ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

Джон Ледженд: Пісня про звільнення

Filmed:
2,035,891 views

Джон Лендженд має на меті змінити американську кримінально-правову систему. Через власну програму "Вільна Америка" він сприяє лікуванню та реабілітації у в'язницях і центрах утримання під вартою, даючи в'язням надію на краще майбутнє після звільнення. Ледженд виконує свою версію хіта Боба Марлі "Пісня про звільнення", використовуючи художню декламацію Джеймса Кевітта, арештанта в'язниці у Сан-Квентіні, як інтро до пісні. "Співайте разом зі мною ці пісні про свободу!"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At FreeБезкоштовно AmericaАмерика, we'veми маємо doneзроблено
a listeningслухати and learningнавчання tourтур.
0
985
2783
У нас був такий собі "слухай і вчись"
тур незалежною Америкою.
00:16
We visitedвідвідав not only with prosecutorsпрокурори
1
4390
3444
Окрім прокурорів та
00:19
but with legislatorsзаконодавці,
2
7858
1746
законодавців,
00:21
with inmatesУв'язнені in our stateдержава
and localмісцевий prisonsв'язниць.
3
9628
4861
ми зустрічалися із арештантами
місцевих в'язниць.
00:27
We'veМи ' VE goneпішов to immigrationІмміграція
detentionутримання під вартою centersцентри.
4
15282
2650
Ми побували у центрах тимчасового утримання
нелегальних мігрантів.
00:30
We'veМи ' VE metзустрілися a lot of people.
5
18239
1436
Познайомилися з багатьма людьми.
00:33
And we'veми маємо seenбачив that redemptionвикуп
and transformationтрансформація can happenстатися
6
21174
6224
Та стали свідками того, що люди можуть
розкаятися та змінитися,
00:39
in our prisonsв'язниць, our jailsв'язницях
and our immigrationІмміграція detentionутримання під вартою centersцентри,
7
27422
4687
перебуваючи у в'язницях та центрах
тимчасового утримання мігрантів.
00:44
givingдавати hopeнадія to those
who want to createстворити a better life
8
32133
3017
Це дає надію тим, хто прагне кращого життя
00:47
after servingпорція theirїх time.
9
35174
1668
після звільнення з-під варти.
00:50
ImagineУявіть собі if we alsoтакож consideredрозглянутий
the frontфронт endкінець of this prisonв'язниця pipelineтрубопровід.
10
38028
3568
Уявіть, якби ми зустрілися і з тими,
хто тільки потрапив до в'язниці.
00:53
What would it look like
if we intervenedвтрутилася,
11
41964
1941
Що б трапилось, якби ми запровадили
00:55
with rehabilitationреабілітація as a coreядро valueвартість --
12
43929
2953
та визначили реабілітацію їхньою
основною цінністю -
00:58
with love and compassionспівчуття as coreядро valuesцінності?
13
46906
3034
любов та милосердя основними цінностями?
01:02
We would have a societyсуспільство that is saferбезпечніше,
14
50523
2299
У такому разі, наше суспільство
стало б безпечніше,
01:04
healthierздоровіше
15
52846
1151
здоровіше
01:06
and worthyгідний of raisingпідвищення our childrenдіти in.
16
54021
1849
і варте того, щоб наші діти зростали в ньому.
01:08
I want to introduceвводити you to JamesДжеймс CavittCavitt.
17
56864
2672
Я хочу представити вам Джеймса Кевіта.
01:12
JamesДжеймс servedслужив 12 yearsроків
in the SanСан QuentinКвентін StateДержава PrisonВ'язниця
18
60036
4503
Джеймс наразі уже відсидів 12 років
у в'язниці Сан-Квентін
01:16
and is beingбуття releasedвипущений in 18 monthsмісяці.
19
64563
2650
та виходить на волю через 18 місяців.
01:19
Now JamesДжеймс, like you and me,
20
67809
1965
Джеймс, так само як ми з вами,
01:21
is more than the worstнайгірший thing he's doneзроблено.
21
69798
2916
є кимось більшим за простого злочинця.
01:25
He is a fatherбатько, a husbandчоловік, a sonсин, a poetпоет.
22
73691
2917
Він - батько, чоловік, син, поет.
01:29
He committedвчинено a crimeзлочин;
23
77265
1617
Він здійснив злочин,
01:30
he's payingплатити his debtборг,
24
78906
1617
він розплачується за це
01:32
and workingпрацює hardважко to buildбудувати the skillsнавички
25
80547
2464
і тяжко працює, щоб здобути навички,
01:35
to make the transitionперехід back
to a productiveпродуктивний life
26
83035
3087
необхідні для повернення
до продуктивного життя,
01:38
when he entersвходить the civilianцивільний
populationнаселення again.
