ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

จอห์น เลเจนด์ (John Legend): "Redemption Song" (เพลงแห่งการปลดเปลื้อง)

Filmed:
2,035,891 views

จอห์น เลเจนด์ อยู่ในพันธกิจเพื่อเปลี่ยนแปลงระบบยุติธรรมของสหรัฐ เขาได้สร้างการตื่นตัวถึงการบำบัดและการรักษาในคุกและสถานคุมขังของเราผ่านโครงการ ฟรีอเมริกาของเขา รวมไปถึงการให้ความหวังกับคนที่ต้องการจะสร้างชีวิตที่ดีขึ้นหลังออกจากการจำคุก ด้วยคำกล่าวนำจากนักโทษในคุก ซาน เควนติน คุณเจมส์ คาวิทต์ อีกทั้งจอห์น เลเจนด์ได้มอบ เพลง “Redemption Song.” ของบ็อบมาร์เลย์ในเวอร์ชั่นใจความให้กับเรา "พวกคุณจะไม่ช่วยร้องเพลงแห่งเสรีภาพนี้หน่อยเหรอ"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At Freeฟรี Americaสหรัฐอเมริกา, we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว
a listeningการฟัง and learningการเรียนรู้ tourการท่องเที่ยว.
0
985
2783
ในโครงการฟรีอเมริกา เราได้มีทัวร์
แห่งการฟังและการเรียนรู้
00:16
We visitedเข้าเยี่ยมชม not only with prosecutorsอัยการ
1
4390
3444
เราได้เข้าพบ ตั้งแต่อัยการ
00:19
but with legislatorsสมาชิกสภานิติบัญญัติ,
2
7858
1746
จนถึงสมาชิกสภานิติบัญญัติ
00:21
with inmatesผู้ต้องขัง in our stateสถานะ
and localในประเทศ prisonsเรือนจำ.
3
9628
4861
กับผู้ต้องขังในรัฐของเราและเรือนจำท้องถิ่น
00:27
We'veเราได้ goneที่ไปแล้ว to immigrationการอพยพ
detentionการกักกัน centersศูนย์.
4
15282
2650
เราได้ไปศูนย์กักกันคนเข้าเมือง
00:30
We'veเราได้ metพบ a lot of people.
5
18239
1436
เราเจอคนมากมาย
00:33
And we'veเราได้ seenเห็น that redemptionการไถ่ถอน
and transformationการแปลง can happenเกิดขึ้น
6
21174
6224
และเราได้เห็นว่าการไถ่โทษ
และการเปลี่ยนแปลงสามารถเกิดขึ้นได้
00:39
in our prisonsเรือนจำ, our jailsคุก
and our immigrationการอพยพ detentionการกักกัน centersศูนย์,
7
27422
4687
ในเรือนจำของเรา ในคุกของเรา
และในศูนย์กักกันคนเข้าเมืองของเรา
00:44
givingให้ hopeหวัง to those
who want to createสร้าง a better life
8
32133
3017
โดยการให้ความหวัง ให้กับผู้ที่
ที่ต้องการสร้างชีวิตที่ดีขึ้น
00:47
after servingการให้บริการ theirของพวกเขา time.
9
35174
1668
หลังจากที่ชดใช้โทษของเขาแล้ว
00:50
Imagineจินตนาการ if we alsoด้วย consideredการพิจารณา
the frontด้านหน้า endปลาย of this prisonคุก pipelineท่อ.
10
38028
3568
ลองคิดดูหากเราคิดว่า
จุดเริ่มต้นของสายธารแห่งคุกเนี่ย
00:53
What would it look like
if we intervenedแทรกแซง,
11
41964
1941
มันจะเป็นยังไงถ้าเราไปยุ่งกับมัน
00:55
with rehabilitationการพักฟื้น as a coreแกน valueความคุ้มค่า --
12
43929
2953
ด้วยการฟื้นฟูสมรรถภาพเป็นแกนกลาง
00:58
with love and compassionความเห็นอกเห็นใจ as coreแกน valuesค่า?
13
46906
3034
ด้วยความรักและความเมตตาเป็นแกน
01:02
We would have a societyสังคม that is saferปลอดภัยมากขึ้น,
14
50523
2299
เราจะมีสังคมที่ปลอดภัยขึ้น
01:04
healthierมีสุขภาพดี
15
52846
1151
สุขภาพดี
01:06
and worthyคุ้มค่า of raisingการยก our childrenเด็ก ๆ in.
