ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com
TED2019

Nanfu Wang: What it was like to grow up under China's one-child policy

ננפו וואנג: איך היה זה לגדול תחת מדיניות הילד האחד בסין

Filmed:
2,722,175 views

מדיניות הילד האחד של סין הגיעה לסיומה ב2015, אבל אנחנו רק עכשיו מתחילים להבין איך היה זה לחיות תחת מדיניות זו, כך אומרת יוצרת הסרטים הדוקומנטריים ועמיתת TED ננפו וואנג. בעזרת קטעים מסרטה "אומת הילד האחד" היא חולקת סיפורים שעוד לא סופרו החושפים את ההשלכות המורכבות של המדיניות הזו וחושפת את כוחה המתפשט של התעמולה.
- Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My nameשֵׁם is Nanfuנאנפו.
0
1000
1690
קוראים לי ננפו.
00:15
In Chineseסִינִית, "nanנאן" meansאומר "man."
1
3365
2875
בסינית, "נאן" משמעו "אדם".
00:18
And "fuפו" meansאומר "pillarעַמוּד."
2
6952
1817
ו-"פו" משמעות "עמוד".
00:21
My familyמִשׁפָּחָה had hopedקיווה for a boyיֶלֶד,
3
9579
2113
המשפחה שלי קיוותה לבן
00:23
who would growלגדול up
to be the pillarעַמוּד of the familyמִשׁפָּחָה.
4
11716
3333
שיגדל ויהיה עמוד התווך של המשפחה.
00:27
And when I turnedפנה out to be a girlילדה,
5
15692
2239
וכשהתברר שאני בת,
00:29
they namedבשם me Nanfuנאנפו anywayבכל מקרה.
6
17955
1856
הם עדיין קראו לי ננפו.
00:31
(Laughterצחוק)
7
19835
1425
(צחוק)
00:33
I was bornנוֹלָד in 1985,
8
21284
2428
נולדתי ב1985,
00:35
sixשֵׁשׁ yearsשנים before Chinaסין announcedהודיעה
its one-childילד אחד policyמְדִינִיוּת.
9
23736
3667
שש שנים לפני שסין הכריזה
על מדיניות הילד האחד שלה.
00:40
Right after I was bornנוֹלָד,
10
28958
2246
מיד אחרי שנולדתי,
00:43
the localמְקוֹמִי officialsפקידים cameבא
and orderedהורה my momאִמָא to be sterilizedמְעוּקָר.
11
31228
4055
הפקידים המקומיים באו והורו
לעקר את אמא שלי.
00:48
My grandpaסָבָּא stoodקם up to the officialsפקידים,
12
36767
2333
סבא שלי התנגד לפקידים
00:51
because he wanted a grandsonנֶכֶד
to carryלשאת on the familyמִשׁפָּחָה nameשֵׁם.
13
39124
3386
מכיוון שהוא קיווה לנכד
שימשיך את שם המשפחה.
00:55
Eventuallyבסופו של דבר, my parentsהורים were allowedמוּתָר
to have a secondשְׁנִיָה childיֶלֶד,
14
43982
4171
בסופו של דבר, ההורים שלי
קיבלו רשות ללדת ילד נוסף,
01:00
but they had to wait for fiveחָמֵשׁ yearsשנים
15
48177
2072
אבל הם היו צריכים לחכות חמש שנים
01:02
and payלְשַׁלֵם a substantialמַמָשִׁי fine.
16
50273
1800
ולשלם קנס גבוה.
01:05
Growingגָדֵל up, my brotherאָח and I
17
53638
2897
בילדותי, אחי ואני
01:08
were surroundedמוּקָף by childrenיְלָדִים
from one-childילד אחד familiesמשפחות.
18
56559
3128
היינו מוקפים בילדים יחידים.
01:13
I rememberלִזכּוֹר feelingמַרגִישׁ a senseלָחוּשׁ of shameבושה
19
61004
3038
אני זוכרת שהרגשתי תחושה של אשמה
01:16
because I had a youngerצעיר יותר brotherאָח.
20
64066
1755
כי היה לי אח צעיר.
01:19
I feltהרגיש like our familyמִשׁפָּחָה did something wrongלא בסדר
for havingשיש two childrenיְלָדִים.
21
67067
3658
הרגשתי שהמשפחה שלי עשתה משהו רע
בכך שהיו בה שני ילדים.
01:24
At the time, I didn't questionשְׁאֵלָה
22
72315
1485
באותו זמן, לא חקרתי
01:25
where this senseלָחוּשׁ of shameבושה
and guiltאַשׁמָה cameבא from.
23
73824
2838
מה מקור תחושת האשמה והבושה הזו.
01:31
A yearשָׁנָה and a halfחֲצִי agoלִפנֵי,
I had my ownשֶׁלוֹ first childיֶלֶד.
24
79062
3294
לפני שנה וחצי ילדתי את הילד הראשון שלי.
01:34
It was the bestהטוב ביותר thing
that ever happenedקרה in my life.
25
82991
2928
זה היה הדבר הטוב ביותר שקרה לי בחיי.
