ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com
TED2019

Nanfu Wang: What it was like to grow up under China's one-child policy

ナンフー・ワン: 一人っ子政策の下で育つということ

Filmed:
2,722,175 views

中国の一人っ子政策は2015年に打ち切られましたが、私達はその政策の下で生きる事がどんなものだったのかを理解し始めたばかりです。TEDフェローでドキュメンタリー映画製作者であるナンフー・ワンは、そう語ります。彼女の映画『One Child Nation』のシーンと共に、これまで語られなかった話をする中で、この政策のもたらした複雑な影響を明らかにし、忍び寄るプロパガンダの力をあらわにします。
- Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My name is Nanfuナンフ.
0
1000
1690
私の名はナンフーです
00:15
In Chinese中国語, "nanナノ" means手段 "man."
1
3365
2875
中国語で「ナン」は「男」
00:18
And "fu" means手段 "pillar."
2
6952
1817
「フー」は「柱」という意味です
00:21
My family家族 had hoped望んでいた for a boy男の子,
3
9579
2113
家族はその柱となるよう育つ
00:23
who would grow成長する up
to be the pillar of the family家族.
4
11716
3333
男の子の誕生を望んでいました
00:27
And when I turned回した out to be a girl女の子,
5
15692
2239
女の子が生まれたのですが
00:29
they named名前 me Nanfuナンフ anywayとにかく.
6
17955
1856
それでも「ナンフー」と
名付けられました
00:31
(Laughter笑い)
7
19835
1425
(笑)
00:33
I was bornうまれた in 1985,
8
21284
2428
私は1985年に生まれました
00:35
six6 years before China中国 announced発表
its one-child一人っ子 policyポリシー.
9
23736
3667
中国が一人っ子政策を発表する
6年前です
00:40
Right after I was bornうまれた,
10
28958
2246
私が生まれた直後に
00:43
the local地元 officials関係者 came来た
and ordered順序付けられました my momママ to be sterilized殺菌された.
11
31228
4055
地元の役人がやって来て
母に不妊手術をするよう命じました
00:48
My grandpaおじいちゃん stood立っていた up to the officials関係者,
12
36767
2333
祖父は役人に立ち向かいました
00:51
because he wanted a grandson
to carryキャリー on the family家族 name.
13
39124
3386
孫息子に家族の名を
継がせたかったからです
00:55
Eventually最終的に, my parents were allowed許可された
to have a second二番 child,
14
43982
4171
結局 両親は2人目の子供を
持つことが許されましたが
01:00
but they had to wait for five years
15
48177
2072
5年待たされた上に
01:02
and pay支払う a substantial実質的な fine.
16
50273
1800
相当な罰金を払わされました
01:05
Growing成長 up, my brother and I
17
53638
2897
私と弟が成長する中で
01:08
were surrounded囲まれた by children子供
from one-child一人っ子 families家族.
18
56559
3128
周囲は一人っ子の家庭ばかりでした
01:13
I remember思い出す feeling感じ a senseセンス of shame
19
61004
3038
私には 恥の感情があったのを
覚えています
01:16
because I had a younger若い brother.
20
64066
1755
弟がいたからです
01:19
I feltフェルト like our family家族 did something wrong違う
for having持つ two children子供.
21
67067
3658
子供が2人いることで 家族が
何か悪い事をしたような気がしました
01:24
At the time, I didn't question質問
22
72315
1485
当時は その恥や罪の感覚が
01:25
where this senseセンス of shame
and guilt罪悪感 came来た from.
23
73824
2838
どこから芽生えるのか
疑問に思っていませんでした
01:31
A year and a halfハーフ ago,
I had my own自分の first child.
24
79062
3294
1年半前
私に第一子が誕生しました
01:34
It was the bestベスト thing
that ever happened起こった in my life.
25
82991
2928
それは これまでの人生で
最高の出来事でした
01:38
Becomingになる a mother
26
86538
1301
母親になる事で
01:39
gave与えた me a totally完全に new新しい perspective視点
on my own自分の childhood子供時代,
27
87863
4079
自分自身の子供時代をすっかり違った見方で
見られるようになり
01:43
and it brought持ってきた back
my memories思い出 of early早い life in China中国.
28
91966
4500
中国での子供時代の記憶が
よみがえって来たのです
01:49
For the past過去 three decades数十年,
29
97490
2127
過去30年間
01:51
everyoneみんな in my family家族 had to apply適用する
for a permission許可 from the government政府
30
99641
4722
私の家族は皆 子供を持つのに
政府に許可を申請せねばなりませんでした
01:56
to have a child.
31
104387
1150
01:58
And I wondered疑問に思った
32
106369
1349
一人っ子政策の下で
01:59
what it was like for people
who lived住んでいました under the one-child一人っ子 policyポリシー.
