ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com
TED2019

Nanfu Wang: What it was like to grow up under China's one-child policy

نانفو وانغ: كيف يبدو الحال أن تترعرع في ظل سياسة الطفل الواحد فى الصين

Filmed:
2,722,175 views

تقول زميلة TED ومخرجة الأفلام الوثائقية نانفو وانج، إن سياسة الطفل الواحد في الصين قد انتهت في عام 2015 ، لكننا بدأنا للتو في فهم ما يعنيه العيش في إطار البرنامج. وفي لقطات من فيلمها "One Child Nation" ، نشرت قصصاً لم يتم نشرها من قبل، والتي تكشف عن عواقب السياسة المعقدة وتكشف قوة الدعاية الكاذبة. ألقيت هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام صيغة مؤتمر TED، ولكن بتنظيمٍ مستقل من قبل المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد يرجى زيارة: http://ted.com/tedx
- Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My nameاسم is Nanfuناغفو.
0
1000
1690
اسمي نانفو
00:15
In Chineseصينى, "nanنان" meansيعني "man."
1
3365
2875
تعني كلمة "نان" رجل باللغة الصينية
00:18
And "fuفو" meansيعني "pillarدعامة."
2
6952
1817
و تعني "فو" عماد
00:21
My familyأسرة had hopedامنية for a boyصبي,
3
9579
2113
كانت تأمل عائلتي انجاب مولود ذكر
00:23
who would growتنمو up
to be the pillarدعامة of the familyأسرة.
4
11716
3333
ليكبر ويصبح عماد العائلة
00:27
And when I turnedتحول out to be a girlفتاة,
5
15692
2239
وعندما علموا أن المولود بنت
00:29
they namedاسمه me Nanfuناغفو anywayعلى أي حال.
6
17955
1856
أطلقوا علي اسم نان فو بكل الأحوال
00:31
(Laughterضحك)
7
19835
1425
(ضحك)
00:33
I was bornمولود in 1985,
8
21284
2428
وُلدت عام 1985
00:35
sixستة yearsسنوات before Chinaالصين announcedأعلن
its one-childطفل واحد policyسياسات.
9
23736
3667
قبل ست سنوات من إصدار قانون
إنجاب طفل واحد
00:40
Right after I was bornمولود,
10
28958
2246
بعد ولادتي مباشرة
00:43
the localمحلي officialsمسؤولون cameأتى
and orderedأمر my momأمي to be sterilizedمعقم.
11
31228
4055
قامت الجهات المسؤولة المحلية بأمر والدتي
بقطع الخلف
00:48
My grandpaجد stoodوقف up to the officialsمسؤولون,
12
36767
2333
لكن جدي تصدى للمسؤولين
00:51
because he wanted a grandsonحفيد
to carryيحمل on the familyأسرة nameاسم.
13
39124
3386
لأنه يريد الحصول على حفيد ذكر
يحمل اسم العائلة
00:55
Eventuallyفي النهاية, my parentsالآباء were allowedسمح
to have a secondثانيا childطفل,
14
43982
4171
أخيراً تم السماح لوالدي الحصول على ابن
ثانٍ
01:00
but they had to wait for fiveخمسة yearsسنوات
15
48177
2072
ولكن كان عليهم الانتظار خمس سنوات
01:02
and payدفع a substantialإنجاز fine.
16
50273
1800
و دفع غرامة كبيرة
01:05
Growingمتزايد up, my brotherشقيق and I
17
53638
2897
وفي أثناء صغرنا أنا وأخي
01:08
were surroundedمحاط by childrenالأطفال
from one-childطفل واحد familiesأسر.
18
56559
3128
محاطين بأطفال من عائلات لها طفل واحد
01:13
I rememberتذكر feelingشعور a senseإحساس of shameعار
19
61004
3038
أتذكر شعوري بالعار
01:16
because I had a youngerاصغر سنا brotherشقيق.
20
64066
1755
لأني أملك أخاً أصغر
01:19
I feltشعور like our familyأسرة did something wrongخطأ
for havingوجود two childrenالأطفال.
