ABOUT THE SPEAKER
Jackson Bird - Digital storyteller, activist
TED Resident Jackson Bird is using digital storytelling to demystify the transgender experience.

Why you should listen

After publicly coming out as transgender in 2015, Jackson Bird has been committed to amplifying the voices of transgender people and breaking down the stigma attached to their experiences. He shares the stories of fellow transgender people on his podcast, Transmission, as well as on his ongoing YouTube series, "Queerstory."

Bird is also known for his work with the Harry Potter Alliance (HPA), a nonprofit that activates online fan communities towards social action. A 2017 TED Resident and 2016 YouTube NextUp Creator, Bird was also a 2015 LogoTV Social Trailblazer nominee and hailed by MTV as a "Social Media Warrior Who Helped Restore Our Faith in 2016."  

Jackson is currently a Craig Newmark Organizer-In-Residence at Civic Hall and runs the monthly LGBTQIA+ Creators Group at YouTube Space NY. He currently lives in New York City.

More profile about the speaker
Jackson Bird | Speaker | TED.com
TED Residency

Jackson Bird: How to talk (and listen) to transgender people

جکسون برد: چگونه با افراد تراجنسیتی صحبت کنیم (و به آن‌ها گوش کنیم)

Filmed:
1,537,967 views

جنسیت باید کمترین موضوع مورد توجه در مورد یک فرد باشد، اما هنوز سوءتفاهم‌های زیادی در مورد افراد تراجنسیتی‌ وجود دارد. جکسون برد برای کمک به کسانی که از سوال پرسیدن می‌ترسند یا از زدن حرفی اشتباه نگرانند، چند راه برای فکر کردن به مشکلات افراد تراجنسیتی را مطرح می‌کند. و دراین صحبت بامزه و صادقانه، او چند نمونه از تصورات غلط در مورد ضمایر، تغییرات، توالت‌های عمومی و غیره را تصریح می‌کند.
- Digital storyteller, activist
TED Resident Jackson Bird is using digital storytelling to demystify the transgender experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hiسلام, I'm Jackجک,
0
811
1674
سلام، من جک هستم،
00:14
and I'm transgenderتغییر جنسیت.
1
2509
1625
و یک تراجنسیتی هستم.
00:17
Let me take a guessحدس بزن at some of thoughtsاندیشه ها
2
5232
1858
بذارین حدس بزنم بعضی
از فکرهایی که
00:19
that mightممکن be runningدر حال اجرا
throughاز طریق your headسر right now.
3
7114
2334
همین الان در سرتون می‌گذره چی‌ها هستن.
00:21
"Transgenderتغییر جنسیت?
4
9472
1150
"تراجنسیتی؟
00:22
Wait, does that mean that they're
actuallyدر واقع a man or actuallyدر واقع a womanزن?"
5
10646
3318
صبر کن، یعنی که این‌ها
واقعا زن هستن یا مرد؟"
00:25
"I wonderتعجب if he's had the surgeryعمل جراحي yetهنوز ...
6
13988
2644
"نمی‌دونم یعنی هنوز عمل کرده یا نه ...
00:28
Oh, now I'm looking at his crotchفک.
7
16656
1643
اوه، حالا دارم به خشتک‌ش نگاه می‌کنم.
00:30
Look to the right,
that's a safeبی خطر placeمحل to look."
8
18323
2335
به سمت راست نگاه کن
به سمت راست نگاه کنی عیبی نداره"
00:32
"Yes, I knewمی دانست it!
No realواقعی man has hipsلگن like those."
9
20682
2371
"آره، می‌دونستم!
پهلوهای یه مرد واقعی این شکلی نیستن."
00:35
"My friend'sدوستان daughterفرزند دختر is transgenderتغییر جنسیت --
