ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com
TED2019

Nanfu Wang: What it was like to grow up under China's one-child policy

Nanfu Wang: Seperti apa hidup di bawah peraturan satu anak China

Filmed:
2,722,175 views

Peraturan satu anak di China berakhir pada 2015, tetapi kita baru saja mulai mengerti bagaimana rasanya hidup di bawah program itu, kata TED Fellow dan pembuat film dokumenter Nanfu Wang. Dengan rekaman dari filmnya "One Child Nation," ia membagikan cerita yang belum tersampaikan yang membongkar konsekuensi kompleks dari peraturan itu dan membeberkan kekuatan mengerikan dari propaganda.
- Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My namenama is NanfuNanfu.
0
1000
1690
Nama saya Nanfu
00:15
In ChineseCina, "nanNan" meanscara "man."
1
3365
2875
Dalam Bahasa China, "nan" berarti
"laki-laki"
00:18
And "fuFu" meanscara "pillarPilar."
2
6952
1817
Dan "fu" berarti "pilar"
00:21
My familykeluarga had hopedberharap for a boyanak laki-laki,
3
9579
2113
Keluarga saya berharap punya
anak laki-laki
00:23
who would growtumbuh up
to be the pillarPilar of the familykeluarga.
4
11716
3333
yang akan tumbuh sebagai penopang
keluarga
00:27
And when I turnedberbalik out to be a girlgadis,
5
15692
2239
Dan saat saya terlahir sebagai perempuan,
00:29
they namedbernama me NanfuNanfu anywaybagaimanapun.
6
17955
1856
mereka tetap memberi nama saya Nanfu
00:31
(LaughterTawa)
7
19835
1425
(Tertawa)
00:33
I was bornlahir in 1985,
8
21284
2428
Saya lahir pada tahun 1985,
00:35
sixenam yearstahun before ChinaCina announceddiumumkan
its one-childSatu anak policykebijakan.
9
23736
3667
enam tahun sebelum China mengesahkan
peraturan satu anak.
00:40
Right after I was bornlahir,
10
28958
2246
Tepat setelah saya lahir,
00:43
the locallokal officialspejabat camedatang
and ordereddipesan my momibu to be sterilizeddisterilkan.
11
31228
4055
Petugas setempat datang dan meminta
ibuku untuk disterilkan.
00:48
My grandpaKakek stoodberdiri up to the officialspejabat,
12
36767
2333
Kakek saya menentang petugas tersebut,
00:51
because he wanted a grandsoncucu
to carrymembawa on the familykeluarga namenama.
13
39124
3386
dia ingin seorang cucu laki-laki
yang dapat meneruskan nama keluarga.
00:55
EventuallyAkhirnya, my parentsorangtua were alloweddiizinkan
to have a secondkedua childanak,
14
43982
4171
Untungnya, orang tua saya diperbolehkan
untuk memiliki anak kedua,
01:00
but they had to wait for fivelima yearstahun
15
48177
2072
tapi mereka harus menunggu selama
lima tahun
01:02
and paymembayar a substantialbesar fine.
16
50273
1800
dan membayar denda substansial.
01:05
GrowingTumbuh up, my brothersaudara and I
17
53638
2897
Saat bertumbuh dewasa, saya dan kakak saya
01:08
were surroundedterkepung by childrenanak-anak
from one-childSatu anak familieskeluarga.
18
56559
3128
dikelilingi anak-anak dari keluarga yang
beranak tunggal.
01:13
I rememberingat feelingperasaan a sensemerasakan of shamemalu
19
61004
3038
Saya ingat merasakan rasa malu
01:16
because I had a youngerlebih muda brothersaudara.
20
64066
1755
karena saya memiliki adik laki-laki.
01:19
I feltmerasa like our familykeluarga did something wrongsalah
for havingmemiliki two childrenanak-anak.
21
67067
3658
Saya merasa keluarga saya melakukan
kesalahan dengan memiliki dua anak.
01:24
At the time, I didn't questionpertanyaan
22
72315
1485
Saat itu, saya tidak bertanya
01:25
where this sensemerasakan of shamemalu
and guiltrasa bersalah camedatang from.
