ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com
TED2019

Nanfu Wang: What it was like to grow up under China's one-child policy

Nanfu Wang: Grandir en Chine sous la politique de l'enfant unique

Filmed:
2,722,175 views

La politique de l'enfant unique en Chine a pris fin en 2015, mais on commence tout juste à comprendre à quoi vivre sous cette poltiique ressemblait, a déclaré la TED Fellow et réalisatrice de documentaires Nanfu Wang. Avec des extraits de son film « One Child Nation », elle partage des histoires inédites qui révèlent les conséquences complexes de cette politique et exposent le pouvoir insidieux de la propagande.
- Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My nameprénom is NanfuNanfu Nanfu.
0
1000
1690
Je m'appelle Nanfu.
00:15
In ChineseChinois, "nanNan" meansveux dire "man."
1
3365
2875
En chinois, « nan » signifie « homme »
00:18
And "fuFu" meansveux dire "pillarpilier."
2
6952
1817
et « fu », « pilier ».
00:21
My familyfamille had hopedespéré for a boygarçon,
3
9579
2113
Ma famille espérait un garçon,
00:23
who would growcroître up
to be the pillarpilier of the familyfamille.
4
11716
3333
qui deviendrait le pilier de la famille.
00:27
And when I turnedtourné out to be a girlfille,
5
15692
2239
Et quand ils virent que j'étais une fille,
00:29
they namednommé me NanfuNanfu Nanfu anywayen tous cas.
6
17955
1856
ils me nommèrent Nanfu quand même.
00:31
(LaughterRires)
7
19835
1425
(Rires)
00:33
I was bornnée in 1985,
8
21284
2428
Je suis née en 1985,
00:35
sixsix yearsannées before ChinaLa Chine announcedannoncé
its one-childenfant unique policypolitique.
9
23736
3667
six ans avant que la Chine n'annonce
sa politique de l'enfant unique.
00:40
Right after I was bornnée,
10
28958
2246
Juste après ma naissance,
00:43
the locallocal officialsfonctionnaires camevenu
and orderedcommandé my mommaman to be sterilizedstérilisés.
11
31228
4055
les autorités locales ont ordonné
à ma mère d'être stérilisée.
00:48
My grandpagrand-papa stooddebout up to the officialsfonctionnaires,
12
36767
2333
Mon grand-père s'y est opposé
00:51
because he wanted a grandsonpetit-fils
to carryporter on the familyfamille nameprénom.
13
39124
3386
car il souhaitait un petit-fils
pour perpétuer notre nom.
00:55
EventuallyPar la suite, my parentsParents were allowedpermis
to have a secondseconde childenfant,
14
43982
4171
Finalement, mes parents furent
autorisés à avoir un second enfant,
01:00
but they had to wait for fivecinq yearsannées
15
48177
2072
mais ils durent attendre cinq ans
01:02
and payPayer a substantialsubstantiel fine.
16
50273
1800
et payer une amende conséquente.
01:05
GrowingDe plus en plus up, my brotherfrère and I
17
53638
2897
Durant notre enfance, mon frère et moi
01:08
were surroundedentouré by childrenles enfants
from one-childenfant unique familiesdes familles.
18
56559
3128
étions entourés d'enfants uniques.
01:13
I rememberrappelles toi feelingsentiment a sensesens of shamela honte
19
61004
3038
Je me rappelle ressentir
une certaine honte
01:16
because I had a youngerplus jeune brotherfrère.
20
64066
1755
à avoir un petit frère.
01:19
I feltse sentait like our familyfamille did something wrongfaux
for havingayant two childrenles enfants.
21
67067
3658
Je pensais que notre famille avait mal agi
en ayant deux enfants.
01:24
At the time, I didn't questionquestion
22
72315
1485
A l'époque, je ne me demandais pas
01:25
where this sensesens of shamela honte
and guiltculpabilité camevenu from.
23
73824
2838
d'où venait ce sentiment
de honte et de culpabilité.
01:31
A yearan and a halfmoitié agodepuis,
I had my ownposséder first childenfant.
24
79062
3294
Il y a un an et demi,
j'ai eu mon premier enfant.
01:34
It was the bestmeilleur thing
that ever happenedarrivé in my life.
25
82991
2928
C'est la meilleure chose
qui est arrivée dans ma vie.
01:38
BecomingDevenir a mothermère
26
86538
1301
Devenir mère
01:39
gavea donné me a totallytotalement newNouveau perspectivela perspective
on my ownposséder childhoodenfance,
27
87863
4079
m'a donné une perspective totalement
nouvelle sur ma propre enfance,
01:43
and it broughtapporté back
my memoriessouvenirs of earlyde bonne heure life in ChinaLa Chine.
28
91966
4500
et a fait remonter
les souvenirs de ma jeunesse en Chine.
01:49
For the pastpassé threeTrois decadesdécennies,
29
97490
2127
Depuis trente ans,
01:51
everyonetoutes les personnes in my familyfamille had to applyappliquer
for a permissionautorisation from the governmentgouvernement
30
99641
4722
toute ma famille a dû demander
au gouvernement la permission
01:56
to have a childenfant.
31
104387
1150