10
23077
1896
"دختر دوست من هم تراجنسیته --"
00:36
I wonderتعجب if they know eachهر یک other."
11
24997
2134
یعنی همدیگه رو می‌شناسن؟"
00:39
"Oh my goshخدایا, he is so braveشجاع.
12
27155
2811
"وای خدای من، او چقدر شجاعه.
00:41
I would totallyکاملا supportحمایت کردن his right
to use the men'sمردان bathroomحمام.
13
29990
2881
من قطعا از حق او برای استفاده از
توالت‌های مردانه حمایت می‌کنم.
00:44
Wait, but how does he use the bathroomحمام?
14
32895
1913
صبر کن، ولی اون چطوری دست‌شویی می‌کنه؟
00:46
How does he have sexارتباط جنسی?"
15
34832
1158
چطوری آمیزش جنسی داره؟"
00:48
OK, OK, let's stop
those hypotheticalفرضیه ای questionsسوالات
16
36014
2996
باشه، باشه، بذارین این سوال‌های
فرضی رو متوقف کنیم
00:51
before we get too closeبستن for my comfortراحتی.
17
39034
1900
قبل از اینکه من معذب بشم.
00:52
I mean, don't get me wrongاشتباه,
18
40958
1301
منظورم اینه که، اشتباه متوجه نشین
00:54
I did come here todayامروز to shareاشتراک گذاری
my personalشخصی experiencesتجربیات beingبودن transgenderتغییر جنسیت,
19
42283
3573
امروز این‌جام که تجربیات شخصی‌م به عنوان
یک تراجنسیتی رو با شما در میون بذارم،
00:57
but I did not wakeاز خواب بیدار up this morningصبح
wantingمیخواهم to tell an entireکل audienceحضار
20
45880
3802
ولی امروز صبح با این انگیزه
از خواب بیدار نشدم که بخوام
01:01
about my sexارتباط جنسی life.
21
49706
1261
جزییات روابط جنسی‌م رو برای
یک جمع شرح بدم.
01:03
Of courseدوره, that's the problemمسئله
with beingبودن transترانس, right?
22
51398
2629
البته که این از مشکلات
تراجنسیتی بودنه، نه؟
01:06
People are prettyبسیار much always
wonderingتعجب کردم how we have sexارتباط جنسی
23
54051
2746
مردم تقریبا همیشه براشون سواله
که آمیزش جنسی ما چه‌طوریه
01:08
and what kindنوع of equipmentتجهیزات
we're workingکار کردن with belowدر زیر the beltکمربند.
24
56821
3063
و پایین‌تنه‌مون چه وضعیتی داره.
01:12
Beingبودن transترانس is awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب.
25
60318
2428
تراجنسیتی بودن سخت و عجیبه.
و نه فقط به این دلیل که
جنسیتی که در بدو تولد به من داده شده بود
01:15
And not just because the genderجنسیت
I was assignedاختصاص داده at birthتولد
26
63180
2572
01:17
mismatchesناسازگاری the one I really am.
27
65776
1698
با اون‌چه خودم واقعا هستم مطابقت نداشت.
01:19
Beingبودن transترانس is awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب
28
67498
1303
تراجنسیتی بودن سخت و عجیبه
01:20
because everyoneهر کس elseچیز دیگری getsمی شود awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب
when they're around me.
29
68825
3663
چون رفتار اطرافیان وقتی کنار من
هستن عجیب و سخت می‌شه.
01:24
People who supportحمایت کردن me and all other
transترانس people wholeheartedlyصمیمانه
30
72512
3704
آدم‌هایی که از صمیم قلب از من و
سایر تراجنسیتی‌ها حمایت می‌کنن
01:28
are oftenغالبا so scaredترسیده to say to wrongاشتباه thing,
31
76240
2263
اغلب می‌ترسن از اینکه حرف اشتباهی بزنن
01:30
so embarrassedخجالت زده to not know
what they think they should,
32
78527
2580