23
73824
2838
di mana rasa malu dan bersalah
itu datang.
01:31
A yeartahun and a halfsetengah agolalu,
I had my ownsendiri first childanak.
24
79062
3294
Satu setengah tahun lalu,
saya memiliki anak pertama saya.
01:34
It was the bestterbaik thing
that ever happenedterjadi in my life.
25
82991
2928
Merupakan hal terbaik yang
pernah terjadi dalam hidup saya.
01:38
BecomingMenjadi a motheribu
26
86538
1301
Menjadi seorang ibu
01:39
gavememberi me a totallysama sekali newbaru perspectiveperspektif
on my ownsendiri childhoodmasa kecil,
27
87863
4079
memberikan saya sebuah perspektif
baru tentang masa kecil saya sendiri
01:43
and it broughtdibawa back
my memorieskenangan of earlyawal life in ChinaCina.
28
91966
4500
yang menghidupkan kembali kenangan
tentang masa kecil saya di negeri China.
01:49
For the pastlalu threetiga decadesdekade,
29
97490
2127
Selama tiga dekade terakhir,
01:51
everyonesemua orang in my familykeluarga had to applymenerapkan
for a permissionizin from the governmentpemerintah
30
99641
4722
setiap orang dalam keluarga saya harus
meminta izin dari pemerintah
01:56
to have a childanak.
31
104387
1150
untuk memiliki anak.
01:58
And I wonderedbertanya-tanya
32
106369
1349
Dan aku bertanya-tanya
01:59
what it was like for people
who livedhidup underdibawah the one-childSatu anak policykebijakan.
33
107742
4196
apa rasanya bagi orang-orang yang
hidup di bawah peraturan hanya satu anak.
02:04
So I decidedmemutuskan to make
a documentarydokumenter about it.
34
112361
3000
Jadi saya memutuskan untuk membuat film
dokumenter tentang itu.
02:08
One of the people I intervieweddiwawancarai
35
116964
1905
Salah satu orang yang saya wawancarai
02:10
was the midwifebidan who delivereddisampaikan
all of the babiesbayi bornlahir in my villageDesa,
36
118893
5158
adalah seorang bidan yang membantu
persalinan seluruh bayi di desa saya,
02:16
includingtermasuk myselfdiri.
37
124075
1150
termasuk saya sendiri.
02:18
She was 84 yearstahun oldtua
when I intervieweddiwawancarai her.
38
126456
3164
Dia berusia 84 tahun ketika saya
mewawancarainya.
02:22
I askedtanya her,
39
130294
1724
Saya bertanya kepadanya.
02:24
"Do you rememberingat how manybanyak babiesbayi
you delivereddisampaikan throughoutsepanjang your careerkarier?"
40
132042
3666
"Apakah Anda ingat selama bekerja, berapa
bayi yang telah Anda bantu persalinannya?"
02:28
She didn't have a numberjumlah for deliveriespengiriman.
41
136399
2234
Dia tidak mengingat jumlahnya.
02:31
She said she had performeddilakukan
42
139561
3251
Dia mengatakan bahwa telah
melakukan
02:34
60,000 forcedterpaksa abortionsaborsi
and sterilizationspengebirian.
43
142836
4575
60.000 aborsi paksa dan sterilisasi.
02:40
SometimesKadang-kadang, she said,
44
148855
2310
Kadang, dia berkata,
02:43
a late-termjangka terlambat fetusjanin
would survivebertahan an abortionaborsi,
45
151189
3087
fetus pada tahap akhir akan selamat
dari aborsi
02:46
and she would killmembunuh the babybayi
after deliveringmengantarkan it.
46
154300
2709
dan dia akan membunuh bayi itu setelah
persalinan.
02:49
She rememberedingat how her handstangan would tremblegemetar
47
157489
3731
Dia ingat bagaimana tangannya akan gemetar
02:53
as she did the work.
48
161244
1333
saat melakukan hal itu.
02:55
Her storycerita shockedterkejut me.
49
163815
1400
Cerita dia mengejutkan saya.