d'avoir un enfant.
01:58
And I wondereddemandé
32
106369
1349
Et je me suis demandé
01:59
what it was like for people
who livedvivait underen dessous de the one-childenfant unique policypolitique.
33
107742
4196
à quoi ressemblait la vie
sous la politique d'enfant unique.
02:04
So I decideddécidé to make
a documentarydocumentaire about it.
34
112361
3000
J'ai donc décidé de tourner
un documentaire sur le sujet.
02:08
One of the people I interviewedinterviewé
35
116964
1905
Une des personnes que j'ai interrogées
02:10
was the midwifesage-femme who deliveredlivré
all of the babiesbébés bornnée in my villagevillage,
36
118893
5158
est la sage-femme qui a vu naître
tous les bébés de mon village,
02:16
includingcomprenant myselfmoi même.
37
124075
1150
moi y compris.
02:18
She was 84 yearsannées oldvieux
when I interviewedinterviewé her.
38
126456
3164
Elle avait 84 ans
quand je l'ai interviewée.
02:22
I askeda demandé her,
39
130294
1724
Je lui ai demandé :
02:24
"Do you rememberrappelles toi how manybeaucoup babiesbébés
you deliveredlivré throughouttout au long de your careercarrière?"
40
132042
3666
« Savez-vous combien de bébés
vous avez vu naître ? »
02:28
She didn't have a numbernombre for deliverieslivraisons.
41
136399
2234
Elle n'avait pas
le nombre d'accouchements.
02:31
She said she had performedexécuté
42
139561
3251
Elle m'a dit avoir réalisé
02:34
60,000 forcedforcé abortionsavortements
and sterilizationsstérilisations.
43
142836
4575
60 000 avortements
et stérilisations forcés.
02:40
SometimesParfois, she said,
44
148855
2310
Parfois, a-t-elle dit,
02:43
a late-termà terme fetusfoetus
would survivesurvivre an abortionavortement,
45
151189
3087
un fœtus de plusieurs mois
survivait à l'avortement,
02:46
and she would killtuer the babybébé
after deliveringlivrer it.
46
154300
2709
et elle devait le tuer
après l'avoir fait naître.
02:49
She rememberedsouvenir how her handsmains would trembletremblez
47
157489
3731
Elle se rappelait à quel point
ses mains tremblaient
02:53
as she did the work.
48
161244
1333
quand elle faisait cela.
02:55
Her storyrécit shockedchoqué me.
49
163815
1400
Son histoire m'a choquée.
02:57
When I setensemble out to make the filmfilm,
50
165934
2207
En me préparant pour le film,
03:00
I expectedattendu it would be a simplesimple storyrécit
of perpetratorsauteurs and victimsles victimes.
51
168165
4417
je m'attendais à ce que ce soit la simple
histoire de bourreaux et de victimes.
03:04
People who carriedporté out the policypolitique
52
172606
1928
Les gens qui définissaient la politique
03:06
and people who are livingvivant
with the consequencesconséquences.
53
174558
2584
et ceux qui en supportaient
les conséquences.
03:09
But that wasn'tn'était pas what I saw.
54
177701
1800
Mais ce n'est pas ce que j'ai vu.
03:12
As I was finishingfinition
my interviewentretien with the midwifesage-femme,
55
180082
3204
Alors que je finissais l'interview
de la sage-femme,
03:15
I noticedremarqué an arearégion in her housemaison
56
183310
2231
j'ai remarqué un coin de sa maison
03:17
that was decorateddécoré
with elaborateélaborer homemademaison flagsdrapeaux.
57
185565
4268
qui était décoré
de drapeaux faits à la main.
03:21
And eachchaque flagdrapeau has a picturephoto
of a babybébé on it.
58
189857
3070
Chaque drapeau avait
la photo d'un bébé collée dessus.
03:26
These were flagsdrapeaux
that were sentenvoyé by familiesdes familles
59
194157
3142
C'était les drapeaux
envoyés par les familles
03:29
whomqui she helpedaidé treattraiter
theirleur infertilityinfertilité problemsproblèmes.
60
197323
3881
qu'elle avait aidées à résoudre
leurs problèmes de stérilité.
03:33
She explainedexpliqué that she had had enoughassez
61
201657
2333
Elle m'a expliqué
qu'elle en avait eu assez
03:36
of performingeffectuer abortionsavortements
and sterilizationsstérilisations --
62
204014
2936
de pratiquer des avortements
et des stérilisations -
03:38
that the only work she did now
was to help familiesdes familles have babiesbébés.
63
206974
4616
son seul métier était désormais
d'aider les familles à avoir des enfants.
03:44
She said she was fullplein of guiltculpabilité
64
212839
2444
Elle disait être emplie de culpabilité
03:47
for carryingporter out the one-childenfant unique policypolitique,
65
215307
2895
d'avoir œuvré à la politique
de l'enfant unique,
03:50
and she hopedespéré that by helpingportion
familiesdes familles have babiesbébés,
66
218226
3244
et elle espérait qu'en aidant
les familles à avoir des enfants,
03:53
she could counteractcontrer
what she did in the pastpassé.
67
221494
2976
elle contre-balancerait