به قدری خجالت می‌کشن از اینکه
چیزی که فکر می‌کنن باید بدونن رو نمی‌دونن
01:33
that they never askپرسیدن.
33
81131
1816
که هرگز سوال نمی‌کنن.
01:35
Partبخشی of what was so nerve-rackingاعصاب خورد کن
about comingآینده out as transgenderتغییر جنسیت
34
83263
3281
در اعلام فراجنسیتی بودنم بخشی از
اونچه واقعا عذاب‌آور بود
01:38
was knowingدانستن that people
wouldn'tنمی خواهم know what I meantبه معنای.
35
86568
3230
دونستن این بود که آدم‌ها متوجه
نخواهند شد منظور من چیه.
و وقتی یک نفر اعلام می‌کنه هم‌جنس‌گراست،
01:42
And when someoneکسی comesمی آید out as gayهمجنسگرا,
36
90198
1620
01:43
people know what that meansبه معنای,
37
91842
1361
مردم می‌دونن منظورش چیه،
01:45
but when you come out as transترانس,
38
93227
1545
ولی وقتی تو اعلام می‌کنی تراجنسیتی هستی،
01:46
you have to faceصورت the misconceptionsتصورات غلط
39
94796
1668
باید با تصورات غلط مواجه بشی
01:48
that will colorرنگ other people'sمردم
impressionsتجربیات of you
40
96488
2500
که بر روی نظر دیگران در مورد تو
تاثیر می‌گذاره
01:51
even after you've educatedتحصیل کرده them ...
41
99012
1920
حتی بعد از اینکه بهشون آگاهی داده باشی ...
01:53
And you will have to educateآموزش them.
42
101376
2293
و تو مجبوری که بهشون آگاهی بدی.
01:55
When I cameآمد out,
43
103693
1150
وقتی من این موضوع رو اعلام کردم،
01:56
I wroteنوشت at 10-pageصفحه encyclopedicدایره المعارف documentاسناد
44
104867
1985
یک مطلب ۱۰ صفحه‌ای جامع نوشتم
01:58
with a zip-fileفایل فشرده attachmentضمیمه
of musicموسیقی and videosفیلم های
45
106876
2492
و فایلی شامل آهنگ‌ها و ویدیوهایی رو
بهش‌ پیوست کردم
02:01
that I sentارسال شد to everyهرکدام
singleتنها personفرد I cameآمد out to.
46
109392
2315
و برای تمام کسانی که
بهشون اعلام کرده بودم فرستادم.
02:03
(Laughterخنده)
47
111731
1086
(خنده حضار)
02:04
And I keptنگه داشته شد it in my emailپست الکترونیک signatureامضا
for monthsماه ها afterwardsپس از آن,
48
112841
2760
و این مطلب رو در قسمت امضای ایمیل‌م
تا ماه‌ها بعد نگه داشتم،
02:07
because you alsoهمچنین
don't ever stop comingآینده out.
49
115625
2460
چون این اعلام کردن
هیچ‌وقت تمومی نداره.
02:10
I cameآمد out to the accountantحسابدار
helpingکمک me with my taxesمالیات
50
118109
3937
من به حسابداری که به امور مالیاتی‌م
رسیدگی می‌کنه اعلام کردم
02:14
and the TSATSA agentsعاملان who didn't know
whichکه one of them should patپات me down,
51
122070
3691
و به مامورین حمل و نقل که نمی‌دونستن
کدوم‌شون باید من رو تفتیش بدنی بکنن،
02:17
the man or the womanزن.
52
125785
1468
مرد یا زن.
02:19
I mean, I just cameآمد out
to everyoneهر کس watchingتماشا کردن this.
53
127902
2644
یعنی، من الان به هرکسی که
این برنامه رو می‌بینه هم اعلام کردم.
02:23
When I cameآمد out to my dadپدر,
54
131665
1991
وقتی به پدرم گفتم،
02:25
to my great reliefتسکین, he was totallyکاملا coolسرد
with me beingبودن transترانس,
55
133680
2834
او خیلی خوب با تراجنسیتی بودن من
برخورد کرد، که باعث شد یه نفس راحت بکشم،
02:28
but as soonبه زودی as I startedآغاز شده talkingصحبت کردن
about physicallyاز لحاظ جسمی transitioningگذار,