27
86762
3021
щойно він знову належатиме
до цивільного населення.
01:41
Now JamesДжеймс, like millionsмільйони
of people behindпозаду barsбари,
28
89807
2654
Наразі, Джеймс, як і мільйони інших
людей за ґратами,
01:44
is an exampleприклад of what happensбуває
29
92485
2035
є прикладом того, що трапляється
01:46
if we believe that our failingsнедоліки
don't defineвизначити who we are,
30
94544
4451
якщо ми віримо в те, що наші невдачі
не визначають те, ким ми насправді є,
01:51
that we are all worthyгідний of redemptionвикуп
31
99019
2302
і ми всі заслуговуємо на прощення;
01:53
and if we supportпідтримка those impactedвплив
by massмаса incarcerationпозбавлення волі,
32
101345
4237
якщо ми підтримаємо тих,
хто потрапив за ґрати,
01:57
we can all healзцілити togetherразом.
33
105606
1627
ми всі зможемо зцілитися.
02:00
I'd like to introduceвводити you
to JamesДжеймс right now,
34
108034
2286
Представляю вам Джеймса,
02:02
and he's going to shareподілитися
his journeyподорож of redemptionвикуп
35
110344
2484
він поділиться з вами своїм
шляхом до звільнення
02:04
throughчерез spokenрозмовний wordслово.
36
112852
1150
через художню декламацію.
02:08
JamesДжеймс CavittCavitt: ThanksДякую, JohnДжон.
37
116432
1350
Джеймс Кевіт: Дякую, Джоне.
02:09
TEDТЕД, welcomeласкаво просимо to SanСан QuentinКвентін.
38
117806
1915
ТЕД, вітаємо у Сан-Квентіні.
02:12
The talentталант is abundantрясний
behindпозаду prisonв'язниця wallsстіни.
39
120521
2674
За ґратами повно талановитих людей.
02:15
FutureМайбутнє softwareпрограмне забезпечення engineersінженери,
40
123608
2032
Майбутні інженери,
02:17
entrepreneursпідприємці,
41
125664
1279
підприємці,
02:18
craftsmenмайстри,
42
126967
1151
будівельники,
02:20
musiciansмузиканти
43
128142
1151
музиканти
02:21
and artistsхудожники.
44
129317
1283
та художники.
02:22
This pieceшматок is inspiredнатхненний
by all of the hardважко work
45
130624
3097
Джерелом натхнення для цього твору
стали зусилля, що їх
02:25
that menчоловіки and womenжінки are doing on the insideвсередині
46
133745
3228
докладають ув'язнені чоловіки та жінки
02:28
to createстворити better livesживе
and futuresФ'ючерси for themselvesсамі
47
136997
3325
заради кращого життя та майбутнього
02:32
after they serveслужити theirїх time.
48
140346
1833
після їх звільнення.
02:34
This pieceшматок is entitledмає право, "Where I LiveLive."
49
142931
3587
Цей твір називається "Там, де я живу".
02:40
I liveжити in a worldсвіт where mostнайбільше people
are too afraidбоїться to go.
50
148218
3634
Я живу у світі, де більшість людей бояться ходити.
02:44
SurroundedОточений by tallвисокий, concreteбетон wallsстіни,
51
152441
2336
Оточені високими, бетонними стінами,
02:46
steelсталь barsбари,
52
154801
1151
металевими ґратами,
02:47
where razorбритви wireдріт have a way
53
155976
1294
там, де бритва має здатність
02:49
of cuttingрізання away at the hopesнадії
for a brighterяскравіше tomorrowзавтра.
54
157294
3086
знищувати надію на щасливе майбутнє.
02:53
I liveжити in a worldсвіт
55
161697
1151
Я живу у світі,
02:54
that killвбити people who killвбити people
56
162872
1533
який вбиває убивць,
02:56
in orderзамовлення to teachвчити people
57
164429
1151
аби навчити інших,
02:57
that killingвбивство people is wrongнеправильно.
58
165604
1396
що вбивати людей - це неправильно.
03:00
ImagineУявіть собі that.
59
168285
1292
Уявіть це.
03:02
Better yetвсе-таки,
60
170111
1151
Але краще
03:03
imagineуявіть собі a worldсвіт where healedзцілив people
helpedдопомагав hurtболяче people healзцілити
61
171286
3070
уявіть світ, де зцілені люди допомагають
скривдженим зцілитися
03:06
and becomeстати strongсильний.