ce qu'elle avait fait dans le passé.
03:57
It becamedevenu clearclair to me
she, too, was a victimvictime of the policypolitique.
68
225034
4796
Et il m'est apparu clairement
qu'elle aussi avait été
une victime de cette politique.
04:02
EveryChaque voicevoix was tellingrécit her
69
230973
2691
Tout le monde lui disait
04:05
that what she did was right
and necessarynécessaire for China'sDe Chine survivalsurvie.
70
233688
3467
que ce qu'elle faisait était juste
et nécessaire à la survie de la Chine.
04:10
And she did what she thought
was right for her countryPays.
71
238108
2934
Et elle a fait ce qu'elle pensait
juste pour son pays -
04:14
I know how strongfort that messagemessage was.
72
242265
2468
je sais à quel point
ce message était fort.
04:17
It was everywherepartout
around myselfmoi même when I grewgrandi up.
73
245273
3008
Il était partout dans ma jeunesse.
04:20
It was printedimprimé on matchescorrespond à,
74
248305
2724
Il était imprimé
sur les boites d'allumettes,
04:23
playingen jouant cardscartes,
75
251053
1636
sur les cartes à jouer,
04:24
textbooksmanuels, postersaffiches.
76
252713
2062
les livres d'écoles, les affiches.
04:27
The propagandapropagande praisingfaisant l’éloge
the one-childenfant unique policypolitique
77
255180
2063
La propagande pour la politique
de l'enfant unique était omniprésente.
04:29
was everywherepartout around us.
78
257267
1682
04:30
[AnyoneN’importe qui who refusesrefuse to sterilizestériliser
will be arrestedarrêté.]
79
258973
2548
[Quiconque refusant de stériliser
sera arrêté.]
Voici les menaces
pour ceux qui auraient voulu désobéir.
04:33
And so were the threatsmenaces
againstcontre disobeyingDésobéir it.
80
261545
2334
04:35
The messagemessage seepeds’est infiltrée into our mindsesprits
81
263903
2436
Le message était tellement
enfoncé dans nos esprits
04:38
so much so that I grewgrandi up
feelingsentiment embarrassedembarrassé
82
266363
3205
que j'avais grandi en étant honteuse
04:41
for havingayant a youngerplus jeune brotherfrère.
83
269592
1788
d'avoir un petit frère.
04:45
With eachchaque personla personne I filmedfilmé,
84
273625
2834
En chaque personne que j'ai filmée,
04:49
I saw how theirleur mindsesprits and heartscœurs
can be influencedinfluencé by the propagandapropagande,
85
277530
6360
j'ai pu voir combien
leur cœur et leur esprit
avaient été influencés par la propagande,
04:55
and how theirleur willingnessvolonté
to make sacrificessacrifices for the greaterplus grand good
86
283914
4095
et combien leur volonté
de se sacrifier pour une grande cause
05:00
can be twistedtordu into something
very darkfoncé and tragictragique.
87
288033
3467
avait été pervertie en quelque chose
de sombre et de tragique.
05:04
ChinaLa Chine is not the only placeendroit
where this happensarrive.
88
292466
3952
La Chine n'est pas le seul pays
où cela arrive.
05:08
There is no countryPays on earthTerre
where propagandapropagande isn't presentprésent.
89
296442
5190
Il n'y a pas de pays sans propagande.
05:14
And in societiessociétés that are supposedsupposé to be
more openouvrir and freegratuit than ChinaLa Chine,
90
302180
4635
Dans les sociétés censées être
plus ouvertes et plus libres que la Chine,
05:18
it can be even harderPlus fort to recognizereconnaître
what propagandapropagande looksregards like.
91
306839
4160
il peut être encore plus difficile
de déceler la propagande.
05:23
It hidesmasque in plainplaine sightvue as newsnouvelles reportsrapports,
92
311728
3635
Elle est cachée dans les informations,
05:27
TVTV commercialspublicités, politicalpolitique campaigningfaire campagne
93
315387
4037
les publicités, les campagnes électorales
05:31
and in our socialsocial mediamédias feedsflux.
94
319448
1806
et les réseaux sociaux.
05:34
It workstravaux to changechangement our mindsesprits
withoutsans pour autant our knowledgeconnaissance.
95
322347
3785
Tout cela afin de changer nos esprits
sans qu'on s'en rende compte.
05:40
EveryChaque societysociété is vulnerablevulnérable
to acceptingacceptant propagandapropagande as truthvérité,
96
328300
5103
Toute société est vulnérable et risque
d'accepter la propagande comme une vérité,
05:45
and no societysociété where propagandapropagande
replacesremplace the truthvérité
97
333427
2808
et aucune société où la propagande
remplace la vérité
05:48
can be trulyvraiment freegratuit.
98
336259
1762
ne saurait être véritablement libre.
05:50
Thank you.
99
338349
1158
Merci.
05:51
(ApplauseApplaudissements)
100
339531
4016
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Erica Dessì

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com