56
136538
3246
ولی به محض اینکه شروع به صحبت
در مورد تغییر فیزیکی هم کردم
02:31
he freakedدمدمی مزاجی.
57
139808
1166
او به هم ریخت.
02:32
And I quicklyبه سرعت realizedمتوجه شدم it was because he,
like so manyبسیاری other people,
58
140998
3277
و من به سرعت فهمیدم علت‌ش اینه
که او هم مثل خیلی‌های دیگه
02:36
think that physicalفیزیکی transitionگذار
meansبه معنای just one thing:
59
144299
3426
فکر می‌کنه تغییر فیزیکی
فقط یک معنا داره:
02:39
the surgeryعمل جراحي.
60
147749
1205
جراحی.
02:41
Now, listen,
61
149466
1150
حالا، گوش کنین،
02:42
if there were one magicalجادویی surgeryعمل جراحي
62
150640
1803
اگر یک جراحی معجزه‌وار وجود داشت
02:44
that could turnدور زدن me into a tallبلند قد, muscularعضلانی,
63
152467
2849
که می‌تونست من رو یک‌ شبه
به یک مرد قدبلند، عضلانی
02:47
societallyاجتماعی perfectکامل imageتصویر
of a man overnightیک شب,
64
155340
2771
و اون تصویر ایده‌ال اجتماعی از مرد
تبدیل کنه،
02:50
I'd signامضا کردن up in a heartbeatتپش قلب.
65
158135
1553
من یک لحظه هم تعلل نمی‌کردم.
02:52
Unfortunatelyمتاسفانه, it isn't that simpleساده.
66
160228
2250
متاسفانه، به این راحتی نیست.
02:54
There are dozensده ها of differentناهمسان
gender-affirmingجنسیت تایید surgeriesجراحی
67
162502
2979
یک دوجین جراحی‌های مختلف
برای تغییر جنسیت وجود دارن
02:57
from chestقفسه سینه surgeriesجراحی to bottomپایین surgeriesجراحی
68
165505
2775
از جراحی‌های قفسه سینه گرفته
تا قسمت‌های تحتانی
03:00
to facialچهره feminizationزنانگی and man-sculptingانسان مجسمه سازی.
69
168304
2935
تا مونث‌سازی صورت و تراش دادن مردانه.
03:03
Manyبسیاری transترانس people will only ever undergoتحت تاثیر قرار می گیرد
one procedureروش in theirخودشان lifetimeطول عمر, if that.
70
171263
4517
خیلی از تراجنسیتی‌ها در طول زندگی‌شون
فقط یک جراحی رو انجام می‌دن، اگه بدن.
03:07
Maybe because they don't
personallyشخصا feel the need
71
175804
2336
شاید به این دلیل که شخصا
نیازی احساس نمی‌کنن
03:10
but alsoهمچنین because they're expensiveگران,
72
178164
2319
اما دلیل‌ش گرون بودن این جراحی‌ها هم هست،
03:12
and healthسلامتی insuranceبیمه
is only beginningشروع to coverپوشش them.
73
180507
2497
و بیمه درمانی به تازگی شروع به
پوشش‌دهی این موارد کرده.
03:15
Insteadبجای, the first stepگام for a transترانس personفرد
seekingبه دنبال physicalفیزیکی transitionگذار
74
183620
3770
در عوض، قدم اول برای یک فرد تراجنسیتی
که به دنبال تغییر فیزیکی هست
03:19
is usuallyمعمولا hormoneهورمون replacementجایگزینی therapyدرمان.
75
187414
2277
معمولا هورمون درمانیه.
03:22
Hormonesهورمون are why I have a deeperعمیق تر voiceصدای
and some sparseپراکنده whiskersسبیل on my neckگردن
76
190022
4263
هورمون‌ها دلیل کلفتی صدای من و
اندک مویی روی گردن‌م هستن
03:26
and a giantغول pimpleجوش on my chinچانه.
77
194309
2704
و یک جوش بزرگ روی چونه‌م.
03:29
Basicallyاساسا, they put you
throughاز طریق a secondدومین pubertyبلوغ ...
78
197461
2723
درواقع، شما برای بار دوم
دوران بلوغ رو می‌گذرونین ...
03:32
it's a blastانفجار.
79
200208
1237
خوش می‌گذره.
03:33
(Laughterخنده)
80