16
54021
1849
และคุ้มค่ากับการเลี้ยงดูลูกเราที่โตขึ้น
01:08
I want to introduceแนะนำ you to Jamesเจมส์ CavittCavitt.
17
56864
2672
ผมอยากจะแนะนำให้คุณ เจมส์ คาวิท
01:12
Jamesเจมส์ servedทำหน้าที่ 12 yearsปี
in the Sanซาน Quentinเควนติน Stateสถานะ Prisonคุก
18
60036
4503
เจมส์ติดคุกอยู่ 12 ปี ในเรือนจำซานเควนติน
01:16
and is beingกำลัง releasedการเผยแพร่ in 18 monthsเดือน.
19
64563
2650
ได้รับการปล่อยตัวมา 18 เดือนแล้ว
01:19
Now Jamesเจมส์, like you and me,
20
67809
1965
ตอนนี้เจมส์ก็เหมือนพวกคุณ เหมือนผม
01:21
is more than the worstแย่ที่สุด thing he's doneเสร็จแล้ว.
21
69798
2916
เป็นอะไรที่ดีกว่าที่เขาเคยเป็น
01:25
He is a fatherพ่อ, a husbandสามี, a sonบุตรชาย, a poetกวี.
22
73691
2917
เป็นพ่อ เป็นสามี เป็นลูก และเป็นกวี
01:29
He committedมุ่งมั่น a crimeอาชญากรรม;
23
77265
1617
เขาได้ก่ออาชญากรรมขึ้น
01:30
he's payingการจ่ายเงิน his debtหนี้สิน,
24
78906
1617
เขาชดใช้มันไปแล้ว
01:32
and workingการทำงาน hardยาก to buildสร้าง the skillsทักษะ
25
80547
2464
และพยายามอย่างหนักที่จะสร้างทักษะ
01:35
to make the transitionการเปลี่ยนแปลง back
to a productiveประสิทธิผล life
26
83035
3087
ทำให้เขากลับคืนสู่ชีวิตที่มีประสิทธิผล
01:38
when he entersเข้าสู่ the civilianพลเรือน
populationประชากร again.
27
86762
3021
เมื่อเขากลับเขาสู่สังคมปกติอีกครั้ง
01:41
Now Jamesเจมส์, like millionsล้าน
of people behindหลัง barsราว,
28
89807
2654
ตอนนี้เจมส์ เหมือนคนเป็นล้านที่ติดคุกอยู่
01:44
is an exampleตัวอย่าง of what happensที่เกิดขึ้น
29
92485
2035
เป็นตัวอย่างของสิ่งที่เกิดขึ้น
01:46
if we believe that our failingsความล้มเหลว
don't defineกำหนด who we are,
30
94544
4451
ถ้าเราเชื่อว่าความล้มเหลวของพวกเราไม่ได้
เป็นตัวกำหนดว่าพวกเราเป็นยังไง
01:51
that we are all worthyคุ้มค่า of redemptionการไถ่ถอน
31
99019
2302
ว่าพวกเราทุกคนควรค่าพอแก่การไถ่บาป
01:53
and if we supportสนับสนุน those impactedที่กระทบ
by massมวล incarcerationการจำคุก,
32
101345
4237
และเราสนับสนุนมันจะส่งผลมหาศาลต่อผู้คน
01:57
we can all healรักษา togetherด้วยกัน.
33
105606
1627
พวกเราสามารถรักษาบาดแผลด้วยกัน
02:00
I'd like to introduceแนะนำ you
to Jamesเจมส์ right now,
34
108034
2286
ผมอยากจะแนะนำพวกคุณให้รู้จัก คุณเจมส์
02:02
and he's going to shareหุ้น
his journeyการเดินทาง of redemptionการไถ่ถอน
35
110344
2484
เขากำลังจะแบ่งปันเรื่องราว
ของการไถ่บาปของเขา
02:04
throughตลอด spokenพูด wordคำ.
36
112852
1150
ผ่านคำพูด
02:08
Jamesเจมส์ CavittCavitt: Thanksขอบคุณ, Johnจอห์น.
37
116432
1350
เจมส์ คาวิทต์: ขอบคุณ จอห์น
02:09
TEDTED, welcomeยินดีต้อนรับ to Sanซาน Quentinเควนติน.
38
117806
1915
TED ยินดีต้อนรับสู่ ซาน เควนติน
02:12
The talentความสามารถพิเศษ is abundantอุดมสมบูรณ์
behindหลัง prisonคุก wallsผนัง.