62
174380
1253
та стати сильнішими.
03:08
Maybe then we would all
be singin'ті, що співають "RedemptionВикуп SongПісня."
63
176427
3191
Можливо, саме в такому світі
ми б усі співали "Пісню про звільнення".
03:13
I liveжити in a worldсвіт that
has been calledназивається "hellпекло on EarthЗемлі"
64
181080
2909
Я живу у світі, який називають
"пеклом на Землі"
03:16
by those trappedв пастці insideвсередині.
65
184013
1710
ті, хто живе там.
03:19
But I've come to the starkСтарк realizationреалізації
66
187046
1923
Але я зрозумів,
03:20
that prisonв'язниця --
67
188993
1204
що в'язницю для себе
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
створюєш ти сам.
03:25
You see, in spiteне дивлячись
of the harshnessсуворість of my realityреальність,
69
193192
2715
Незважаючи на всю жорстокість
моєї реальності,
03:27
there is a silverсрібло liningпідкладка.
70
195931
1460
надія не полишає мене.
03:30
I knewзнав that my freedomсвобода was gonna come,
71
198470
1818
Я знав, що моя свобода настане,
03:32
it was just a matterматерія of time.
72
200312
1389
це було лише питанням часу.
03:33
And so I treatedлікувався my first stepsкроки
as if they were my last mileмиля,
73
201725
3392
Тож я ставився до своїх найперших кроків так,
начебто вони були останніми.
03:37
and I realizedусвідомлено that you
don't have to be freeбезкоштовно
74
205141
2957
і я зрозумів, що ти можеш не бути вільним,
03:40
in orderзамовлення to experienceдосвід freedomсвобода.
75
208122
1669
аби відчути свободу.
03:42
And just because you're freeбезкоштовно,
76
210890
1759
І бути вільним зовсім не означає
03:44
doesn't mean that you have freedomсвобода.
77
212673
1797
мати свободу.
03:46
ManyБагато of us, for yearsроків,
have been battlingборотьба our innerвнутрішній demonsдемони.
78
214996
3246
Багато хто з нас роками змагається
з внутрішніми демонами.
03:50
We walkходити around smilingпосміхається
when insideвсередині we're really screamin'screamin':
79
218266
3341
Ми ходимо посміхаючись, коли насправді
глибоко в душі кричимо:
03:53
freedomсвобода!
80
221631
1150
"Свобода!"
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
Хіба ви не розумієте?
03:58
We're all servingпорція time;
82
226018
1485
Ми всі відбуваємо термін,
03:59
we're just in differentінший placesмісць.
83
227527
1572
тільки в різних місцях.
04:01
As for me,
84
229780
1151
Щодо мене,
04:02
I chooseвибирай to be freeбезкоштовно
from the prisonsв'язниць I've createdстворений.
85
230955
2580
я обираю бути вільним від
створених мною в'язниць.
04:05
The keyключ:
86
233559
1151
Шлях простий -
04:06
forgivenessпрощення.
87
234734
1151
прощення.
04:07
Action'sАкції my witnessсвідок.
88
235909
1151
Доказом тому служать мої вчинки.
04:09
If we want freedomсвобода,
89
237084
1150
Якщо ми хочемо свободу,
04:11
then we gottagotta think differentінший.
90
239122
1547
ми повинні думати по іншому.
04:13
Because freedomсвобода ...
91
241690
1150
Тому що свобода...
04:17
it isn't a placeмісце.
92
245227
1150
це не місце.
04:19
It's a mindрозум settingналаштування.
93
247783
1150
Це наша свідомість.
04:22
Thank you.
94
250996
1151
Дякую.
04:24
(ApplauseОплески)
95
252171
3341
(Оплески)
04:27
(PianoФортепіано)
96
255536
7000
(Грає на фортепіано)
04:45
JohnДжон LegendЛегенда: OldСтарий piratesПірати, yes, they robграбувати I.
97
273789
2921
Джон Ледженд: Старі пірати, так, вони обікрали мене.
04:50
SoldПродано I to the merchantторговець shipsкораблі.
98
278233
2754
Продали мене в рабство на торгові кораблі.
04:55
MinutesХвилин after they tookвзяв I
99
283414
4184
Одразу після того, як вони витягли мене
04:59
from the bottomlessбездонна pitямі.
100
287622
1967
з безодні.
05:03
My handsруки were madeзроблений strongсильний
101
291191
3786
Мої руки були створені сильними
05:07
by the handрука of the almightyвсемогутній.
102
295969
3238
волею Всемогутнього.
