila svog dečka na slici,
09:05
and her boyfriendдечко respondedодговорио by sayingговорећи,
183
533160
2176
a njen dečko je odgovorio:
09:07
"Please stop taggingозначавање me in gayгеј shitсрање.
184
535360
3896
„Molim te prestani da me
označavaš na gej sranju.
09:11
ThxTHX."
185
539280
1216
Hvala”.
09:12
(LaughterSmeh)
186
540520
2016
(Smeh)
09:14
As if beingбиће gayгеј makesчини you
lessмање of a man, right?
187
542560
2560
Jer vas biti gej čini
manje muškarcem, zar ne?
09:18
So I tookузела a deepдубоко breathдах,
188
546440
1280
Duboko sam udahnuo
09:21
and I respondedодговорио.
189
549200
1200
i odgovorio.
09:24
I said,
190
552000
2256
Rekao sam,
09:26
very politelyljubazno, that I was just curiousрадознао,
191
554280
1896
vrlo učtivo, da sam samo znatiželjan,
09:28
because I'm on an explorationистраживање
of masculinitymuškosti,
192
556200
2216
jer sam na istraživanju muževnosti,
09:30
and I wanted to know
why my love for my wifeжена
193
558440
2296
i želim da znam zašto se
moja ljubav prema ženi
09:32
qualifiedkvalifikovana as gayгеј shitсрање.
194
560760
2096
kvalifikuje kao gej sranje.
09:34
And then I said,
honestlyискрено I just wanted to learnучи.
195
562880
2656
A zatim sam rekao, iskreno
samo želim da naučim.
09:37
(LaughterSmeh)
196
565560
4976
(Smeh)
09:42
Now, he immediatelyодмах wroteнаписао me back.
197
570560
3136
Momentalno mi je odgovorio.
09:45
I thought he was going to go off on me,
but insteadуместо тога he apologizedIzvinio se.
198
573720
4240
Mislio sam da će me psovati,
ali se on zapravo izvinio.
09:51
He told me how, growingрастуће up,
199
579120
2656
Rekao mi je da, dok je rastao,
09:53
publicјавно displaysдисплеји of affectionнаклоност
were lookedпогледао down on.
200
581800
3456
javni izlivi emocija
su bili gledani s prezirom.
09:57
He told me that he was wrestlingрвање
and strugglingБорити се with his egoего,
201
585280
3280
Rekao mi je da se rve
i bori sa svojim egom,
10:01
and how much he lovedвољен his girlfriendдевојка
202
589480
1816
i koliko voli svoju devojku
10:03
and how thankfulzahvalni he was for her patienceстрпљење.
203
591320
2680
i koliko joj je zahvalan za strpljenje.
10:07
And then a fewнеколико weeksнедељама laterкасније,
204
595560
1696
A onda nekoliko nedelja kasnije
10:09
he messagedporuke koje me again.
205
597280
1320
pisao mi je ponovo.
10:12
This time he sentпослат me a photoфотографија
206
600080
1560
Ovog puta mi je poslao sliku
10:15
of him on one kneeколено proposingпредлагање.
207
603040
1816
sebe na kolenu, kako prose svoju devojku.
10:16
(ApplauseAplauz)
208
604880
5136
(Aplauz)
10:22
And all he said was, "Thank you."
209
610040
1600
I rekao je samo „Hvala”.
10:25
I've been this guy.
210
613440
1200
Bio sam ovaj momak.
10:27
I get it.
211
615440
1216
Razumem ga.
10:28
See, publiclyjavno,
he was just playingиграње his roleулога,
212
616680
2096
Vidite, javno, on je samo
igrao svoju ulogu,
10:30
rejectingодбијање the feminineфеминине, right?
213
618800
2096
odbijanje ženstvenosti, zar ne?
10:32
But secretlytajno he was waitingчекајући
for permissionдозволу to expressизразити himselfсам,
214
620920
4056
Ali je potajno čekao dozvolu da se izrazi,
10:37
to be seenвиђено, to be heardслушао,
215
625000
1216
da ga vide, čuju,
10:38
and all he neededпотребно was anotherдруги man
216
626240
1616
i samo mu je trebao drugi muškarac
10:39
holdingдржање him accountableодговорни
and creatingстварање a safeсигурно spaceпростор for him to feel,
217
627880
3136
koji ga smatra odgovornim i kreira
bezbedni prostor u kome oseća,
10:43
and the transformationтрансформација was instantинстант.