201469
1109
(خنده حضار)
03:34
Now, because our transitionsگذار
are slowerآرام تر and steadiersteadyier
81
202602
3637
حالا، به دلیل اینکه تغییرات ما
آروم‌تر و سخت‌تر هستن
03:38
than historicتاریخی misconceptionsتصورات غلط
can leadسرب people to believe,
82
206263
2636
از سوء برداشت‌های تاریخی که
مردم رو به سمتی می‌بره که باور دارن
03:40
there can be some confusionگیجی
83
208923
1295
ماجرا گیج‌کننده می‌شه
03:42
about when to call someoneکسی
by theirخودشان newجدید nameنام and pronounsضمایر.
84
210242
3036
که زمان مناسب برای اینکه اون فرد رو
با نام و ضمایر جدیدش صدا کنی کی هست.
03:45
There's no distinctمتمایز pointنقطه
in physicalفیزیکی transitionگذار
85
213302
2805
هیچ نقطه‌ی مشخصی در
تغییر فیزیکی وجود نداره
03:48
at whichکه a transترانس personفرد
becomesتبدیل می شود theirخودشان trueدرست است genderجنسیت.
86
216131
3079
که در اون یک فرد تراجنسیتی
به جنسیت واقعی خودش تبدیل بشه.
03:51
As soonبه زودی as they tell you
theirخودشان newجدید nameنام and pronounsضمایر,
87
219234
2485
به محض اینکه اون‌ها اسم و ضمایر
جدیدشون رو به شما می‌گن،
03:53
that's when you startشروع کن usingاستفاده كردن them.
88
221743
1968
همون موقع استفاده از
اون‌ها رو شروع کنین.
03:55
It can be difficultدشوار to make the changeتغییر دادن.
89
223735
2040
این تغییر ممکنه سخت باشه.
03:57
You mightممکن slipلیز خوردن up here and there;
90
225799
1681
ممکنه یه جاهایی اشتباه کنین؛
03:59
I've slippedلیز خورد up myselfخودم
with other transترانس people.
91
227504
2350
من خودم با آدم‌های تراجنسیتی
دیگه دچار اشتباه شدم.
04:01
But I always think to myselfخودم,
92
229878
1402
ولی همیشه با خودم فکر می‌کنم،
04:03
if we can changeتغییر دادن from callingصدا زدن
Puffپف Daddyبابا to P. DiddyDiddy,
93
231304
3494
اگه ما تونستیم Puff Daddy رو به
P. Diddy تغییر بدیم،
04:06
and if we apologizeعذر خواهی کردن profuselyغافلگیر کننده
when we'veما هستیم used the wrongاشتباه genderجنسیت pronounضمایر
94
234822
4064
و وقتی در تشخیص جنسیت گربه خونگی
یکی اشتباه می‌کنیم و به خاطرش
04:10
for someone'sکسی هست petحیوان خانگی catگربه --
95
238910
1563
صمیمانه عذرخواهی می‌کنیم -
04:13
I mean, I think we can make
the sameیکسان effortتلاش
96
241005
2010
می‌خوام بگم، فکر می‌کنم می‌تونیم
همین تلاش رو
04:15
for the realواقعی humansانسان in our livesزندگی می کند.
97
243039
1610
برای آدم‌های واقعی زندگی‌هامون
انجام بدیم.
04:17
Now, there is no topicموضوع that makesباعث می شود other
people more awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب about transترانس people
98
245143
5422
حالا، درمورد تراجنسیتی‌ها هیچ موضوعی
برای مردم عجیب‌تر از
04:22
than publicعمومی bathroomsحمام.
99
250589
1705
توالت‌های عمومی نیست.
04:25
Ahآه, the bathroomsحمام --
100
253006
1303
آه، توالت‌ها --
04:26
the latestآخرین politicalسیاسی flashفلاش pointنقطه
for LGBTLGBT opponentsمخالفان.
101
254333
2951
نقطه مبارزه‌ی سیاسی اخیر
برای مخالفین جامعه‌ی دگرباشان.
04:29
Here'sاینجاست a funسرگرم کننده factواقعیت about bathroomsحمام:
102
257308
2139
یک موضوع جالبی در مورد توالت‌ها وجود داره:
04:31
more US congressmenکنگره ها have been convictedمحکوم شده
of assaultingحمله کردن someoneکسی in a publicعمومی bathroomحمام
103
259471
4299
تعداد افرادی از اعضای کنگره که محکوم
به آزار کسی در توالت‌های عمومی شده‌ن
04:35
than transترانس people have been.
104
263794
1550
از تعداد تراجنسیتی‌های محکوم بیشتره.
04:37
(Laughterخنده)
105
265368
2103
(خنده حضار)
راست‌ش ما تراجنسیتی‌ها خیلی بیشتر از حدی
که شما از ما می‌ترسین، از شما می‌ترسیم.
04:39
The truthحقیقت is we transترانس people are so much
more scaredترسیده of you than you are of us.
106
267495
4113
04:43
It's a hugeبزرگ pointنقطه of discussionبحث
in transترانس communitiesجوامع
107
271632
2430
این یکی از مباحث مهم در جوامع تراجنسیته
04:46
about whichکه bathroomحمام
to startشروع کن usingاستفاده كردن and when,
108
274086
2148
که باید از چه توالتی استفاده کرد و کی،
04:48
so we don't attractجذب attentionتوجه
that could leadسرب to violenceخشونت againstدر برابر us.
109
276258
3336
که موجب بروز جلب‌توجهی نشه
که می‌تونه به ما آسیب برسونه.
04:51
I personallyشخصا startedآغاز شده usingاستفاده كردن the men'sمردان roomاتاق
110
279618
1976
من به شخصه استفاده از توالت مردانه
رو زمانی شروع کردم
04:53
when I startedآغاز شده gettingگرفتن confusedسردرگم
and frightenedوحشت زده looksبه نظر می رسد in the women'sزنان roomاتاق,
111
281618
4389
که در توالت زنانه با نگاه‌های ترسیده
و گیج مواجه شدم،
04:58
even thoughگرچه I was petrifiedسنگ فرش
to startشروع کن going into the men'sمردان roomاتاق.
112
286031
2984
با این وجود که از رفتن به توالت مردونه
واقعا وحشت داشتم.
05:01
And oftenغالبا we optانتخاب کنید to just
not go to the bathroomحمام at all.
113
289039
2736
و اغلب ما تصمیم می‌گیریم
کلا نریم دست‌شویی.
05:03
A 2015 nationalملی surveyنظر سنجی of transترانس people
114
291799
2444
یک تحقیق از افراد تراجنسیتی در سال ۲۰۱۵
05:06
foundپیدا شد that eightهشت percentدرصد of us
had had a urinaryادرار tractدستگاه infectionعفونت
115
294267
3131
نشون داد که هشت درصد از ما
مبتلا به عفونت مجاری ادراری شدیم
05:09
in the pastگذشته yearسال
116
297422
1231
در سال گذشته
05:10
as a resultنتيجه of avoidingپرهیز کردن restroomsدستشویی.
117
298677
1976
به خاطر امتناع از استفاده
از توالت‌های عمومی.
05:13
These bathroomحمام billsصورتحساب
aren'tنه protectingمحافظت anyoneهر کسی.
118
301480
2776
این قوانین مربوط به توالت‌های عمومی
از هیچ‌کس محافظت نمی‌کنن.
05:16
All they're doing
119
304724
1158
تمام کاری که می‌کنن
05:17
is ensuringتضمین that when transترانس people
are assaultedحمله کرد in bathroomsحمام,
120
305906
3320
اینه که مطمئن بشن وقتی افراد تراجنسیتی
در توالت‌های عمومی مورد آزار واقع می‌شن
05:21
the lawقانون will no longerطولانی تر be on our sideسمت
when we reportگزارش it.
121
309250
2814
و ماجرا رو گزارش ‌می‌دن، قانون دیگه
از ما حمایت نخواهد کرد.
05:25
Beingبودن transترانس meansبه معنای a dailyروزانه onslaughtتهاجم
of these misconceptionsتصورات غلط.
122
313169
5189
تراجنسیتی بودن به معنای در معرض
حمله‌ی روزانه‌ی این سوء برداشت‌ها بودنه.
05:31
And I have it prettyبسیار easyآسان.