21
67067
3658
شعرت وكأن عائلتنا فعلات شيئاً خطأ
بحصولها على طفلين
01:24
At the time, I didn't questionسؤال
22
72315
1485
حينها لم أتساءل
01:25
where this senseإحساس of shameعار
and guiltإثم cameأتى from.
23
73824
2838
من أين أتى شعور العار والذنب
01:31
A yearعام and a halfنصف agoمنذ,
I had my ownخاصة first childطفل.
24
79062
3294
قبل سنة ونصف حصلت على أول طفل لي
01:34
It was the bestالأفضل thing
that ever happenedحدث in my life.
25
82991
2928
وكان أفضل شيء حدث في حياتي على الإطلاق
01:38
Becomingتصبح a motherأم
26
86538
1301
أن أصبح أماً
01:39
gaveأعطى me a totallyتماما newالجديد perspectiveإنطباع
on my ownخاصة childhoodمرحلة الطفولة,
27
87863
4079
أعطاني وجهة نظر جديدة عن طفولتي
01:43
and it broughtجلبت back
my memoriesذكريات of earlyمبكرا life in Chinaالصين.
28
91966
4500
واسترجعت ذكريات حياتي في الصين
01:49
For the pastالماضي threeثلاثة decadesعقود,
29
97490
2127
ثلاثة العقود الماضية
01:51
everyoneكل واحد in my familyأسرة had to applyتطبيق
for a permissionالإذن from the governmentحكومة
30
99641
4722
جميع افراد عائلتي قدموا طلباً للحصول على
إذن من الحكومة
01:56
to have a childطفل.
31
104387
1150
للحصول على طفل
01:58
And I wonderedوتساءل
32
106369
1349
فتساءلت
01:59
what it was like for people
who livedيسكن underتحت the one-childطفل واحد policyسياسات.
33
107742
4196
كيف كان الأمر بالنسبة لمن عاش في ظل قانون
عائلة بطفل واحد
02:04
So I decidedقرر to make
a documentaryوثائقي about it.
34
112361
3000
فقررت أن أنتج فيلماً وثائقياً عن ذلك
02:08
One of the people I interviewedمقابلات
35
116964
1905
وكان أحد من قمت بمقابلتهم
02:10
was the midwifeقابلة who deliveredتم التوصيل
all of the babiesأطفال bornمولود in my villageقرية,
36
118893
5158
الداية التي سلمت
جميع الأطفال الذين ولدوا في قريتي
02:16
includingبما فيها myselfنفسي.
37
124075
1150
بمن فيهم أنا
02:18
She was 84 yearsسنوات oldقديم
when I interviewedمقابلات her.
38
126456
3164
كان عمرها 84 عندما قابلتها
02:22
I askedطلبت her,
39
130294
1724
فسألتها
02:24
"Do you rememberتذكر how manyكثير babiesأطفال
you deliveredتم التوصيل throughoutعلى مدار your careerمهنة?"
40
132042
3666
هل تتذكرين عدد الأطفال الذين ولدوا خلال
مهنتك؟
02:28
She didn't have a numberرقم for deliveriesالتسليم.
41
136399
2234
لكنها لا تعرف عددهم
02:31
She said she had performedتنفيذ
42
139561
3251
قالت أنها أجرَتْ
02:34
60,000 forcedقسري abortionsالإجهاض
and sterilizationsالتعقيم.
43
142836
4575
بـِ60.000 حالة إجهاض وتعقيم
-قطع خلف-
02:40
Sometimesبعض الأحيان, she said,
44
148855
2310
قالت أنه في بعض الأحيان
02:43
a late-termفي وقت متأخر من المدة fetusجنين
would surviveينجو an abortionالإجهاض,
45
151189
3087
ان الجنين المتأخر سينجو من الإجهاض
02:46
and she would killقتل the babyطفل
after deliveringتقديم it.
46
154300
2709
وأنها تقتله بعد ولادته
02:49
She rememberedتذكرت how her handsأيادي would trembleيرتعش
47
157489
3731
وتذكرت كيف أن يديها ترجفان
02:53
as she did the work.
