ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

Filmed:
2,035,891 views

John Legend hat sich das Ziel gesetzt, das amerikanische Strafrechtssystem zu verwandeln. Durch seine Kampagne "Free America" fördert er die Resozialisierung und Heilung in unseren Gefängnissen und Haftanstalten. Dies gibt jenen Hoffnung, die nach ihrer Haftstrafe ihr Leben verbessern wollen. Mit einer Spoken-Word-Einleitung von James Cavitt, einem Insassen des Staatsgefängnis San Quentin, trägt Legend seine reduzierte Version von Bob Marleys "Redemption Song" vor. "Möchtet ihr mir helfen, diese Freiheitslieder zu singen?"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At FreeKostenlos AmericaAmerika, we'vewir haben doneerledigt
a listeningHören and learningLernen tourTour.
0
985
2783
Bei "Free America" haben wir
eine Hör- und Lernreise gemacht.
00:16
We visitedhat besucht not only with prosecutorsStaatsanwälte
1
4390
3444
Wir unterhielten uns nicht nur
mit Staatsanwälten,
00:19
but with legislatorsGesetzgeber,
2
7858
1746
sondern auch mit Gesetzgebern,
00:21
with inmatesInsassen in our stateBundesland
and locallokal prisonsGefängnisse.
3
9628
4861
mit Insassen in unseren staatlichen
und örtlichen Gefängnissen.
00:27
We'veWir haben goneWeg to immigrationEinwanderung
detentionHaft centersZentren.
4
15282
2650
Wir besuchten Untersuchungshaftanstalten.
00:30
We'veWir haben metgetroffen a lot of people.
5
18239
1436
Wir trafen viele Leute.
00:33
And we'vewir haben seengesehen that redemptionErlösung
and transformationTransformation can happengeschehen
6
21174
6224
Wir haben gesehen,
dass Erlösung und Verwandlung
00:39
in our prisonsGefängnisse, our jailsGefängnissen
and our immigrationEinwanderung detentionHaft centersZentren,
7
27422
4687
in unseren Gefängnissen und
Untersuchungshaftanstalten möglich sind.
00:44
givinggeben hopeHoffnung to those
who want to createerstellen a better life
8
32133
3017
Dies gibt jenen Hoffnung,
die sich nach ihrer Haftstrafe
00:47
after servingPortion theirihr time.
9
35174
1668
ein besseres Leben aufbauen wollen.
00:50
ImagineStellen Sie sich vor if we alsoebenfalls consideredberücksichtigt
the frontVorderseite endEnde of this prisonGefängnis pipelinePipeline.
10
38028
3568
Was wäre, wenn wir auch das vordere Ende
dieser Gefängnis-Pipeline berücksichtigen?
00:53
What would it look like
if we intervenedinterveniert,
11
41964
1941
Wie würde es aussehen,
wenn wir eingreifen würden,
00:55
with rehabilitationSanierung as a coreAder valueWert --
12
43929
2953
mit Resozialisierung als Grundwert --
00:58
with love and compassionBarmherzigkeit as coreAder valuesWerte?
13
46906
3034
mit Liebe und Mitgefühl als Grundwerte?
01:02
We would have a societyGesellschaft that is safersicherer,
14
50523
2299
Wir hätten eine sicherere Gesellschaft,
01:04
healthiergesünder
15
52846
1151
eine gesündere,
in der wir unsere Kinder
gut großziehen könnten.
01:06
and worthywürdig of raisingAnhebung our childrenKinder in.
16
54021
1849
01:08
I want to introducevorstellen you to JamesJames CavittCavitt.
17
56864
2672
Ich möchte Ihnen James Cavitt vorstellen.
01:12
JamesJames servedserviert 12 yearsJahre
in the SanSan QuentinQuentin StateZustand PrisonGefängnis
18
60036
4503
James saß 12 Jahre
im Staatsgefängnis San Quentin
01:16
and is beingSein releasedfreigegeben in 18 monthsMonate.