02:57
When I setset out to make the filmfilm,
50
165934
2207
Saat saya bersiap membuat film,
03:00
I expecteddiharapkan it would be a simplesederhana storycerita
of perpetratorspelaku and victimskorban.
51
168165
4417
Saya pikir ceritanya akan menjadi
sederhana antara pelaku dengan korban.
03:04
People who carrieddibawa out the policykebijakan
52
172606
1928
Orang yang melaksanakan
peraturan itu
03:06
and people who are livinghidup
with the consequenceskonsekuensi.
53
174558
2584
dan orang-orang yang hidup dengan
konsekuensinya.
03:09
But that wasn'ttidak what I saw.
54
177701
1800
Tapi bukan hal itu yang saya lihat.
03:12
As I was finishingfinishing
my interviewwawancara with the midwifebidan,
55
180082
3204
Saat saya menyelesaikan wawancara
dengan bidan itu,
03:15
I noticedmelihat an areadaerah in her houserumah
56
183310
2231
saya menyadari area di rumah dia
03:17
that was decorateddihiasi
with elaboraterumit homemadebuatan sendiri flagsbendera.
57
185565
4268
yang dihiasi dengan bendera rumahan.
03:21
And eachsetiap flagbendera has a picturegambar
of a babybayi on it.
58
189857
3070
Dan setiap bendera terdapat
foto bayi.
03:26
These were flagsbendera
that were sentdikirim by familieskeluarga
59
194157
3142
Bendera-bendera itu dikirimkan oleh
keluarga
03:29
whomsiapa she helpedmembantu treatmemperlakukan
theirmereka infertilityInfertilitas problemsmasalah.
60
197323
3881
yang telah dia bantu dalam
hal infertilitas.
03:33
She explainedmenjelaskan that she had had enoughcukup
61
201657
2333
Dia menjelaskan bahwa sudah cukup
03:36
of performingtampil abortionsaborsi
and sterilizationspengebirian --
62
204014
2936
melakukan aborsi dan sterilisasi --
03:38
that the only work she did now
was to help familieskeluarga have babiesbayi.
63
206974
4616
dan hal yang dia lakukan sekarang hanyalah
menolong keluarga untuk memiliki anak.
03:44
She said she was fullpenuh of guiltrasa bersalah
64
212839
2444
Dia mengatakan dia merasa sangat
menyesal
03:47
for carryingmembawa out the one-childSatu anak policykebijakan,
65
215307
2895
untuk menjalankan peraturan
memiliki satu anak,
03:50
and she hopedberharap that by helpingmembantu
familieskeluarga have babiesbayi,
66
218226
3244
dan dia berharap dengan menolong
keluarga untuk memiliki anak,
03:53
she could counteractmenetralkan
what she did in the pastlalu.
67
221494
2976
dia dapat menebus kesalahan yang telah
dia lakukan dahulu.
03:57
It becamemenjadi clearbersih to me
she, too, was a victimkorban of the policykebijakan.
68
225034
4796
Dan menurut saya semakin jelas, bahwa dia
juga adalah korban dari peraturan itu.
04:02
EverySetiap voicesuara was tellingpemberitaan her
69
230973
2691
Semua orang memberitahu dia.
04:05
that what she did was right
and necessaryperlu for China'sCina survivalbertahan hidup.
70
233688
3467
apa yang lakukannya itu benar dan
penting bagi kelangsungan negeri China
04:10
And she did what she thought
was right for her countrynegara.
71
238108
2934
Dan dia melakukan apa yang dia anggap
benar untuk negaranya.
04:14
I know how strongkuat that messagepesan was.
72
242265
2468
Saya sadar betapa kuat pesan
yang disampaikan itu.
04:17
It was everywheredimana mana
around myselfdiri when I grewtumbuh up.
73
245273
3008
Di mana pun saya bertumbuh dewasa.
04:20
It was printeddicetak on matchespertandingan,
74
248305
2724
Tercetak pada kotak korek api,
04:23
playingbermain cardskartu-kartu,
75
251053
1636
kartu,
04:24
textbooksbuku teks, postersposter.