05:12
We forwardвперед in this generationпокоління
103
300213
3158
Ми переможно вступаємо
05:17
triumphantlyтріумфально.
104
305798
2046
в цю епоху.
05:21
Won'tНе буде you help to singспівай
105
309343
3508
Співайте разом зі мною
05:26
these songsпісні of freedomсвобода?
106
314686
2715
ці пісні свободи.
05:29
'CauseПричиною all I ever had --
107
317899
2855
Бо все, що в мене колись було
05:35
redemptionвикуп songsпісні.
108
323238
2365
- це лише пісні про звільнення.
05:39
RedemptionВикуп songsпісні.
109
327722
2431
Пісні про звільнення.
05:43
EmancipateЗвільнити yourselvesсамі from mentalпсихічний slaveryрабство.
110
331947
4306
Звільніть себе від ментального рабства.
05:48
NoneЖоден but ourselvesми самі can freeбезкоштовно our mindsрозум.
111
336277
3571
Нікому окрім нас не під силу
звільнити наш розум.
05:53
Have no fearстрах for atomicатомний energyенергія
112
341253
3194
Не лякайтеся атомної енергії,
05:57
'causeпричина noneніхто of them can stop the time.
113
345269
3297
адже ніхто не здатен зупинити час.
06:01
How long shallповинен they killвбити our prophetsпророків
114
349719
2890
Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
06:05
while we standстояти asideв сторону and look?
115
353433
2962
поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
06:10
Some say it's just a partчастина of it,
116
358329
3348
Дехто каже, що так і має бути,
06:14
we'veми маємо got to fulfillвиконувати the bookкнига.
117
362447
2524
у книзі долі так написано.
06:18
Won'tНе буде you help to singспівай
118
366877
3349
Тож співайте зі мною
06:24
these songsпісні of freedomсвобода?
119
372048
2420
ці пісні свободи.
06:27
'CauseПричиною all I ever had --
120
375263
2920
Бо все, що в мене колись було, -
06:32
redemptionвикуп songsпісні.
121
380322
2349
це пісні про звільнення.
06:36
RedemptionВикуп songsпісні.
122
384387
2365
Пісні про звільнення.
06:38
(PianoФортепіано)
123
386776
7000
(Грає на фортепіано)
06:56
EmancipateЗвільнити yourselvesсамі from mentalпсихічний slaveryрабство.
124
404291
3444
Звільніть себе від ментального рабства.
07:00
NoneЖоден but ourselvesми самі can freeбезкоштовно our mindsрозум.
125
408423
3690
Нікому окрім нас не під силу
звільнити наш розум.
07:04
Have no fearстрах for atomicатомний energyенергія
126
412960
3444
Не лякайтеся атомної енергії,
07:09
'causeпричина noneніхто of them can stop the time.
127
417059
3222
адже ніхто не здатен зупинити час.
07:12
How long shallповинен they killвбити our prophetsпророків
128
420933
3507
Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
07:17
while we standстояти asideв сторону and look?
129
425146
3008
поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
07:20
Some say it's just a partчастина of it,
130
428178
4568
Дехто каже, що так і має бути,
07:25
we'veми маємо got to fulfillвиконувати the bookкнига.
131
433745
2572
у книзі долі так написано.
07:30
Won'tНе буде you help to singспівай
132
438151
3246
Тож співайте зі мною
07:35
these songsпісні of freedomсвобода?
133
443229
2405
ці пісні про свободу.
07:38
'CauseПричиною all I ever had --
134
446418
2936
Бо все, що в мене колись було, -
07:43
redemptionвикуп songsпісні.
135
451508
2659
це пісні про звільнення.
07:47
RedemptionВикуп songsпісні.
136
455828
2410
це пісні про звільнення.
07:52
These songsпісні of freedomсвобода.
137
460071
2341
Ці пісні про свободу.
07:55
'CauseПричиною all I ever had --
138
463428
4238
Бо все, що у мене колись було, -
08:00
redemptionвикуп songsпісні.
139
468883
2332
це пісні про звільнення.
08:05
RedemptionВикуп songsпісні.
140
473139
2524
Пісні про звільнення.
08:09
RedemptionВикуп songsпісні.
141
477695
7000
Пісні про звільнення.
08:17
(PianoФортепіано)
142
485541
1910
(Грає на фортепіано)
08:19
(ApplauseОплески)
143
487475
6582
(Оплески)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
Дякую.
08:27
Thank you.
145
495584
1152
Дякую.
08:28
(ApplauseОплески)
146
496760
6907
(Оплески)
Translated by Mariya Udud
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com