33
107742
4196
生きた人達にとって それは
どんなものなのかと思いました
02:04
So I decided決定しました to make
a documentaryドキュメンタリー about it.
34
112361
3000
そこで そのドキュメンタリーを
制作する事にしました
02:08
One of the people I interviewedインタビューされた
35
116964
1905
インタビューをした人の1人に
02:10
was the midwife助産婦 who delivered配信された
all of the babies赤ちゃん bornうまれた in my village,
36
118893
5158
私の故郷の村の赤ん坊全員を
取り上げた助産師がいました
02:16
includingを含む myself私自身.
37
124075
1150
私もその1人です
02:18
She was 84 years old古い
when I interviewedインタビューされた her.
38
126456
3164
インタビューを行った当時
彼女は 84歳でした
02:22
I asked尋ねた her,
39
130294
1724
私はこう訊きました
02:24
"Do you remember思い出す how manyたくさんの babies赤ちゃん
you delivered配信された throughout全体を通して your careerキャリア?"
40
132042
3666
「これまで 何人の赤ん坊を取り上げたか
覚えていますか?」
02:28
She didn't have a number for deliveries配達.
41
136399
2234
彼女は 分娩の数は
覚えていませんでした
02:31
She said she had performed実行した
42
139561
3251
彼女がその代わりに語ったのは
02:34
60,000 forced強制された abortions中絶
and sterilizations殺菌.
43
142836
4575
自分が行った6万件の強制堕胎や
不妊手術のことでした
02:40
Sometimes時々, she said,
44
148855
2310
彼女が言うには 時折
02:43
a late-term後期 fetus胎児
would survive生き残ります an abortion中絶,
45
151189
3087
妊娠後期の胎児は
堕胎しても 生き延びるので
02:46
and she would kill殺します the baby赤ちゃん
after delivering配信する it.
46
154300
2709
産まれた後に
殺したこともあったそうです
02:49
She remembered思い出した how her hands would tremble震える
47
157489
3731
それを行う時 自分の手が
どんなに震えたかを
02:53
as she did the work.
48
161244
1333
彼女は覚えていたのです
02:55
Her storyストーリー shockedショックを受けた me.
49
163815
1400
それを聞いて 衝撃を受けました
02:57
When I setセット out to make the film,
50
165934
2207
映画制作に着手した時
03:00
I expected期待される it would be a simple単純 storyストーリー
of perpetrators加害者 and victims犠牲者.
51
168165
4417
その映画を加害者と被害者の
単純なストーリーにしようと思っていました
03:04
People who carried運ばれた out the policyポリシー
52
172606
1928
政策を実行した人々と
03:06
and people who are living生活
with the consequences結果.
53
174558
2584
その影響の下で
生きた人々の話です
03:09
But that wasn'tなかった what I saw.
54
177701
1800
しかし 私が目にしたものは
違っていました
03:12
As I was finishing仕上げ
my interviewインタビュー with the midwife助産婦,
55
180082
3204
助産師への
インタビューが終わった時
03:15
I noticed気づいた an areaエリア in her house
56
183310
2231
彼女の家の
ある一角に気づきました
03:17
that was decorated装飾
with elaborate精巧な homemade自家製 flagsフラグ.
57
185565
4268
そこには 丹念に作られた
お手製の旗が 飾られていました
03:21
And each flagフラグ has a picture画像
of a baby赤ちゃん on it.
58
189857
3070
旗にはそれぞれ 赤ん坊の写真が
貼られていました
03:26
These were flagsフラグ
that were sent送られた by families家族
59
194157
3142
それらの旗は 彼女が
03:29
whom she helped助けた treat治療する
their彼らの infertility不妊 problems問題.
60
197323
3881
不妊治療の手助けをした家族から
送られてきたものでした
03:33
She explained説明した that she had had enough十分な
61
201657
2333
彼女はうんざりするような数の
03:36
of performing実行する abortions中絶
and sterilizations殺菌 --
62
204014
2936
強制堕胎と不妊手術を
過去に行ってきたので
03:38
that the only work she did now
was to help families家族 have babies赤ちゃん.
63
206974
4616
今は家族が子供を持つ手助けしか
しないのだと説明しました
03:44
She said she was full満員 of guilt罪悪感
64
212839
2444
一人っ子政策の
実行に手を貸したという―
03:47
for carrying運ぶ out the one-child一人っ子 policyポリシー,
65
215307
2895
罪の意識に苛まれていると
彼女は言いました
03:50
and she hoped望んでいた that by helping助ける
families家族 have babies赤ちゃん,
66
218226
3244
そして 家族が子供を持つ
手助けをする事で
03:53
she could counteract相殺する
what she did in the past過去.