39
120521
2674
ความสามารถพิเศษมีอยู่มากมายหลังกำแพงนี้
02:15
Futureอนาคต softwareซอฟต์แวร์ engineersวิศวกร,
40
123608
2032
วิศวกรซอฟต์แวร์ในอนาคต
02:17
entrepreneursผู้ประกอบการ,
41
125664
1279
ผู้ประกอบการ
02:18
craftsmenช่างฝีมือ,
42
126967
1151
ช่างฝีมือ
02:20
musiciansนักดนตรี
43
128142
1151
นักดนตรี
02:21
and artistsศิลปิน.
44
129317
1283
และศิลปินมากมาย
02:22
This pieceชิ้น is inspiredได้แรงบันดาลใจ
by all of the hardยาก work
45
130624
3097
ชิ้นนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากการทำงานหนักมาก
02:25
that menผู้ชาย and womenผู้หญิง are doing on the insideภายใน
46
133745
3228
ที่ผู้ชายและผู้หญิงกำลังทำในนี้
02:28
to createสร้าง better livesชีวิต
and futuresฟิวเจอร์ส for themselvesตัวเอง
47
136997
3325
เพื่อที่จะสร้างชีวิตและอนาคต
ที่ดีกว่าของพวกเขา
02:32
after they serveบริการ theirของพวกเขา time.
48
140346
1833
หลังจากที่พวกเขาชดใช้โทษหมดแล้ว
02:34
This pieceชิ้น is entitledสิทธิ, "Where I Liveมีชีวิต."
49
142931
3587
โดยชิ้นนี้มีชื่อว่า "ที่ที่ฉันอยู่"
02:40
I liveมีชีวิต in a worldโลก where mostมากที่สุด people
are too afraidเกรงกลัว to go.
50
148218
3634
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่
คนส่วนใหญ่กลัวเกินกว่าที่จะมา
02:44
Surroundedล้อมรอบ by tallสูง, concreteคอนกรีต wallsผนัง,
51
152441
2336
ล้อมรอบไปด้วยกำแพงคอนกรีตสูงใหญ่
02:46
steelเหล็ก barsราว,
52
154801
1151
ลูกกรงเหล็ก
02:47
where razorมีดโกน wireลวด have a way
53
155976
1294
ที่ที่รั้วลวดหนามแหลมคม
02:49
of cuttingตัด away at the hopesความหวัง
for a brighterสว่าง tomorrowวันพรุ่งนี้.
54
157294
3086
ตัดความหวังของวันพรุ่งนี้ที่ดีกว่าไป
02:53
I liveมีชีวิต in a worldโลก
55
161697
1151
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลก
02:54
that killฆ่า people who killฆ่า people
56
162872
1533
ที่เราฆ่าคนที่ฆ่าผู้อื่น
02:56
in orderใบสั่ง to teachสอน people
57
164429
1151
เพื่อที่จะสอนว่า
02:57
that killingที่ฆ่า people is wrongไม่ถูกต้อง.
58
165604
1396
การฆ่าคนนั้นผิด
03:00
Imagineจินตนาการ that.
59
168285
1292
ลองจินตนาการดูสิ
03:02
Better yetยัง,
60
170111
1151
แต่ดีกว่านั้น
03:03
imagineจินตนาการ a worldโลก where healedหายเป็นปกติ people
helpedช่วย hurtทำให้เจ็บ people healรักษา
61
171286
3070
ลองจินตนาการโลกที่ซึ่งผู้ที่ได้รับ
การรักษาช่วยดูแลรักษาคนที่เจ็บ
03:06
and becomeกลายเป็น strongแข็งแรง.
62
174380
1253
และให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้น
03:08
Maybe then we would all
be singin'ลงชื่อ' "Redemptionการไถ่ถอน Songเพลง."
63
176427
3191
บางทีเราทุกคนอาจร้อง
"เพลงแห่งการไถ่โทษ"อยู่ก็ได้
03:13
I liveมีชีวิต in a worldโลก that
has been calledเรียกว่า "hellนรก on Earthโลก"
64
181080
2909
ฉันอยู่ในโลกที่ได้การขนานนามว่า "นรกบนดิน"
03:16
by those trappedติดกับดัก insideภายใน.