218
631040
2376
i transformacija je bila momentalna.
10:45
I lovedвољен this experienceискуство,
219
633440
2096
Volim ovo iskustvo,
10:47
because it showedпоказао me
that transformationтрансформација is possibleмогуће,
220
635560
2496
jer mi je pokazalo da je
transformacija moguća
10:50
even over directдиректан messagesпоруке.
221
638080
1760
čak i preko direktnih poruka.
10:52
So I wanted to figureфигура out
how I could reachдостигнути more menмушкарци,
222
640680
2856
Pa sam želeo da otkrijem kako
da doprem do više muškaraca,
10:55
but of courseкурс noneниједан of them
were followingследећи me.
223
643560
2136
ali naravno nijedan me nije pratio.
10:57
(LaughterSmeh)
224
645720
1856
(Smeh)
10:59
So I triedПокушали an experimentексперимент.
225
647600
2176
Pa sam sproveo eksperiment.
11:01
I startedпочела postingобјављивање more
stereotypicallystereotypically masculineмужјак things --
226
649800
3336
Počeo sam da postavljam više
stereotipski muževne stvari -
11:05
(LaughterSmeh)
227
653160
2176
(Smeh)
11:07
Like my challengingизазован workoutstreninzi,
my mealоброк plansпланове,
228
655360
3696
Poput mojih izazovnih treninga,
planova za obrok,
11:11
my journeyпутовање to healхеал my bodyтело
after an injuryповреда.
229
659080
3416
mog puta ka zaceljenju tela nakon povrede.
11:14
And guessпретпостављам what happenedдесило?
230
662520
1240
I pogodite šta se desilo?
11:17
MenLjudi startedпочела to writeпиши me.
231
665200
1560
Muškarci su počeli da mi pišu.
11:19
And then, out of the blueПлави,
for the first time in my entireцео careerкаријера,
232
667440
3336
A zatim, ni od kuda,
prvi put u mojoj karijeri
11:22
a maleМушки fitnessfitnes magazineмагазин calledпозвани me,
233
670800
1920
pozvao me je muški fitnes magazin
11:25
and they said they wanted to honorчаст me
as one of theirњихова game-changersmenjaju igru.
234
673840
3200
i rekli su da žele da pišu o meni
kao jednom od revolucionara.
11:31
(LaughterSmeh)
235
679440
3616
(Smeh)
11:35
Was that really game-changingigra se menja?
236
683080
1480
Da li je to zaista bilo revolucionarno?
11:38
Or is it just conformingу складу?
237
686560
1640
Ili samo prilagodljivo?
11:40
And see, that's the problemпроблем.
238
688880
1376
I u tome je problem.
11:42
It's totallyтотално coolхладан for menмушкарци to followпратити me
239
690280
1856
Potpuno je kul da me muškarci prate
11:44
when I talk about guy stuffствари
240
692160
3136
kada govorim o muškim stvarima
11:47
and I conformKonformni to genderпол normsнорме.
241
695320
1720
i prilagođavam se rodnim normama.
11:50
But if I talk about
how much I love my wifeжена
242
698080
4216
Ali ako govorim o tome
koliko volim svoju ženu
11:54
or my daughterћерка or my 10-day-old-dan-star sonсин,
243
702320
2880
ili svoju ćerku ili 10 dana starog sina,
11:58
how I believe that marriageбрак
is challengingизазован but beautifulЛепа,
244
706160
4576
kako verujem da je
brak izazovan ali divan,
12:02
or how as a man
I struggleборба with bodyтело dysmorphiadysmorphia,
245
710760
3256
ili kako se kao muškarac borim
sa dismorfijom tela,
12:06
or if I promoteпромовисати genderпол equalityједнакост,
then only the womenЖене showсхов up.
246
714040
2880
ili ako promovišem jednakost polova,
pojavljuju se samo žene.
12:10
Where are the menмушкарци?
247
718200
1200
Gde su muškarci?