01:38
Becomingהִתהַוּוּת a motherאִמָא
26
86538
1301
הפיכתי לאם
01:39
gaveנתן me a totallyלְגַמרֵי newחָדָשׁ perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה
on my ownשֶׁלוֹ childhoodיַלדוּת,
27
87863
4079
נתנה לי פרספקטיבה
חדשה לגמרי על הילדות שלי,
01:43
and it broughtהביא back
my memoriesזיכרונות of earlyמוקדם life in Chinaסין.
28
91966
4500
והעלתה את הזכרונות המוקדמים שלי מסין.
01:49
For the pastעבר threeשְׁלוֹשָׁה decadesעשרות שנים,
29
97490
2127
במשך שלושת העשורים האחרונים
01:51
everyoneכל אחד in my familyמִשׁפָּחָה had to applyלהגיש מועמדות
for a permissionרְשׁוּת from the governmentמֶמְשָׁלָה
30
99641
4722
כל בני משפחתי נאלצו להגיש בקשה
לאישור ממשלתי
01:56
to have a childיֶלֶד.
31
104387
1150
כדי ללדת ילד.
01:58
And I wonderedתהה
32
106369
1349
ותהיתי לעצמי
01:59
what it was like for people
who livedחי underתַחַת the one-childילד אחד policyמְדִינִיוּת.
33
107742
4196
איך היו החיים עבור אותם אלה
שחיו תחת מדיניות הילד האחד.
02:04
So I decidedהחליט to make
a documentaryדוקומנטרי about it.
34
112361
3000
אז החלטתי ליצור סרט דוקומנטרי בנושא.
02:08
One of the people I interviewedראיינו
35
116964
1905
אחת הנשים שראיינתי
02:10
was the midwifeמְיַלֶדֶת who deliveredנמסר
all of the babiesתינוקות bornנוֹלָד in my villageכְּפָר,
36
118893
5158
היתה מיילדת שיילדה
את כל התינוקות שנולדו בכפר שלי,
02:16
includingלְרַבּוֹת myselfעצמי.
37
124075
1150
כולל אותי.
02:18
She was 84 yearsשנים oldישן
when I interviewedראיינו her.
38
126456
3164
היא היתה בת 84 כשראיינתי אותה.
02:22
I askedשאל her,
39
130294
1724
שאלתי אותה,
02:24
"Do you rememberלִזכּוֹר how manyרב babiesתינוקות
you deliveredנמסר throughoutבְּמֶשֶך your careerקריירה?"
40
132042
3666
"האם את זוכרת כמה תינוקות יילדת
במהלך הקריירה שלך?"
02:28
She didn't have a numberמספר for deliveriesמשלוחים.
41
136399
2234
היא לא זכרה מספר מדויק של לידות,
02:31
She said she had performedמְבוּצָע
42
139561
3251
היא אמרה שהיא ביצעה
02:34
60,000 forcedכָּפוּי abortionsהפלות
and sterilizationsעיקור.
43
142836
4575
60,000 הפלות יזומות ועיקורים.
02:40
Sometimesלִפְעָמִים, she said,
44
148855
2310
לפעמים, היא אמרה,
02:43
a late-termלטווח מאוחר fetusעוּבָּר
would surviveלִשְׂרוֹד an abortionהפלה,
45
151189
3087
עובר בשלבי ההריון האחרונים
היה שורד את ההפלה,
02:46
and she would killלַהֲרוֹג the babyתִינוֹק
after deliveringאספקה it.
46
154300
2709
והיא היתה צריכה להרוג את התינוק
אחרי שיילדה אותו.
02:49
She rememberedנזכר how her handsידיים would trembleלרעוד
47
157489
3731
היא זכרה איך הידיים שלה רעדו
02:53
as she did the work.
48
161244
1333
כשעשתה זאת.
02:55
Her storyכַּתָבָה shockedמְזוּעזָע me.
49
163815
1400
הסיפור שלה זעזע אותי.
02:57
When I setמַעֲרֶכֶת out to make the filmסרט צילום,
50
165934
2207
כשהתחלתי ליצור את הסרט,
03:00
I expectedצָפוּי it would be a simpleפָּשׁוּט storyכַּתָבָה
of perpetratorsעבריינים and victimsקורבנות.
51
168165
4417
ציפיתי שזה יהיה סיפור פשוט
של פושעים וקורבנות.
03:04
People who carriedנשא out the policyמְדִינִיוּת
52
172606
1928
אנשים שמילאו את המדיניות
03:06
and people who are livingחַי
with the consequencesהשלכות.
53
174558
2584
ואנשים שחיו עם התוצאות.
03:09
But that wasn'tלא היה what I saw.
54
177701
1800
אבל זה לא מה שראיתי.
03:12
As I was finishingגימור
my interviewרֵאָיוֹן with the midwifeמְיַלֶדֶת,
55
180082
3204
כשסיימתי את הראיון שלי עם המיילדת,