65
184013
1710
โดยคนที่ติดอยู่ภายใน
03:19
But I've come to the starkสิ้นเชิง realizationการสำนึก
66
187046
1923
แต่ฉันก็มาถึงจุดที่สำนึกอย่างสุดซึ้งแล้ว
03:20
that prisonคุก --
67
188993
1204
ว่าคุกนั้น
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
มีก็คือสิ่งที่คุณสร้างมันขึ้นมา
03:25
You see, in spiteทั้งๆ
of the harshnessความรุนแรง of my realityความจริง,
69
193192
2715
เห็นไหม จากความยากลำบากของโลกของฉัน
03:27
there is a silverเงิน liningซับใน.
70
195931
1460
มันยังมีเรื่องดี ๆ อยู่
03:30
I knewรู้ว่า that my freedomเสรีภาพ was gonna come,
71
198470
1818
ฉันยังรู้ว่าฉันจะมีเสรีภาพ
03:32
it was just a matterเรื่อง of time.
72
200312
1389
มันเป็นเรื่องของเวลา
03:33
And so I treatedได้รับการรักษา my first stepsขั้นตอน
as if they were my last mileไมล์,
73
201725
3392
เพราะฉะนั้น ฉันปฎิบัติกับก้าวแรกของฉัน
ราวกับว่าอยู่ในช่วงสุดท้ายของฉัน
03:37
and I realizedตระหนัก that you
don't have to be freeฟรี
74
205141
2957
และฉันได้ก็คิดได้ว่า
เราไม่จำเป็นต้องเป็นอิสระ
03:40
in orderใบสั่ง to experienceประสบการณ์ freedomเสรีภาพ.
75
208122
1669
ที่จะได้ลิ้มรสของเสรีภาพ
03:42
And just because you're freeฟรี,
76
210890
1759
และการที่คุณเป็นอิสระ
03:44
doesn't mean that you have freedomเสรีภาพ.
77
212673
1797
ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณมีเสรีภาพ
03:46
Manyจำนวนมาก of us, for yearsปี,
have been battlingต่อสู้ our innerภายใน demonsปีศาจ.
78
214996
3246
เป็นเวลาหลายปีที่พวกเราหลายคน
ได้ต่อสู้กับปีศาจร้ายภายในตัวเรา
03:50
We walkเดิน around smilingที่ยิ้ม
when insideภายใน we're really screamin'screamin':
79
218266
3341
เราเดินไปรอบ ๆ พร้อมรอยยิ้ม
แต่ภายในใจเรากำลังกรีดร้อง
03:53
freedomเสรีภาพ!
80
221631
1150
เสรีภาพ!
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ
03:58
We're all servingการให้บริการ time;
82
226018
1485
พวกเราทั้งหมดที่กำลังชดใช้
03:59
we're just in differentต่าง placesสถานที่.
83
227527
1572
พวกเราแค่อยู่คนละที่เอง
04:01
As for me,
84
229780
1151
สำหรับฉัน
04:02
I chooseเลือก to be freeฟรี
from the prisonsเรือนจำ I've createdสร้าง.
85
230955
2580
ฉันเลือกที่จะเป็นอิสระ
จากคุกที่ฉันสร้างขึ้นมา
04:05
The keyสำคัญ:
86
233559
1151
กุญแจสำคัญเหรอ
04:06
forgivenessการให้อภัย.
87
234734
1151
การให้อภัย
04:07
Action'sการกระทำของ my witnessพยาน.
88
235909
1151
การให้การของพยานผม
04:09
If we want freedomเสรีภาพ,
89
237084
1150
ถ้าเราต้องการเสรีภาพ
04:11
then we gottaต้อง think differentต่าง.
90
239122
1547
เราก็ต้องเปลี่ยนวิธีคิด
04:13
Because freedomเสรีภาพ ...
91
241690
1150
เพราะว่าเสรีภาพ
04:17
it isn't a placeสถานที่.
92
245227
1150
มันไม่ใช่สถานที่
04:19
It's a mindใจ settingการตั้งค่า.
93
247783
1150
มันคือวิธีการคิด
04:22
Thank you.
94
250996
1151
ขอบคุณครับ
04:24
(Applauseการปรบมือ)
95
252171
3341
(เสียงปรบมือ)
04:27
(Pianoเปียโน)
96
255536
7000
(เสียงเปียโน)
04:45
Johnจอห์น Legendตำนาน: Oldเก่า piratesโจรสลัด, yes, they robปล้น I.
97
273789
2921
จอห์น เลเจนด์: พวกโจรสลัดเฒ่า
ใช่แล้ว พวกเขาปล้นตัวข้าไป
04:50
Soldขาย I to the merchantผู้ประกอบการค้า shipsเรือ.