76
252713
2062
buku, poster.
04:27
The propagandapropaganda praisingmemuji
the one-childSatu anak policykebijakan
77
255180
2063
Propaganda peraturan
memiliki satu anak
04:29
was everywheredimana mana around us.
78
257267
1682
ada di sekitar kita semua.
04:30
[AnyoneSiapa pun who refusesmenolak to sterilizemensterilkan
will be arrestedditangkap.]
79
258973
2548
[Semua yang menolak disteril
akan ditangkap.]
Dan ancaman bagi yang melanggarnya.
04:33
And so were the threatsancaman
againstmelawan disobeyingtidak mematuhi it.
80
261545
2334
04:35
The messagepesan seepedmeresap into our mindspikiran
81
263903
2436
Pesan itu sangat meresap
ke dalam pikiran kita semua
04:38
so much so that I grewtumbuh up
feelingperasaan embarrassedmalu
82
266363
3205
sehingga saya tumbuh dalam rasa malu
04:41
for havingmemiliki a youngerlebih muda brothersaudara.
83
269592
1788
karena memiliki seorang
adik laki-laki.
04:45
With eachsetiap personorang I filmeddifilmkan,
84
273625
2834
Melalui setiap orang yang saya rekam,
04:49
I saw how theirmereka mindspikiran and heartshati
can be influencedterpengaruh by the propagandapropaganda,
85
277530
6360
saya dapat melihat bagaimana akal dan hati
mereka terpapar dengan propaganda,
04:55
and how theirmereka willingnesskesediaan
to make sacrificeskorban for the greaterlebih besar good
86
283914
4095
dan bagaimana keinginan mereka untuk
berkorban demi sesuatu yang baik
05:00
can be twistedbengkok into something
very darkgelap and tragictragis.
87
288033
3467
dapat berubah menjadi sesuatu yang
kelam dan tragis.
05:04
ChinaCina is not the only placetempat
where this happensterjadi.
88
292466
3952
Bukan hanya di negeri China hal
seperti ini terjadi.
05:08
There is no countrynegara on earthbumi
where propagandapropaganda isn't presentmenyajikan.
89
296442
5190
Tidak ada negara di bumi ini yang tidak
memiliki propaganda.
05:14
And in societiesmasyarakat that are supposedseharusnya to be
more openBuka and freebebas than ChinaCina,
90
302180
4635
Dan di masyarakat yang lebih
terbuka daripada negeri China,
05:18
it can be even harderlebih keras to recognizemengakui
what propagandapropaganda looksterlihat like.
91
306839
4160
bahkan akan lebih sulit mengungkap
propaganda.
05:23
It hidesmenyembunyikan in plainpolos sightmelihat as newsberita reportslaporan,
92
311728
3635
Tersembunyi dalam laporan berita,
05:27
TVTV commercialsiklan, politicalpolitik campaigningberkampanye
93
315387
4037
iklan TV, kampanye politik,
05:31
and in our socialsosial mediamedia feedsmakan.
94
319448
1806
dan dalam umpan media sosial kita.
05:34
It worksbekerja to changeperubahan our mindspikiran
withouttanpa our knowledgepengetahuan.
95
322347
3785
Cara kerjanya dengan mengubah pola
pikir kita tanpa sepengetahuan kita semua.
05:40
EverySetiap societymasyarakat is vulnerablerentan
to acceptingmenerima propagandapropaganda as truthkebenaran,
96
328300
5103
Setiap masyarakat sangat rentan untuk
menerima propaganda sebagai kebenaran,
05:45
and no societymasyarakat where propagandapropaganda
replacesmenggantikan the truthkebenaran
97
333427
2808
dan tidak ada masyarakat dengan
propaganda menggantikan kebenaran
dapat benar-benar bebas
05:48
can be trulysungguh freebebas.
98
336259
1762
05:50
Thank you.
99
338349
1158
Terima kasih.
05:51
(ApplauseTepuk tangan)
100
339531
4016
(Tepuk tangan)
Translated by Michael Yapriadi
Reviewed by Dzaki Jabbar Mahdi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com