48
161244
1333
بعد أن تتم عملها
02:55
Her storyقصة shockedصدمت me.
49
163815
1400
صدمتني قصتها
02:57
When I setجلس out to make the filmفيلم,
50
165934
2207
وعندما قررت أن أصنع الفيلم
03:00
I expectedمتوقع it would be a simpleبسيط storyقصة
of perpetratorsالجناة and victimsضحايا.
51
168165
4417
كنت أتوقع أن تكون قصة بسيطه
عن الجناة والضحايا
03:04
People who carriedحمل out the policyسياسات
52
172606
1928
الناس الذين نفذوا السياسة
03:06
and people who are livingالمعيشة
with the consequencesالآثار.
53
174558
2584
والناس الذين يعيشون
مع العواقب.
03:09
But that wasn'tلم يكن what I saw.
54
177701
1800
ولكن ليس هذا ما رأيته
03:12
As I was finishingاللمسات الأخيرة
my interviewمقابلة with the midwifeقابلة,
55
180082
3204
عندما كنت أنهي المقابلة مع الداية
03:15
I noticedلاحظت an areaمنطقة in her houseمنزل
56
183310
2231
لاحظت زاوية في منزلها
03:17
that was decoratedمزين
with elaborateتوضيح homemadeمحلي الصنع flagsالأعلام.
57
185565
4268
كانت مزينة بأعلام كثيرة
تم صنعها في المنزل
03:21
And eachكل flagعلم has a pictureصورة
of a babyطفل on it.
58
189857
3070
وكل علم كان يحمل صورة طفل عليه
03:26
These were flagsالأعلام
that were sentأرسلت by familiesأسر
59
194157
3142
كانت هذه الأعلام من العائلات
03:29
whomمن she helpedساعد treatيعالج
theirهم infertilityالعقم problemsمشاكل.
60
197323
3881
التي قامت بمساعدتهم في مشاكل العقم
03:33
She explainedشرح that she had had enoughكافية
61
201657
2333
فسرت ذلك بأنها قد اكتفت من
03:36
of performingأداء abortionsالإجهاض
and sterilizationsالتعقيم --
62
204014
2936
جعل الأمهات يجهضن ويصرن عُقم
03:38
that the only work she did now
was to help familiesأسر have babiesأطفال.
63
206974
4616
كان هذا العمل الوحيد الذي قامت به
لمساعدة العائلات في الحصول على أطفال
03:44
She said she was fullممتلئ of guiltإثم
64
212839
2444
قالت بأنها كانت تشعر بالذنب الكبير
03:47
for carryingحمل out the one-childطفل واحد policyسياسات,
65
215307
2895
لتنفيذها سياسة إنجاب طفل واحد
03:50
and she hopedامنية that by helpingمساعدة
familiesأسر have babiesأطفال,
66
218226
3244
كانت تأمل بمساعدتها العائلات في
الحصول على أطفال
03:53
she could counteractمواجهة
what she did in the pastالماضي.
67
221494
2976
أنها ستكفّر عن ما فعلته في الماضي
03:57
It becameأصبح clearواضح to me
she, too, was a victimضحية of the policyسياسات.
68
225034
4796
كان واضحاً بالنسبة أنها أيضاً كانت
من ضحايا السياسة
04:02
Everyكل voiceصوت was tellingتقول her
69
230973
2691
كل صوت كان يخبرها
04:05
that what she did was right
and necessaryضروري for China'sالصين survivalنجاة.
70
233688
3467
أن ما فعلته صحيح وضروري لنجاة الصين
04:10
And she did what she thought
was right for her countryبلد.
71
238108
2934
وأنها قامت بما هو صواب لبلدها
04:14
I know how strongقوي that messageرسالة was.
72
242265
2468
أعلم كم كانت هذه الرسالة قوية
04:17
It was everywhereفي كل مكان
around myselfنفسي when I grewنمت up.
73
245273
3008
كانت في كل مكان عندما كنت صغيرة
04:20
It was printedطباعة on matchesاعواد الكبريت,
74
248305
2724
كانت مطبوعة على عود الكبريت
04:23
playingتلعب cardsبطاقات,
75
251053
1636
وبطاقات اللعب
04:24
textbooksالكتب المدرسية, postersملصقات.