03:15
I noticedשם לב an areaאֵזוֹר in her houseבַּיִת
56
183310
2231
שמתי לב לחלק בבית שלה
03:17
that was decoratedמְעוּטָר
with elaborateלְפַרֵט homemadeתוֹצֶרֶת בַּיִת flagsדגלים.
57
185565
4268
שהיה מקושט בדגלים יפים בעבודת יד.
03:21
And eachכל אחד flagדֶגֶל has a pictureתְמוּנָה
of a babyתִינוֹק on it.
58
189857
3070
על כל דגל היתה תמונה של תינוק.
03:26
These were flagsדגלים
that were sentנשלח by familiesמשפחות
59
194157
3142
אלה היו דגלים שנשלחו על ידי משפחות
03:29
whomמִי she helpedעזר treatטיפול
theirשֶׁלָהֶם infertilityאִי פּוּרִיוּת problemsבעיות.
60
197323
3881
להם היא עזרה בבעיות העקרות שלהם.
03:33
She explainedהסביר that she had had enoughמספיק
61
201657
2333
היא הסבירה שהספיק לה
03:36
of performingמְבַצֵעַ abortionsהפלות
and sterilizationsעיקור --
62
204014
2936
מלבצע הפלות ועיקורים --
03:38
that the only work she did now
was to help familiesמשפחות have babiesתינוקות.
63
206974
4616
שהעבודה היחידה שהיא המשיכה לעשות
היתה לעזור למשפחות ללדת תינוקות.
03:44
She said she was fullמלא of guiltאַשׁמָה
64
212839
2444
היא אמרה שהיא מלאה באשמה
03:47
for carryingנְשִׂיאָה out the one-childילד אחד policyמְדִינִיוּת,
65
215307
2895
על מימוש מדיניות הילד האחד,
03:50
and she hopedקיווה that by helpingמָנָה
familiesמשפחות have babiesתינוקות,
66
218226
3244
והיא קיוותה שבאמצעות
העזרה למשפחות ללדת תינוקות,
03:53
she could counteractלְנַטְרֵל
what she did in the pastעבר.
67
221494
2976
היא תוכל לאזן את מעשיה בעבר.
03:57
It becameהפכתי clearברור to me
she, too, was a victimקורבן of the policyמְדִינִיוּת.
68
225034
4796
התברר לי, שגם היא היתה קורבן של המדיניות.
04:02
Everyכֹּל voiceקוֹל was tellingאומר her
69
230973
2691
כל קול אמר לה
04:05
that what she did was right
and necessaryנחוץ for China'sשל סין survivalהישרדות.
70
233688
3467
שמה שהיא עשתה היה נכון והכרחי
להישרדותה של סין.
04:10
And she did what she thought
was right for her countryמדינה.
71
238108
2934
והיא עשתה מה שהיא חשבה
שהוא נכון עבור מדינתה.
04:14
I know how strongחָזָק that messageהוֹדָעָה was.
72
242265
2468
אני יודעת עד כמה המסר הזה היה חזק.
04:17
It was everywhereבכל מקום
around myselfעצמי when I grewגדל up.
73
245273
3008
הוא היה בכל מקום סביבי בילדותי.
04:20
It was printedמודפס on matchesהתאמות,
74
248305
2724
זה היה מודפס על גפרורים,
04:23
playingמשחק cardsקלפים,
75
251053
1636
קלפי משחק,
04:24
textbooksספרי לימוד, postersכרזות.
76
252713
2062
ספרי לימוד, פוסטרים.
04:27
The propagandaתַעֲמוּלָה praisingמשבח
the one-childילד אחד policyמְדִינִיוּת
77
255180
2063
התעמולה המהללת את מדיניות הילד האחד
04:29
was everywhereבכל מקום around us.
78
257267
1682
היתה בכל מקום סביבנו.
04:30
[Anyoneכֹּל אֶחָד who refusesמסרב to sterilizeלְעַקֵר
will be arrestedנֶעצָר.]
79
258973
2548
[כל מי שיסרב לעיקור יושם במעצר]
04:33
And so were the threatsאיומים
againstמול disobeyingציות it.
80
261545
2334
וכך גם האיומים על אי ציות לה.
04:35
The messageהוֹדָעָה seepedראה into our mindsמוחות
81
263903
2436
המסר חלחל למוחות שלנו
04:38
so much so that I grewגדל up
feelingמַרגִישׁ embarrassedנָבוֹך
82
266363
3205
עד כדי כך שאני עצמי גדלתי בתחושת בושה
04:41
for havingשיש a youngerצעיר יותר brotherאָח.
83
269592
1788
על כך שהיה לי אח צעיר.
04:45
With eachכל אחד personאדם I filmedמוּסרָט,
84
273625
2834
עם כל אדם שצילמתי,
04:49
I saw how theirשֶׁלָהֶם mindsמוחות and heartsלבבות
