ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

Джон Ледженд: Песня искупления

Filmed:
2,035,891 views

Джон Ледженд хочет преобразовать систему уголовного правосудия Америки. Через свой проект «Свободная Америка» он призывает к лечению и реабилитации в тюрьмах и исправительных центрах и даёт надежду тем, кто стремится к лучшей жизни после отбытия своего наказания. После небольшого выступления Джеймса Кавитта, отбывающего наказание в тюрьме Сан-Квентин, Ледженд порадует нас укороченной версией «Песни искупления» Боба Марли. «Не поможешь ли ты спеть эти песни о свободе?»
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At FreeСвободно AmericaАмерика, we'veмы в doneсделанный
a listeningпрослушивание and learningобучение tourтур.
0
985
2783
Проект «Свободная Америка»
организовал обучающий тур.
00:16
We visitedпосетил not only with prosecutorsпрокуроры
1
4390
3444
Мы общались не только с обвинителями,
00:19
but with legislatorsзаконодатели,
2
7858
1746
но и с законодателями,
00:21
with inmatesзаключенные in our stateгосударство
and localместный prisonsтюрьмы.
3
9628
4861
с заключёнными в федеральных
и местных тюрьмах,
00:27
We'veУ нас goneпрошло to immigrationиммиграция
detentionзадержание centersцентры.
4
15282
2650
посетили центры содержания иммигрантов,
00:30
We'veУ нас metвстретил a lot of people.
5
18239
1436
встретились со многими людьми.
00:33
And we'veмы в seenвидели that redemptionвыкуп
and transformationпреобразование can happenслучаться
6
21174
6224
Мы увидели, что наши тюрьмы
и центры содержания иммигрантов
00:39
in our prisonsтюрьмы, our jailsтюрьмы
and our immigrationиммиграция detentionзадержание centersцентры,
7
27422
4687
готовы к процессу преображения,
00:44
givingдающий hopeнадежда to those
who want to createСоздайте a better life
8
32133
3017
что даёт надежду тем,
кто стремится к лучшей жизни
00:47
after servingпорция theirих time.
9
35174
1668
после освобождения.
00:50
ImagineПредставить if we alsoтакже consideredсчитается
the frontфронт endконец of this prisonтюрьма pipelineтрубопровод.
10
38028
3568
Представьте, что мы бы учитывали то,
какой опыт приобретают заключённые.
00:53
What would it look like
if we intervenedвмешался,
11
41964
1941
Что было бы, если бы основой заключения
00:55
with rehabilitationреабилитация as a coreядро valueстоимость --
12
43929
2953
была реабилитация,
00:58
with love and compassionсострадание as coreядро valuesзначения?
13
46906
3034
если бы её основными ценностями
были любовь и сострадание.
01:02
We would have a societyобщество that is saferбезопаснее,
14
50523
2299
Общество стало бы более безопасным,
01:04
healthierздоровее
15
52846
1151
здоровым
и подходящим для воспитания детей.
01:06
and worthyдостойный of raisingпривлечение our childrenдети in.
16
54021
1849
01:08
I want to introduceвводить you to JamesДжеймс CavittCavitt.
17
56864
2672
Я хочу представить вам Джеймса Кавитта.
01:12
JamesДжеймс servedслужил 12 yearsлет
in the SanСан - QuentinQuentin Stateсостояние PrisonТюрьма
18
60036
4503
Джеймс отбыл 12 лет в тюрьме Сан-Квентин,
01:16
and is beingявляющийся releasedвыпущенный in 18 monthsмесяцы.
19
64563
2650
и он освобождается через 18 месяцев.
01:19
Now JamesДжеймс, like you and me,
20
67809
1965
Сейчас Джеймс, как вы или я,
01:21
is more than the worstнаихудший thing he's doneсделанный.
21
69798
2916
не тот человек, который совершил
свой самый ужасный поступок.
01:25
He is a fatherотец, a husbandмуж, a sonсын, a poetпоэт.
22
73691
2917
Он отец, муж, сын, поэт.
01:29
He committedпривержен a crimeпреступление;
23
77265
1617
Он совершил преступление
01:30
he's payingплатеж his debtдолг,
24
78906
1617
и теперь выплачивает свой долг,
01:32
and workingза работой hardжесткий to buildстроить the skillsнавыки
25
80547
2464
упорно работает, чтобы получить профессию
01:35
to make the transitionпереход back
to a productiveпродуктивный life
26
83035
3087
и вернуться к нормальной жизни,
01:38
when he entersвходит the civilianгражданский
populationНаселение again.