76
252713
2062
و الكتب المدرسية و الملصقات
04:27
The propagandaدعاية praisingمشيدا
the one-childطفل واحد policyسياسات
77
255180
2063
كان دعاية تشجيع سياسة
طفل واحد
04:29
was everywhereفي كل مكان around us.
78
257267
1682
حولنا في كل مكان
04:30
[Anyoneأي واحد who refusesيرفض to sterilizeعقم
will be arrestedالقى القبض.]
79
258973
2548
وأي شخص لا يرضى بأن يصبح عقيم
سيعتقل
04:33
And so were the threatsالتهديدات
againstضد disobeyingعصيان it.
80
261545
2334
هذه هي تهديدات عدم طاعة السياسة
04:35
The messageرسالة seepedتسربت into our mindsالعقول
81
263903
2436
فتسربت الرسالة إلى أذهاننا
04:38
so much so that I grewنمت up
feelingشعور embarrassedأحرجت
82
266363
3205
بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج
04:41
for havingوجود a youngerاصغر سنا brotherشقيق.
83
269592
1788
أني أملك أخاً أصغر
04:45
With eachكل personشخص I filmedصور,
84
273625
2834
كل شخص صورته
04:49
I saw how theirهم mindsالعقول and heartsقلوب
can be influencedتأثر by the propagandaدعاية,
85
277530
6360
لاحظت كيف أثرت الدعاية على عقولهم وقلوبهم
04:55
and how theirهم willingnessاستعداد
to make sacrificesالتضحيات for the greaterأكبر good
86
283914
4095
وكيف أن رغبتهم في التضحية من أجل مصلحة
الجميع
05:00
can be twistedملفوف into something
very darkداكن and tragicمأساوي.
87
288033
3467
من الممكن أن تتحول إلى شيء مظلم جدا ومأساوي
05:04
Chinaالصين is not the only placeمكان
where this happensيحدث.
88
292466
3952
إن الصين ليست المكان الوحيد الذي حدث فيه
هذا
05:08
There is no countryبلد on earthأرض
where propagandaدعاية isn't presentحاضر.
89
296442
5190
لا يوجد مكان في العالم خالِ من
الدعايات الكاذبة المغرضة
05:14
And in societiesمجتمعات that are supposedمفترض to be
more openفتح and freeحر than Chinaالصين,
90
302180
4635
وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون
منفتحة أكثر من الصين
05:18
it can be even harderأصعب to recognizeتعرف
what propagandaدعاية looksتبدو like.
91
306839
4160
كان حتى التعرف على الدعاية أصعب
05:23
It hidesالجلود in plainعادي sightمشهد as newsأخبار reportsتقارير,
92
311728
3635
كانت مخبأة في مشاهد عادية
كنشرة الأخبار
05:27
TVتلفزيون commercialsاعلانات تجارية, politicalسياسي campaigningالحملة الانتخابية
93
315387
4037
ودعايات التلفاز والحملات السياسية
05:31
and in our socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام feedsيغذي.
94
319448
1806
وفي مواقع التواصل الاجتماعي
05:34
It worksأعمال to changeيتغيرون our mindsالعقول
withoutبدون our knowledgeالمعرفه.
95
322347
3785
والتي نجحت في تغيير رأينا دون علمنا
05:40
Everyكل societyالمجتمع is vulnerableغير حصين
to acceptingقبول propagandaدعاية as truthحقيقة,
96
328300
5103
إن كل مجتمع ضعيف في
أن يصدق الدعايات كحقيقة
05:45
and no societyالمجتمع where propagandaدعاية
replacesيستبدل the truthحقيقة
97
333427
2808
حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة
لا يمكن أن
05:48
can be trulyحقا freeحر.
98
336259
1762
يكون حراً حقاً
05:50
Thank you.
99
338349
1158
شكراً لكم
05:51
(Applauseتصفيق)
100
339531
4016
(تصفيق)
Translated by Ala Abdallah
Reviewed by Tareq Selim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com