12:12
So menмушкарци, menмушкарци, menмушкарци,
248
720920
2840
Prema tome muškarci, muškarci, muškarci,
12:17
menмушкарци!
249
725960
1216
muškarci!
12:19
(ApplauseAplauz)
250
727200
3600
(Aplauz)
12:27
I understandРазумем.
251
735000
2056
Razumem.
12:29
GrowingRaste up, we tendтенденција
to challengeизазов eachсваки other.
252
737080
2160
Dok rastemo izazivamo jedni druge.
12:32
We'veMoramo got to be the toughestнајтеже,
253
740160
1416
Moramo biti najopasniji,
12:33
the strongestнајјачи, the bravestnajhrabriji
menмушкарци that we can be.
254
741600
2160
najjači, najhrabriji muškarci.
12:36
And for manyмноги of us, myselfЈа сам includedукључени,
our identitiesIdentiteti are wrappedомотан up
255
744600
4056
I za mnoge od nas, uključujući i mene,
naši identiteti su umotani
12:40
in whetherда ли је or not at the endкрај of the day
we feel like we're man enoughдовољно.
256
748680
3320
u to da li se ili ne na kraju dana osećamo
kao dovoljno muško.
12:45
But I've got a challengeизазов for all the guys,
257
753040
2656
Ali imam jedan izazov za vas, momci,
12:47
because menмушкарци love challengesизазове.
258
755720
2056
jer muškarci vole izazove.
12:49
(LaughterSmeh)
259
757800
1560
(Smeh)
12:52
I challengeизазов you to see
if you can use the sameисти qualitiesквалитете
260
760320
2656
Izazivam vas da vidite da li možete
iskoristiti iste kvalitete
12:55
that you feel make you a man
261
763000
2056
za koje osećate da vas čine muškarcima
12:57
to go deeperдубље into yourselfсами.
262
765080
1640
da biste zašli dublje u sebe.
13:00
Your strengthснага, your braveryhrabrost,
your toughnessжилавост:
263
768600
3176
Vašu snagu, hrabrost, čvrstinu.
13:03
Can we redefineредефинисати what those mean
and use them to exploreистражити our heartsсрца?
264
771800
4120
Da li možemo da ih redefinišemo i
upotrebimo ih za istraživanje svojih srca?
13:10
Are you braveхрабри enoughдовољно
265
778240
2096
Da li ste dovoljno hrabri
13:12
to be vulnerableрањив?
266
780360
1360
da budete ranjivi?
13:15
To reachдостигнути out to anotherдруги man
when you need help?
267
783840
2400
Da se obratite drugom muškarcu za pomoć?
13:18
To diveроњење headfirstglavu into your shameсрамота?
268
786960
1960
Da skočite glavom u svoj sram?
13:22
Are you strongјак enoughдовољно to be sensitiveосетљив,
269
790120
2080
Da li ste dovoljno jaki
da budete osećajni,
13:25
to cryплач whetherда ли је you are hurtingboli
270
793320
2136
da plačete i kada vas boli
13:27
or you're happyсрећан,
271
795480
1336
i kada ste srećni,
13:28
even if it makesчини you look weakслаб?
272
796840
1520
čak i ako zato izgledate slabi?
13:31
Are you confidentсамоуверен enoughдовољно
273
799840
2376
Da li ste dovoljno sigurni u sebe
13:34
to listen to the womenЖене in your life?
274
802240
1960
da slušate žene u svom životu?
13:37
To hearчујеш theirњихова ideasидеје and theirњихова solutionsрешења?
275
805760
1936
Da čujete njihove ideje i rešenja?
13:39
To holdдржати theirњихова anguishbol.
276
807720
1976
Da zadržite njihovu mržnju
13:41
and actuallyзаправо believe them,
277
809720
2296
i zapravo im verujete
13:44
even if what they're sayingговорећи
is againstпротив you?
278
812040
2320
čak i kada je to što govore protiv vas?
13:47
And will you be man enoughдовољно
279
815320
2040
I da li ćete biti dovoljno muško
13:49
to standстој up to other menмушкарци
when you hearчујеш "lockerормарић roomсоба talk,"
280
817680
3776
da se suprotstavite drugim muškarcima
kada čujete „priče iz svlačionice”,
13:53
when you hearчујеш storiesприче
of sexualсексуално harassmentuznemiravanje?