27
86762
3021
когда вновь станет
обычным членом общества.
01:41
Now JamesДжеймс, like millionsмиллионы
of people behindза barsбрусья,
28
89807
2654
Сейчас Джеймс,
как и миллионы людей за решёткой,
01:44
is an exampleпример of what happensпроисходит
29
92485
2035
является примером того, что происходит,
01:46
if we believe that our failingsнедостатки
don't defineопределять who we are,
30
94544
4451
если понимать, что наши ошибки
не характеризуют нас,
01:51
that we are all worthyдостойный of redemptionвыкуп
31
99019
2302
что мы все достойны второго шанса,
01:53
and if we supportподдержка those impactedвлияние
by massмасса incarcerationлишение свободы,
32
101345
4237
и если мы поддержим тех,
кто познал опыт лишения свободы,
01:57
we can all healизлечивать togetherвместе.
33
105606
1627
мы все вместе сможем излечиться.
02:00
I'd like to introduceвводить you
to JamesДжеймс right now,
34
108034
2286
Прямо сейчас я хочу
представить вас Джеймсу.
02:02
and he's going to shareдоля
his journeyпоездка of redemptionвыкуп
35
110344
2484
Он расскажет стихотворение о своём пути
02:04
throughчерез spokenразговорный wordслово.
36
112852
1150
искупления грехов.
02:08
JamesДжеймс CavittCavitt: Thanksблагодаря, JohnДжон.
37
116432
1350
Джеймс Кавитт: Спасибо, Джон.
02:09
TEDТЕД, welcomeдобро пожаловать to SanСан - QuentinQuentin.
38
117806
1915
TED, добро пожаловать в Сан-Квентин.
02:12
The talentталант is abundantобильный
behindза prisonтюрьма wallsстены.
39
120521
2674
За тюремными стенами много талантов.
02:15
FutureБудущее softwareпрограммного обеспечения engineersинженеры,
40
123608
2032
Будущие инженеры-программисты,
02:17
entrepreneursпредприниматели,
41
125664
1279
предприниматели,
02:18
craftsmenмастера,
42
126967
1151
ремесленники,
02:20
musiciansмузыканты
43
128142
1151
музыканты
02:21
and artistsхудожники.
44
129317
1283
и художники.
02:22
This pieceкусок is inspiredвдохновенный
by all of the hardжесткий work
45
130624
3097
На написание стихотворения
меня вдохновили заключённые —
02:25
that menлюди and womenженщины are doing on the insideвнутри
46
133745
3228
упорно трудящиеся здесь мужчины и женщины,
02:28
to createСоздайте better livesжизни
and futuresфьючерсы for themselvesсамих себя
47
136997
3325
стремящиеся к лучшей жизни и будущему
02:32
after they serveобслуживать theirих time.
48
140346
1833
после отбытия срока.
02:34
This pieceкусок is entitledозаглавленный, "Where I LiveЖить."
49
142931
3587
Стихотворение называется ˜«Где я живу».
02:40
I liveжить in a worldМир where mostбольшинство people
are too afraidбоюсь to go.
50
148218
3634
«Я живу в мире,
куда большинство людей боится попасть.
02:44
SurroundedОкруженный by tallвысокий, concreteбетон wallsстены,
51
152441
2336
Окружённый высокими бетонными стенами,
02:46
steelстали barsбрусья,
52
154801
1151
стальными решетками,
02:47
where razorбритва wireпровод have a way
53
155976
1294
где колючая проволока
02:49
of cuttingрезка away at the hopesнадеется
for a brighterярче tomorrowзавтра.
54
157294
3086
отрезает все надежды на лучшее завтра.
02:53
I liveжить in a worldМир
55
161697
1151
Я живу в мире,
02:54
that killубийство people who killубийство people
56
162872
1533
убивающем людей убивающих людей,
02:56
in orderзаказ to teachучат people
57
164429
1151
чтобы научить людей,
02:57
that killingубийство people is wrongнеправильно.
58
165604
1396
что убивать неправильно.
03:00
ImagineПредставить that.
59
168285
1292
Представьте себе это.
03:02
Better yetвсе же,
60
170111
1151
Но лучше
03:03
imagineпредставить a worldМир where healedисцелена people
helpedпомог hurtпричинить боль people healизлечивать
61
171286
3070
представьте мир, где здоровые люди
помогают больным излечиться
03:06
and becomeстали strongсильный.
62
174380
1253
и стать сильнее.