123
319334
1713
و برای من نسبتا آسونه.
05:33
I am a whiteسفید, able-bodiedبدنساز guy
124
321071
2144
من سفید‌پوست‌م، بدن‌م سالمه
05:35
sittingنشسته nearlyتقریبا at the peakاوج
of privilegeامتیاز mountainکوه.
125
323239
3181
و به قله‌ی برتری نزدیک‌م.
05:39
For non-binaryغیر باینری people,
126
327382
1332
برای دگرباش‌ها،
05:41
for transترانس womenزنان,
127
329433
1624
برای زنان تراجنسیتی،
05:43
for transترانس people of colorرنگ,
128
331081
2032
برای تراجنسیتی‌ها رنگین‌پوست،
05:45
it is so much harderسخت تر.
129
333137
2371
این روند خیلی سخت‌تره.
پس من به شما مجموعه‌ای ابتدایی
از آگاهی در مورد تراجنسیتی رو دادم
05:48
So I've givenداده شده you a starterشروع کننده packبسته
of transترانس knowledgeدانش
130
336903
2803
05:51
that I hopeامید will leadسرب
to more learningیادگیری on your ownخودت.
131
339730
2697
که امیدوارم منجر به یادگیری‌های بیشتر
از سوی خودتون بشه.
05:55
Talk to transترانس people.
132
343608
1470
با تراجنسیتی‌ها حرف بزنین.
05:57
Listen to us.
133
345653
1196
به ما گوش بدین.
05:59
Amplifyتقویت our voicesصدای.
134
347587
1553
صدای ما رو تقویت کنین.
06:01
Take the heatحرارت off of us
and educateآموزش those around you
135
349934
2445
حساسیت رو از روی ما بردارین
و به آدم‌های اطراف‌تون آگاهی بدین
06:04
so we don't have to everyهرکدام time.
136
352403
1530
تا ما هربار مجبور نباشیم اینکارو بکنیم.
06:06
Maybe somedayروزی, when I say,
137
354957
2163
شاید یک روزی، وقتی بگم،
06:09
"Hiسلام, I'm Jackجک, and I'm transgenderتغییر جنسیت,"
138
357144
2448
"سلام، من جک هستم، یک تراجنسیتی"
06:12
the only responseواکنش I'll get is,
139
360625
1968
تنها جوابی که بگیرم این باشه،
06:14
"Hiسلام, niceخوب to meetملاقات you."
140
362617
1833
"سلام، خوشوقتم."
06:18
Thank you.
141
366256
1151
متشکرم.
06:19
(Applauseتشویق و تمجید)
142
367431
3654
(تشویق حضار)
Translated by Morvarid Zandichi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackson Bird - Digital storyteller, activist
TED Resident Jackson Bird is using digital storytelling to demystify the transgender experience.

Why you should listen

After publicly coming out as transgender in 2015, Jackson Bird has been committed to amplifying the voices of transgender people and breaking down the stigma attached to their experiences. He shares the stories of fellow transgender people on his podcast, Transmission, as well as on his ongoing YouTube series, "Queerstory."

Bird is also known for his work with the Harry Potter Alliance (HPA), a nonprofit that activates online fan communities towards social action. A 2017 TED Resident and 2016 YouTube NextUp Creator, Bird was also a 2015 LogoTV Social Trailblazer nominee and hailed by MTV as a "Social Media Warrior Who Helped Restore Our Faith in 2016."  

Jackson is currently a Craig Newmark Organizer-In-Residence at Civic Hall and runs the monthly LGBTQIA+ Creators Group at YouTube Space NY. He currently lives in New York City.

More profile about the speaker
Jackson Bird | Speaker | TED.com