281
821480
2336
kada čujete priče
о seksualnom zlostavljanju?
13:55
When you hearчујеш your boysдечаци talkingпричају
about grabbingграббинг assасс or gettingдобијања her drunkпијан,
282
823840
3416
Kada čujete svoje drugare
kako su je zgrabili za dupe ili napili,
13:59
will you actuallyзаправо standстој up
and do something
283
827280
2056
da li ćete zaista ustati i nešto uraditi
14:01
so that one day
we don't have to liveживи in a worldсвет
284
829360
2256
da jednog dana ne bismo živeli u svetu
14:03
where a womanжена has to riskризик everything
285
831640
1736
u kome žena mora rizikovati sve
14:05
and come forwardнапред
to say the wordsречи "me too?"
286
833400
2056
i istupiti da bi izgovorila „ja takođe”?
14:07
(ApplauseAplauz)
287
835480
3960
(Aplauz)
14:18
This is seriousозбиљан stuffствари.
288
846320
1480
Ovo su ozbiljne stvari.
14:21
I've had to take a realправи, honestпоштен look
289
849000
1896
Morao sam da zaista, iskreno sagledam
14:22
at the waysначини that I've unconsciouslynesvesno
been hurtingboli the womenЖене in my life,
290
850920
4640
načine na koje sam nesvesno
povređivao žene u svom životu,
14:28
and it's uglyружно.
291
856360
1720
i grozno je.
14:31
My wifeжена told me that I had been
actingглума in a certainизвестан way that hurtболи her
292
859480
5416
Moja žena mi je rekla da sam se ponašao
na određeni način koji ju je povređivao
14:36
and not correctingисправљање it.
293
864920
1440
i nisam ga ispravljao.
14:39
BasicallyU osnovi, sometimesпонекад
when she would go to speakговорити,
294
867480
2480
Naime, ponekad kada bi pričala
14:43
at home or in publicјавно,
295
871080
2016
kod kuće ili u javnosti,
14:45
I would just cutрез her off mid-sentencesredinom kaznu
and finishзавршити her thought for her.
296
873120
4360
ja bih je prekinuo u pola rečenice
i završio njenu misao.
14:51
It's awfulгрозно.
297
879520
1200
Odvratno je.
14:53
The worstнајгоре partдео was that I was completelyу потпуности
unawarenesvesni when I was doing it.
298
881400
3256
Najgore je što apsolutno nisam
imao pojma da sam to radio.
14:56
It was unconsciousнесвестан.
299
884680
1416
Bilo je nesvesno.
14:58
So here I am doing my partдео,
300
886120
2016
I evo me ovde, igram svoju ulogu,
15:00
tryingпокушавајући to be a feministфеминист,
301
888160
1536
pokušavajući da budem feminista,
15:01
amplifyingamplifying the voicesгласови
of womenЖене around the worldсвет,
302
889720
2256
pojačavajući glasove žena širom sveta,
15:04
and yetјош увек at home,
303
892000
1616
a kod kuće
15:05
I am usingКористећи my louderгласније voiceглас
to silenceтишина the womanжена I love the mostнајвише.
304
893640
3760
koristim svoj glasniji glas da ućutkam
ženu koju volim najviše na svetu.
15:11
So I had to askпитати myselfЈа сам a toughтоугх questionпитање:
305
899760
1920
Tako da sam sebi morao
da postavim teško pitanje:
15:14
am I man enoughдовољно
306
902960
1896
da li sam dovoljno muško
15:16
to just shutзатворите the hellпакао up and listen?
307
904880
1736
da jednostavno ućutim i slušam?
15:18
(LaughterSmeh)
308
906640
1936
(Smeh)
15:20
(ApplauseAplauz)
309
908600
3736
(Aplauz)
15:24
I've got to be honestпоштен.
I wishжелети that didn't get an applauseаплауз.
310
912360
2736
Moram biti iskren. Voleo bih
da to nije dobilo aplauz.
15:27
(LaughterSmeh)
311
915120
1360
(Smeh)
15:29
Guys,
312
917760
1976
Momci,
15:31
this is realправи.