98
278233
2754
ขายตัวข้าให้กับเรือพ่อค้า
04:55
Minutesรายงานการประชุม after they tookเอา I
99
283414
4184
ในนาทีหลังจากที่พวกเขาเอาข้าไป
04:59
from the bottomlessลึกมาก pitหลุม.
100
287622
1967
จากหลุมลึกที่ไร้จุดจบ
05:03
My handsมือ were madeทำ strongแข็งแรง
101
291191
3786
มือของข้าถูกทำให้แข็งแกร่ง
05:07
by the handมือ of the almightyยิ่งใหญ่.
102
295969
3238
ด้วยฝ่ามือของผู้ยิ่งใหญ่
05:12
We forwardข้างหน้า in this generationรุ่น
103
300213
3158
พวกเราส่งต่อมาสู่รุ่นปัจจุบัน
05:17
triumphantlyประสบความสำเร็จ.
104
305798
2046
อย่างยิ่งใหญ่เกรียงไกร
05:21
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
105
309343
3508
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
05:26
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
106
314686
2715
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
05:29
'Causeสาเหตุ all I ever had --
107
317899
2855
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
05:35
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
108
323238
2365
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
05:39
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
109
327722
2431
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
05:43
Emancipateเมรันกี yourselvesท่านเอง from mentalทางใจ slaveryความเป็นทาส.
110
331947
4306
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสทางจิตใจซะ
05:48
Noneไม่มี but ourselvesตัวเรา can freeฟรี our mindsจิตใจ.
111
336277
3571
ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง
ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้
05:53
Have no fearกลัว for atomicอะตอม energyพลังงาน
112
341253
3194
อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย
05:57
'causeสาเหตุ noneไม่มี of them can stop the time.
113
345269
3297
เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
06:01
How long shallจะต้อง they killฆ่า our prophetsผู้เผยพระวจนะ
114
349719
2890
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา
06:05
while we standยืน asideกัน and look?
115
353433
2962
ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง
06:10
Some say it's just a partส่วนหนึ่ง of it,
116
358329
3348
บางคนกล่าวว่ามัน
ก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง
06:14
we'veเราได้ got to fulfillเติมเต็ม the bookหนังสือ.
117
362447
2524
ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
06:18
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
118
366877
3349
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
06:24
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
119
372048
2420
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
06:27
'Causeสาเหตุ all I ever had --
120
375263
2920
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
06:32
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
121
380322
2349
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
06:36
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
122
384387
2365
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
06:38
(Pianoเปียโน)
123
386776
7000
(เสียงเปียโน)
06:56
Emancipateเมรันกี yourselvesท่านเอง from mentalทางใจ slaveryความเป็นทาส.
124
404291
3444
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสในจิตใจซะ
07:00
Noneไม่มี but ourselvesตัวเรา can freeฟรี our mindsจิตใจ.
125
408423
3690
ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง
ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้
07:04
Have no fearกลัว for atomicอะตอม energyพลังงาน
126
412960
3444
อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย
07:09
'causeสาเหตุ noneไม่มี of them can stop the time.
127
417059
3222
เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
07:12
How long shallจะต้อง they killฆ่า our prophetsผู้เผยพระวจนะ
128
420933
3507
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา
07:17
while we standยืน asideกัน and look?
129
425146
3008
ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง
07:20
Some say it's just a partส่วนหนึ่ง of it,
130
428178
4568
บางคนกล่าวว่ามัน
เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง
07:25
we'veเราได้ got to fulfillเติมเต็ม the bookหนังสือ.
131
433745
2572
ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
07:30
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
132
438151
3246
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
07:35
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
133
443229
2405
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
07:38
'Causeสาเหตุ all I ever had --
134
446418
2936
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
07:43
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
135
451508
2659
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
07:47
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
136
455828
2410
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
07:52
These songsเพลง of freedomเสรีภาพ.
137
460071
2341
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
07:55
'Causeสาเหตุ all I ever had --
138
463428
4238
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
08:00
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
139
468883
2332
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:05
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
140
473139
2524
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:09
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
141
477695
7000
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:17
(Pianoเปียโน)
142
485541
1910
(เสียงเปียโน)
08:19
(Applauseการปรบมือ)
143
487475
6582
(เสียงปรบมือ)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
ขอบคุณครับ
08:27
Thank you.
145
495584
1152
ขอบคุณ
08:28
(Applauseการปรบมือ)
146
496760
6907
(เสียงปรบมือ)
Translated by Chai Skulchokchai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com