can be influencedמוּשׁפָע by the propagandaתַעֲמוּלָה,
85
277530
6360
ראיתי איך המוחות והלבבות שלהם
ניתנים להשפעה על ידי התעמולה,
04:55
and how theirשֶׁלָהֶם willingnessנְכוֹנוּת
to make sacrificesקורבנות for the greaterגדול יותר good
86
283914
4095
ואיך אפשר להפוך את הנכונות שלהם
להקריב קורבנות לטובת הכלל
05:00
can be twistedמְפוּתָל into something
very darkאפל and tragicטְרָגִי.
87
288033
3467
למשהו אפל וטראגי מאוד.
05:04
Chinaסין is not the only placeמקום
where this happensקורה.
88
292466
3952
סין אינה המקום היחיד בו דבר זה קורה.
05:08
There is no countryמדינה on earthכדור הארץ
where propagandaתַעֲמוּלָה isn't presentמתנה.
89
296442
5190
אין אף מדינה בעולם בה אין תעמולה.
05:14
And in societiesחברות that are supposedאמור to be
more openלִפְתוֹחַ and freeחופשי than Chinaסין,
90
302180
4635
ובחברות שאמורות להיות
פתוחות וחופשיות יותר מסין,
05:18
it can be even harderקשה יותר to recognizeלזהות
what propagandaתַעֲמוּלָה looksנראה like.
91
306839
4160
אפילו קשה יותר לזהות איך תעמולה נראית.
05:23
It hidesמסתיר in plainמישור sightמראה as newsחֲדָשׁוֹת reportsדיווחים,
92
311728
3635
היא מסתתרת מתחת לאף
בדיווחים תקשורתיים,
05:27
TVטֵלֶוִיזִיָה commercialsפרסומות, politicalפּוֹלִיטִי campaigningמסע פרסום
93
315387
4037
בפרסומות טלוויזיה, קמפיינים פוליטיים
05:31
and in our socialחֶברָתִי mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת feedsהזנות.
94
319448
1806
ובפלטפורמות המדיה החברתית שלנו.
05:34
It worksעובד to changeשינוי our mindsמוחות
withoutלְלֹא our knowledgeיֶדַע.
95
322347
3785
היא פועלת במטרה לשנות
את המוח שלנו ללא ידיעתנו.
05:40
Everyכֹּל societyחֶברָה is vulnerableפָּגִיעַ
to acceptingלקבל propagandaתַעֲמוּלָה as truthאֶמֶת,
96
328300
5103
כל חברה פגיעה ויכולה לאמץ תעמולה כאמת,
05:45
and no societyחֶברָה where propagandaתַעֲמוּלָה
replacesמחליף the truthאֶמֶת
97
333427
2808
וחברה בה התעמולה החליפה את האמת
05:48
can be trulyבֶּאֱמֶת freeחופשי.
98
336259
1762
אף פעם לא תוכל להיות חופשיה באמת.
05:50
Thank you.
99
338349
1158
תודה רבה.
05:51
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
100
339531
4016
(מחיאות כפיים)
Translated by yael ring
Reviewed by Alsa Saal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nanfu Wang - Documentary filmmaker
Nanfu Wang uncovers untold stories about human rights in China.

Why you should listen

Nanfu Wang's Peabody Award-winning documentary, Hooligan Sparrow -- which follows maverick activist Ye Haiyan as she faces government surveillance and harassment after advocating for sexually abused schoolgirls -- was shortlisted for a 2017 Academy Award for Best Documentary Feature. She also directed and produced I Am Another You, winner of the Special Jury Prize at the 2017 Cannes Film Festival, and her latest film, One Child Nation, which explores the history of China's birth policy and its profound effects on generations of Chinese parents and children. It won the Grand Jury Prize at the 2019 Sundance Film Festival.

Originally from a remote village in China, Wang overcame poverty and a lack of access to formal education en route to earning three master's degrees from Shanghai University, Ohio University and New York University. She teaches editing at the School of Visual Arts as well as cinematography at New York University.

More profile about the speaker
Nanfu Wang | Speaker | TED.com