19
64563
2650
und kommt in 18 Monaten frei.
01:19
Now JamesJames, like you and me,
20
67809
1965
James, wie Sie und ich,
ist mehr als seine schlimmste Tat.
01:21
is more than the worstam schlimmsten thing he's doneerledigt.
21
69798
2916
01:25
He is a fatherVater, a husbandMann, a sonSohn, a poetDichter.
22
73691
2917
Er ist Vater, Ehemann, Sohn, Dichter.
01:29
He committedverpflichtet a crimeKriminalität;
23
77265
1617
Er beging ein Verbrechen;
01:30
he's payingzahlend his debtSchulden,
24
78906
1617
er begleicht seine Schuld
01:32
and workingArbeiten hardhart to buildbauen the skillsFähigkeiten
25
80547
2464
und arbeitet hart daran,
Fähigkeiten zu erwerben,
01:35
to make the transitionÜbergang back
to a productiveproduktiv life
26
83035
3087
um den Übergang zu einem
produktiven Leben zu schaffen,
01:38
when he enterstritt ein the civilianZivilist
populationBevölkerung again.
27
86762
3021
wenn er in die
Zivilgesellschaft zurückkehrt.
01:41
Now JamesJames, like millionsMillionen
of people behindhinter barsRiegel,
28
89807
2654
James, wie Millionen andere Leute,
die hinter Gittern sitzen,
01:44
is an exampleBeispiel of what happensdas passiert
29
92485
2035
ist ein Beispiel dafür, was passiert,
01:46
if we believe that our failingsMängel
don't definedefinieren who we are,
30
94544
4451
wenn wir glauben, dass unsere Fehler
uns nicht definieren,
01:51
that we are all worthywürdig of redemptionErlösung
31
99019
2302
dass wir alle erlösungswürdig sind
01:53
and if we supportUnterstützung those impactedbeeinflusst
by massMasse incarcerationInhaftierung,
32
101345
4237
und wenn wir diejenigen unterstützen, die
von der Masseninhaftierung betroffen sind,
01:57
we can all healheilen togetherzusammen.
33
105606
1627
können wir alle gemeinsam heilen.
02:00
I'd like to introducevorstellen you
to JamesJames right now,
34
108034
2286
Jetzt möchte ich Ihnen James vorstellen.
02:02
and he's going to shareAktie
his journeyReise of redemptionErlösung
35
110344
2484
Er wird uns von seiner Reise der Erlösung
02:04
throughdurch spokengesprochen wordWort.
36
112852
1150
durch Spoken Word Poetry erzählen.
02:08
JamesJames CavittCavitt: ThanksVielen Dank, JohnJohn.
37
116432
1350
James Cavitt: Danke, John.
02:09
TEDTED, welcomeherzlich willkommen to SanSan QuentinQuentin.
38
117806
1915
TED, willkommen in San Quentin.
02:12
The talentTalent is abundantreichlich
behindhinter prisonGefängnis wallsWände.
39
120521
2674
Es gibt sehr viele Talente im Gefängnis.
02:15
FutureZukunft softwareSoftware engineersIngenieure,
40
123608
2032
Zukünftige Softwareingenieure,
02:17
entrepreneursUnternehmer,
41
125664
1279
Unternehmer,
02:18
craftsmenHandwerker,
42
126967
1151
Handwerker,
02:20
musiciansMusiker
43
128142
1151
Musiker
02:21
and artistsKünstler.
44
129317
1283
und Künstler.
02:22
This pieceStück is inspiredinspiriert
by all of the hardhart work
45
130624
3097
Dieses Gedicht ist inspiriert
von all der harten Arbeit,
02:25
that menMänner and womenFrau are doing on the insideinnen
46
133745
3228
die Männer und Frauen im Gefängnis tun,
02:28
to createerstellen better livesLeben
and futuresFutures for themselvessich
47
136997
3325
um sich ein besseres Leben
und eine bessere Zukunft
02:32
after they servedienen theirihr time.