313
919760
1200
ovo je stvarno.
15:33
And I'm just scratchinggrebanje the surfaceповршина here,
314
921840
1976
A ja sam ovim samo zagrebao površinu,
15:35
because the deeperдубље we go,
the uglierružniji it getsдобива, I guaranteeгаранција you.
315
923840
2936
jer što dublje idemo, sve je ružnije,
garantujem vam.
15:38
I don't have time to get into pornporno
and violenceнасиље againstпротив womenЖене
316
926800
2896
Nemam vremena da se bavim
pornografijom i nasiljem nad ženama
15:41
or the splitразделити of domesticдомаће dutiesdužnosti
317
929720
3256
ili podeli obaveza u kući,
15:45
or the genderпол payплатите gapјаз.
318
933000
1680
ili platnoj polnoj diskriminaciji.
15:48
But I believe that as menмушкарци,
319
936280
1776
Ali verujem da nam je, kao muškarcima
15:50
it's time we startпочетак to see
pastпрошлост our privilegeпривилегија
320
938080
2456
vreme da gledamo van svojih privilegija
15:52
and recognizeпрепознати that we are
not just partдео of the problemпроблем.
321
940560
2616
i priznamo ne samo da smo deo problema.
15:55
FellasMomci, we are the problemпроблем.
322
943200
1696
Drugari, mi jesmo problem.
15:56
The glassстакло ceilingплафон existsпостоји
because we put it there,
323
944920
3176
Stakleni plafon postoji
jer smo ga mi postavili,
16:00
and if we want to be
a partдео of the solutionрешење,
324
948120
2096
i ako želimo da budeo deo rešenja,
16:02
then wordsречи are no longerдуже enoughдовољно.
325
950240
1560
onda reči nisu više dovoljne.
16:05
There's a quoteкуоте that I love that
I grewрастао up with from the BahBaá'í writingsspisi.
326
953720
3720
Postoji Baha'i izreka koju volim
i sa kojom sam odrastao.
16:10
It saysкаже that "the worldсвет of humanityчовечанство
is possessedпоседовали of two wingsкрила,
327
958080
3560
Ona kaže da „svet čovečanstva
poseduju dva krila,
16:14
the maleМушки and the femaleзенски пол.
328
962760
1200
muško i žensko.
16:17
So long as these two wingsкрила
are not equivalentеквивалент in strengthснага,
329
965000
4176
Sve dok ova dva krila nisu
jednaka po snazi,
16:21
the birdптица will not flyлети."
330
969200
1680
ptica neće leteti”.
16:25
So womenЖене,
331
973440
1200
Prema tome žene,
16:27
on behalfу име of menмушкарци all over the worldсвет
332
975720
3776
u ime muškaraca širom sveta
16:31
who feel similarслично to me,
333
979520
1280
koji se osećaju slično kao ja,
16:34
please forgiveопрости us
334
982680
1200
molim vas oprostite nam
16:36
for all the waysначини that we have not
reliedoslanjao se on your strengthснага.
335
984880
2720
za svaki put kada se nismo
oslonili na vašu snagu.
16:41
And now I would like
to askпитати you to formallyформално help us,
336
989520
2696
I sada želim da vas zamolim
dа nam zvanično pomognete
16:44
because we cannotне може do this aloneсами.
337
992240
2096
jer ovo ne možemo sami.
16:46
We are menмушкарци. We're going to messнеред up.
338
994360
1736
Mi smo muškarci. Zabrljaćemo.
16:48
We're going to say the wrongпогрешно thing.
We're going to be tone-deafBez sluha.
339
996120
3016
Reći ćemo pogrešnu stvar.
Slušaćemo selektivno.
16:51
We're more than likelyвероватно, probablyвероватно,
going to offenduvredim you.
340
999160
2576
Više je nego verovatno
da ćemo vas uvrediti.
16:53
But don't loseизгубити hopeнадати се.
341
1001760
1520
Ali ne gubite nadu.
16:56
We're only here because of you,
342
1004840
1520
Ovde smo samo zbog vas,
16:59
and like you, as menмушкарци, we need
to standстој up and becomeпостати your alliessaveznici
343
1007560
3056
i kao vi, mi muškarci moramo ustati
i postati vaši saveznici
17:02
as you fightборба againstпротив
344
1010640
2616
jer se borite
17:05
prettyприлично much everything.