67
221494
2976
過去に行った事への罪を
償えたらと願っていました
03:57
It becameなりました clearクリア to me
she, too, was a victim犠牲者 of the policyポリシー.
68
225034
4796
彼女もまた この政策の犠牲者であると
私には はっきり分かりました
04:02
Everyすべて voice音声 was telling伝える her
69
230973
2691
誰もが 彼女にこう言いました
04:05
that what she did was right
and necessary必要 for China's中国の survival生存.
70
233688
3467
あなたのしている事は
中国が生き残るためには正しく必要な事なのだと
04:10
And she did what she thought
was right for her country.
71
238108
2934
そして国のために
正しいと思う事をすべきなのだと
04:14
I know how strong強い that messageメッセージ was.
72
242265
2468
このメッセージが
どんなに強烈だったか分かります
04:17
It was everywhereどこにでも
around myself私自身 when I grew成長しました up.
73
245273
3008
それは 私が幼い時もずっと
そこら中に溢れていました
04:20
It was printed印刷された on matchesマッチ,
74
248305
2724
マッチ箱や
04:23
playing遊ぶ cardsカード,
75
251053
1636
トランプ
04:24
textbooks教科書, postersポスター.
76
252713
2062
教科書やポスターにも
印刷されていました
04:27
The propaganda宣伝 praising賛美
the one-child一人っ子 policyポリシー
77
255180
2063
一人っ子政策を讃える
プロパガンダが
04:29
was everywhereどこにでも around us.
78
257267
1682
私の周囲に溢れていたのです
04:30
[Anyone誰でも who refuses拒否 to sterilize殺菌する
will be arrested逮捕された.]
79
258973
2548
[不妊手術を拒否する者は
皆逮捕される]
04:33
And so were the threats脅威
againstに対して disobeying背いた it.
80
261545
2334
それに背くことに対する
脅しも溢れていました
04:35
The messageメッセージ seeped詰まった into our minds
81
263903
2436
そのメッセージが
人々に浸透し過ぎたために
04:38
so much so that I grew成長しました up
feeling感じ embarrassed恥ずかしい
82
266363
3205
私は弟がいる事が
恥ずかしいと感じながら
04:41
for having持つ a younger若い brother.
83
269592
1788
育ったのです
04:45
With each person I filmed撮影された,
84
273625
2834
フィルムに収めた人達
一人一人と接し
04:49
I saw how their彼らの minds and hearts
can be influenced影響を受け by the propaganda宣伝,
85
277530
6360
彼らの魂と心が如何に
プロパガンダに影響されうるか
04:55
and how their彼らの willingness意欲
to make sacrifices犠牲 for the greater大きい good
86
283914
4095
多くの人々の利益のために
犠牲を厭わない気持ちが
05:00
can be twistedねじれた into something
very darkダーク and tragic悲劇的な.
87
288033
3467
如何に邪悪で悲劇的なものに
捻じ曲げられうるか分かったのです
05:04
China中国 is not the only place場所
where this happens起こる.
88
292466
3952
このような事が起きているのは
中国だけではありません
05:08
There is no country on earth地球
where propaganda宣伝 isn't presentプレゼント.
89
296442
5190
プロパガンダが存在しない国など
地球上 どこにもありません
05:14
And in societies社会 that are supposed想定される to be
more open開いた and free無料 than China中国,
90
302180
4635
中国よりもっとオープンで
自由な国であるはずの社会では
05:18
it can be even harderもっと強く to recognize認識する
what propaganda宣伝 looks外見 like.
91
306839
4160
プロパガンダがどんなものかを認識する事が
むしろ難しくなるかもしれません
05:23
It hides隠す in plainプレーン sight視力 as newsニュース reportsレポート,
92
311728
3635
ニュース報道、テレビのコマーシャル
政治キャンペーン
05:27
TVテレビ commercialsコマーシャル, political政治的 campaigningキャンペーン
93
315387
4037
そして SNSといった
何気なく見かけるものの中に
05:31
and in our socialソーシャル mediaメディア feedsフィード.
94
319448
1806
それは潜んでいるのです
05:34
It works作品 to change変化する our minds
withoutなし our knowledge知識.
95
322347
3785
知識がなければ それは
私達の考えを変えてしまいます
05:40
Everyすべて society社会 is vulnerable脆弱な
to accepting受け入れる propaganda宣伝 as truth真実,
96
328300
5103
どの社会も プロパガンダを
真実として受け入れる危うさがあります
05:45
and no society社会 where propaganda宣伝
replaces置き換える the truth真実
97
333427
2808
プロパガンダが 真実に
取って替わる事がなくなる社会に
05:48
can be truly真に free無料.
98
336259
1762
真の自由が訪れるのです
05:50
Thank you.
99
338349
1158
ありがとうございました
05:51
(Applause拍手)
100
339531
4016
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com