48
140346
1833
nach ihrer Haftstrafe aufzubauen.
02:34
This pieceStück is entitledberechtigt, "Where I LiveLeben."
49
142931
3587
Dieses Gedicht heißt "Wo ich lebe".
02:40
I liveLeben in a worldWelt where mostdie meisten people
are too afraidAngst to go.
50
148218
3634
Ich lebe in einer Welt,
vor der die meisten Leute Angst haben.
02:44
SurroundedUmgeben by tallhoch, concreteBeton wallsWände,
51
152441
2336
Umgeben von großen Betonmauern,
02:46
steelstehlen barsRiegel,
52
154801
1151
Stahlgitter,
02:47
where razorRasierer wireDraht have a way
53
155976
1294
wo Stacheldraht es schafft,
02:49
of cuttingSchneiden away at the hopesHoffnungen
for a brighterheller tomorrowMorgen.
54
157294
3086
einem die Hoffnung auf
eine bessere Zukunft abzuschneiden.
02:53
I liveLeben in a worldWelt
55
161697
1151
Ich lebe in einer Welt,
02:54
that killtöten people who killtöten people
56
162872
1533
die Menschen tötet, die Menschen töten,
02:56
in orderAuftrag to teachlehren people
57
164429
1151
um Menschen beizubringen,
02:57
that killingTötung people is wrongfalsch.
58
165604
1396
dass Menschen töten falsch ist.
03:00
ImagineStellen Sie sich vor that.
59
168285
1292
Stellt euch das vor!
03:02
Better yetnoch,
60
170111
1151
Besser noch, stellt euch eine Welt vor,
03:03
imaginevorstellen a worldWelt where healedgeheilt people
helpedhalf hurtverletzt people healheilen
61
171286
3070
in der geheilte Menschen
verletzten Menschen helfen
03:06
and becomewerden strongstark.
62
174380
1253
zu heilen und stark zu werden.
03:08
Maybe then we would all
be singin'Singin ' "RedemptionErlösung SongLied."
63
176427
3191
Vielleicht würden wir alle dann
den "Redemption Song" singen.
03:13
I liveLeben in a worldWelt that
has been callednamens "hellHölle on EarthErde"
64
181080
2909
Ich lebe in einer Welt, die
"die Hölle auf Erden" genannt wird,
03:16
by those trappedgefangen insideinnen.
65
184013
1710
von denjenigen, die drin festsitzen.
03:19
But I've come to the starkkrasse realizationRealisierung
66
187046
1923
Es wurde mir aber klar,
03:20
that prisonGefängnis --
67
188993
1204
dass das Gefängnis das ist,
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
was man selbst daraus macht.
03:25
You see, in spiteTrotz
of the harshnessHärte of my realityWirklichkeit,
69
193192
2715
Trotz der Härte meiner Realität
gibt es einen Silberstreifen am Horizont.
03:27
there is a silverSilber- liningFutter.
70
195931
1460
Ich wusste, meine Freiheit würde kommen.
03:30
I knewwusste that my freedomFreiheit was gonna come,
71
198470
1818
Es war nur eine Frage der Zeit.
03:32
it was just a matterAngelegenheit of time.
72
200312
1389
03:33
And so I treatedbehandelt my first stepsSchritte
as if they were my last mileMeile,
73
201725
3392
Ich betrachtete meine ersten Schritte,
als wären sie meine letzte Meile.
03:37
and I realizedrealisiert that you
don't have to be freefrei
74
205141
2957
Es wurde mir klar,
dass man nicht frei sein muss,
03:40
in orderAuftrag to experienceErfahrung freedomFreiheit.
75
208122
1669
um Freiheit zu erleben.
03:42
And just because you're freefrei,
76
210890
1759
Und nur weil man frei ist,
heißt das nicht, dass man Freiheit hat.
03:44
doesn't mean that you have freedomFreiheit.