03:08
Maybe then we would all
be singin'Поющие "RedemptionВыкуп Songпесня."
63
176427
3191
Может быть, тогда
мы бы спели «Песнь искупления».
03:13
I liveжить in a worldМир that
has been calledназывается "hellад on EarthЗемля"
64
181080
2909
Я живу в мире,
который его обитатели
03:16
by those trappedловушке insideвнутри.
65
184013
1710
называют «Ад на земле».
03:19
But I've come to the starkзастывший realizationреализация
66
187046
1923
Но я пришел к выводу,
03:20
that prisonтюрьма --
67
188993
1204
что тюрьма такова,
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
какой ты её сам делаешь.
03:25
You see, in spiteозлобленность
of the harshnessрезкость of my realityреальность,
69
193192
2715
Несмотря на суровость моей реальности,
03:27
there is a silverСеребряный liningфутеровка.
70
195931
1460
в ней пробивается луч надежды.
03:30
I knewзнал that my freedomсвобода was gonna come,
71
198470
1818
Я знаю, что однажды буду свободен,
03:32
it was just a matterдело of time.
72
200312
1389
это лишь дело времени.
03:33
And so I treatedобрабатывали my first stepsмеры
as if they were my last mileмили,
73
201725
3392
Мои первые шаги
могли привести меня к смертной казни,
03:37
and I realizedпонял that you
don't have to be freeсвободно
74
205141
2957
и я понял, что необязательно
быть на свободе,
03:40
in orderзаказ to experienceопыт freedomсвобода.
75
208122
1669
чтобы познать свободу.
03:42
And just because you're freeсвободно,
76
210890
1759
Но то, что вы на свободе,
03:44
doesn't mean that you have freedomсвобода.
77
212673
1797
ещё не означает, что вы свободны.
03:46
ManyМногие of us, for yearsлет,
have been battlingборьба our innerвнутренний demonsдемоны.
78
214996
3246
Многие из нас годами борются
со своими внутренними демонами.
03:50
We walkходить around smilingулыбается
when insideвнутри we're really screamin'кричу:
79
218266
3341
На наших лицах улыбки,
но наши души кричат:
03:53
freedomсвобода!
80
221631
1150
«Свободу!»
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
Вы понимаете это?
03:58
We're all servingпорция time;
82
226018
1485
Мы все отбываем срок,
03:59
we're just in differentдругой placesмест.
83
227527
1572
но только в разных местах.
04:01
As for me,
84
229780
1151
Как по мне,
04:02
I chooseвыберите to be freeсвободно
from the prisonsтюрьмы I've createdсозданный.
85
230955
2580
то я выбираю свободу
от той тюрьмы, которую создал.
04:05
The keyключ:
86
233559
1151
Ключ к ней —
04:06
forgivenessпрощение.
87
234734
1151
прощение.
Поступки — мои свидетели.
04:07
Action'sДействие-х my witnessсвидетель.
88
235909
1151
04:09
If we want freedomсвобода,
89
237084
1150
Если мы хотим свободы,
04:11
then we gottaдолжен think differentдругой.
90
239122
1547
надо изменить образ мышления,
04:13
Because freedomсвобода ...
91
241690
1150
потому что свобода —
04:17
it isn't a placeместо.
92
245227
1150
это не место.
04:19
It's a mindразум settingустановка.
93
247783
1150
Это образ мышления».
04:22
Thank you.
94
250996
1151
Спасибо.
04:24
(ApplauseАплодисменты)
95
252171
3341
(Аплодисменты)
04:27
(Pianoпиано)
96
255536
7000
(Пианино)
04:45
JohnДжон Legendлегенда: Oldстарый piratesпираты, yes, they robграбить I.
97
273789
2921
Джон Ледженд:
Старые пираты, да, они ограбили меня,
04:50
SoldПродан I to the merchantторговец shipsсудов.
98
278233
2754
продали меня на торговый корабль
04:55
Minutesминут after they tookвзял I
99
283414
4184
спустя пару минут после того,
как вытащили меня
04:59
from the bottomlessбездонный pitяма.
100
287622
1967
из бездны.
05:03
My handsРуки were madeсделал strongсильный
101
291191
3786
Руки мои были созданы сильными,
05:07
by the handрука of the almightyвсемогущий.
102
295969
3238
спасибо Всемогущему.
05:12
We forwardвперед in this generationпоколение
103
300213
3158
Мы триумфально вступаем
05:17
triumphantlyпобедоносно.
104
305798
2046
в эту эпоху.