345
1013280
1320
protiv prilično svega.
17:08
We need your help
in celebratingslavi our vulnerabilityрањивост
346
1016120
3416
Potrebna nam je vaša pomoć
u prihvatnju ranjivosti
17:11
and beingбиће patientпацијент with us
347
1019560
1736
i strpljivost sa nama
17:13
as we make this very, very long journeyпутовање
348
1021320
3936
jer smo na ovom vrlo, vrlo dugom putu
17:17
from our headsглаве to our heartsсрца.
349
1025280
2280
od naših glava do naših srca.
17:20
And finallyконачно to parentsродитељи:
350
1028920
1840
I konačno roditeljima:
17:25
insteadуместо тога of teachingУчити our childrenдеца
351
1033079
1641
umesto da učimo svoju decu
17:27
to be braveхрабри boysдечаци or prettyприлично girlsдевојке,
352
1035839
3000
da budu hrabri dečaci i lepe devojčice,
17:33
can we maybe just teachнаучити them
how to be good humansљуди?
353
1041119
2401
da li možda možemo da ih samo naučimo
kako da budu dobri ljudi?
17:38
So back to my dadтата.
354
1046160
1199
Vratimo se na mog tatu.
17:41
GrowingRaste up, yeah, like everyсваки boyдечко,
I had my fairфер shareОбјави of issuesпитања,
355
1049240
4456
Odrastajući, da, kao i svaki dečak,
imao sam svoje probleme,
17:45
but now I realizeсхватите that it was
even thanksХвала to his sensitivityosetljivost
356
1053720
3136
ali sada shvatam da zahvaljujući
njegovoj osećajnosti
17:48
and emotionalемоционално intelligenceинтелигенција
357
1056880
1736
i emocionalnoj inteligenciji
17:50
that I am ableу могуцности to standстој here right now
talkingпричају to you in the first placeместо.
358
1058640
3440
ja sada mogu da stojim ovde
i pričam sa vama.
17:55
The resentmentogorčenje I had for my dadтата
I now realizeсхватите had nothing to do with him.
359
1063080
3616
Sada shvatam da prezir koji sam prema
njemu osećao nije imao veze sa njim.
17:58
It had everything to do with me
and my longingčežnju to be acceptedприхваћено
360
1066720
5296
Imao je veze samnom i mojom željom
da budem prihvaćen
18:04
and to playигра a roleулога
that was never meantмислио for me.
361
1072040
2200
i igram ulogu koja mi nikada
nije bila namenjena.
18:07
So while my dadтата mayможе have not taughtнаучио me
how to use my handsруке,
362
1075000
3080
I iako me moj tata možda nije
naučio da koristim šake,
18:11
he did teachнаучити me how to use my heartсрце,
363
1079560
1720
naučio me je da koristim srce,
18:14
and to me that makesчини him
more a man than anything.
364
1082400
2520
a za mene ga to čini više
muškarcem nego bilo šta.
18:17
Thank you.
365
1085800
1216
Hvala.
18:19
(ApplauseAplauz)
366
1087040
2560
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Ninovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Justin Baldoni - Actor, filmmaker, social entrepreneur
An outspoken feminist, Justin Baldoni has been doubling down on his efforts to start a dialogue with men to redefine masculinity.

Why you should listen

Justin Baldoni is an actor, director and entrepreneur whose efforts are focused on creating impactful media. He can be seen playing Rafael on CW’s award-winning phenomenon Jane the Virgin. In 2012, Baldoni created the most watched digital documentary series in history, My Last Days, a show about living told by the dying. On the heels of that success, Baldoni founded Wayfarer Entertainment, a digital media studio focused on disruptive inspiration.

In 2014 Baldoni started the annual Carnival of Love with a mission to improve the way the Los Angeles community views and interacts those experiencing homelessness. To support his work on Skid Row, he started the Wayfarer Foundation, which supports his work breaking the cycle of homelessness and supporting individuals facing terminal illness.

More profile about the speaker
Justin Baldoni | Speaker | TED.com