77
212673
1797
03:46
ManyViele of us, for yearsJahre,
have been battlingKampf gegen our innerinnere demonsDämonen.
78
214996
3246
Seit Jahren kämpfen viele von uns
mit unseren inneren Dämonen.
03:50
We walkgehen around smilinglächelnd
when insideinnen we're really screamin'Screamin ':
79
218266
3341
Wir laufen lächelnd herum,
während wir im Inneren schreien:
03:53
freedomFreiheit!
80
221631
1150
Freiheit!
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
Versteht ihr es nicht?
03:58
We're all servingPortion time;
82
226018
1485
Wir sitzen alle im Gefängnis;
03:59
we're just in differentanders placessetzt.
83
227527
1572
wir sind nur an verschiedenen Orten.
Ich persönlich entscheide mich,
04:01
As for me,
84
229780
1151
04:02
I choosewählen to be freefrei
from the prisonsGefängnisse I've createderstellt.
85
230955
2580
frei von den selbst geschaffenen
Gefängnissen zu sein.
04:05
The keySchlüssel:
86
233559
1151
Der Schlüssel: Vergebung.
04:06
forgivenessVergebung.
87
234734
1151
Das Handeln ist mein Zeuge.
04:07
Action'sDer Aktion my witnessZeuge.
88
235909
1151
Wenn wir Freiheit wollen,
04:09
If we want freedomFreiheit,
89
237084
1150
04:11
then we gottamuss think differentanders.
90
239122
1547
müssen wir anders denken.
04:13
Because freedomFreiheit ...
91
241690
1150
Weil Freiheit ...
04:17
it isn't a placeOrt.
92
245227
1150
kein Ort ist,
04:19
It's a mindVerstand settingRahmen.
93
247783
1150
sondern eine Denkweise.
04:22
Thank you.
94
250996
1151
Danke.
04:24
(ApplauseApplaus)
95
252171
3341
(Applaus)
04:27
(PianoKlavier)
96
255536
7000
(Klavier)
04:45
JohnJohn LegendLegende: OldAlt piratesPiraten, yes, they robrauben I.
97
273789
2921
John Legend: Die alten Piraten,
ja, sie entführten mich.
04:50
SoldVerkauft I to the merchantHändler shipsSchiffe.
98
278233
2754
Sie verkauften mich an die Handelsschiffe.
04:55
MinutesMinuten after they tookdauerte I
99
283414
4184
Minuten, nachdem sie mich
04:59
from the bottomlessBodenlose pitGrube.
100
287622
1967
aus dem unendlichen Abgrund holten.
05:03
My handsHände were madegemacht strongstark
101
291191
3786
Meine Hände wurden gestärkt
05:07
by the handHand of the almightyder Allmächtige.
102
295969
3238
durch die Hand des Allmächtigen.
05:12
We forwardVorwärts- in this generationGeneration
103
300213
3158
Wir erheben uns in dieser Generation
05:17
triumphantlytriumphierend.
104
305798
2046
triumphierend.
05:21
Won'tWird nicht you help to singsingen
105
309343
3508
Möchtet ihr mir helfen,
05:26
these songsLieder of freedomFreiheit?
106
314686
2715
diese Freiheitslieder zu singen?
05:29
'CauseUrsache all I ever had --
107
317899
2855
Denn alles, was ich je hatte --
05:35
redemptionErlösung songsLieder.
108
323238
2365
Erlösungslieder.
05:39
RedemptionErlösung songsLieder.
109
327722
2431
Erlösungslieder.
05:43
EmancipateEmanzipieren yourselveseuch from mentalgeistig slaverySklaverei.
110
331947
4306
Emanzipiert euch von geistiger Sklaverei.
05:48
NoneKeine but ourselvesuns selbst can freefrei our mindsKöpfe.
111
336277
3571
Niemand außer uns selbst kann
unseren Geist befreien.