05:21
Won'tне будет you help to singпеть
105
309343
3508
Не поможешь ли ты спеть
05:26
these songsпесни of freedomсвобода?
106
314686
2715
эти песни о свободе?
05:29
'Causeпричина all I ever had --
107
317899
2855
Ведь это всё, что у меня есть, —
05:35
redemptionвыкуп songsпесни.
108
323238
2365
песни искупления.
05:39
RedemptionВыкуп songsпесни.
109
327722
2431
Песни искупления.
05:43
Emancipateэмансипировать yourselvesсебя from mentalумственный slaveryрабство.
110
331947
4306
Освободи себя от ментального рабства.
05:48
NoneНикто but ourselvesсами can freeсвободно our mindsумов.
111
336277
3571
Кроме нас самих никто
не освободит наш разум.
05:53
Have no fearстрах for atomicатомное energyэнергия
112
341253
3194
Не бойся атомной энергии,
05:57
'causeпричина noneникто of them can stop the time.
113
345269
3297
ведь ничто не сможет остановить время.
06:01
How long shallдолжен they killубийство our prophetsпророки
114
349719
2890
Сколько ещё они будут
убивать наших пророков,
06:05
while we standстоять asideв стороне and look?
115
353433
2962
пока мы стоим в стороне и смотрим?
06:10
Some say it's just a partчасть of it,
116
358329
3348
Некоторые говорят,
что это лишь часть пути,
06:14
we'veмы в got to fulfillвыполнять the bookкнига.
117
362447
2524
и мы должны дописать книгу.
06:18
Won'tне будет you help to singпеть
118
366877
3349
Не поможешь ли ты спеть
06:24
these songsпесни of freedomсвобода?
119
372048
2420
эти песни о свободе?
06:27
'Causeпричина all I ever had --
120
375263
2920
Ведь это всё, что у меня есть, —
06:32
redemptionвыкуп songsпесни.
121
380322
2349
песни искупления.
06:36
RedemptionВыкуп songsпесни.
122
384387
2365
Песни искупления.
06:38
(Pianoпиано)
123
386776
7000
(Пианино)
06:56
Emancipateэмансипировать yourselvesсебя from mentalумственный slaveryрабство.
124
404291
3444
Освободи себя от ментального рабства.
07:00
NoneНикто but ourselvesсами can freeсвободно our mindsумов.
125
408423
3690
Кроме нас самих никто
не освободит наш разум.
07:04
Have no fearстрах for atomicатомное energyэнергия
126
412960
3444
Не бойся атомной энергии,
07:09
'causeпричина noneникто of them can stop the time.
127
417059
3222
ведь ничто не сможет остановить время.
07:12
How long shallдолжен they killубийство our prophetsпророки
128
420933
3507
Сколько ещё они будут
убивать наших пророков,
07:17
while we standстоять asideв стороне and look?
129
425146
3008
пока мы стоим в стороне и смотрим?
07:20
Some say it's just a partчасть of it,
130
428178
4568
Некоторые говорят,
что это лишь часть пути,
07:25
we'veмы в got to fulfillвыполнять the bookкнига.
131
433745
2572
и мы должны дописать книгу.
07:30
Won'tне будет you help to singпеть
132
438151
3246
Не поможешь ли ты спеть
07:35
these songsпесни of freedomсвобода?
133
443229
2405
эти песни о свободе?
07:38
'Causeпричина all I ever had --
134
446418
2936
Ведь это всё, что у меня есть, —
07:43
redemptionвыкуп songsпесни.
135
451508
2659
песни искупления.
07:47
RedemptionВыкуп songsпесни.
136
455828
2410
Песни искупления.
07:52
These songsпесни of freedomсвобода.
137
460071
2341
Эти песни о свободе.
07:55
'Causeпричина all I ever had --
138
463428
4238
Ведь это всё, что у меня есть, —
08:00
redemptionвыкуп songsпесни.
139
468883
2332
песни искупления.
08:05
RedemptionВыкуп songsпесни.
140
473139
2524
Песни искупления.
08:09
RedemptionВыкуп songsпесни.
141
477695
7000
Песни искупления.
08:17
(Pianoпиано)
142
485541
1910
(Пианино)
08:19
(ApplauseАплодисменты)
143
487475
6582
(Аплодисменты)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
Спасибо.
08:27
Thank you.
145
495584
1152
Спасибо.
08:28
(ApplauseАплодисменты)
146
496760
6907
(Аплодисменты)
Translated by Leonid Starikov
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com