05:53
Have no fearAngst for atomicatomar energyEnergie
112
341253
3194
Habt keine Angst vor der Atomenergie,
05:57
'causeUrsache nonekeiner of them can stop the time.
113
345269
3297
denn keiner von ihnen kann
die Zeit anhalten.
06:01
How long shallsoll they killtöten our prophetsPropheten
114
349719
2890
Wie lange sollen sie noch
unsere Propheten töten,
06:05
while we standStand asidebeiseite and look?
115
353433
2962
während wir tatenlos zusehen?
06:10
Some say it's just a partTeil of it,
116
358329
3348
Manche sagen, das gehöre einfach dazu,
06:14
we'vewir haben got to fulfillerfüllen the bookBuch.
117
362447
2524
wir müssen die Prophezeiung
der Bibel erfüllen.
06:18
Won'tWird nicht you help to singsingen
118
366877
3349
Möchtet ihr mir helfen,
06:24
these songsLieder of freedomFreiheit?
119
372048
2420
diese Freiheitslieder zu singen?
06:27
'CauseUrsache all I ever had --
120
375263
2920
Denn alles, was ich je hatte --
06:32
redemptionErlösung songsLieder.
121
380322
2349
Erlösungslieder.
06:36
RedemptionErlösung songsLieder.
122
384387
2365
Erlösungslieder.
06:38
(PianoKlavier)
123
386776
7000
(Klavier)
06:56
EmancipateEmanzipieren yourselveseuch from mentalgeistig slaverySklaverei.
124
404291
3444
Emanzipiert euch von geistiger Sklaverei.
07:00
NoneKeine but ourselvesuns selbst can freefrei our mindsKöpfe.
125
408423
3690
Niemand außer uns selbst kann
unseren Geist befreien.
07:04
Have no fearAngst for atomicatomar energyEnergie
126
412960
3444
Habt keine Angst vor der Atomenergie,
07:09
'causeUrsache nonekeiner of them can stop the time.
127
417059
3222
denn keiner von ihnen kann
die Zeit anhalten.
07:12
How long shallsoll they killtöten our prophetsPropheten
128
420933
3507
Wie lange sollen sie noch
unsere Propheten töten,
07:17
while we standStand asidebeiseite and look?
129
425146
3008
während wir tatenlos zusehen?
07:20
Some say it's just a partTeil of it,
130
428178
4568
Manche sagen, das gehöre einfach dazu,
07:25
we'vewir haben got to fulfillerfüllen the bookBuch.
131
433745
2572
wir müssen die Prophezeiung
der Bibel erfüllen.
07:30
Won'tWird nicht you help to singsingen
132
438151
3246
Möchtet ihr mir helfen,
07:35
these songsLieder of freedomFreiheit?
133
443229
2405
diese Freiheitslieder zu singen?
07:38
'CauseUrsache all I ever had --
134
446418
2936
Denn alles, was ich je hatte --
07:43
redemptionErlösung songsLieder.
135
451508
2659
Erlösungslieder.
07:47
RedemptionErlösung songsLieder.
136
455828
2410
Erlösungslieder.
07:52
These songsLieder of freedomFreiheit.
137
460071
2341
Diese Freiheitslieder.
07:55
'CauseUrsache all I ever had --
138
463428
4238
Denn alles, was ich je hatte --
08:00
redemptionErlösung songsLieder.
139
468883
2332
Erlösungslieder.
08:05
RedemptionErlösung songsLieder.
140
473139
2524
Erlösungslieder.
08:09
RedemptionErlösung songsLieder.
141
477695
7000
Erlösungslieder.
08:17
(PianoKlavier)
142
485541
1910
(Klavier)
08:19
(ApplauseApplaus)
143
487475
6582
(Applaus)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
Danke.
08:27
Thank you.
145
495584
1152
Danke.
08:28
(ApplauseApplaus)
146
496760
6907
(Applaus)
Translated by Anneka Faiß
Reviewed by Anita Akopian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com