ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

존 레전드 (John Legend): "구원의 노래"

Filmed:
2,035,891 views

존 레전드는 미국의 형사사법제도를 바꾸는 임무를 맡았다. 그의 Free America 캠페인을 통해서, 그는 복역 후에 더 나은 삶을 개척하고 싶은 사람들에게 희망을 줄 수 있도록 교도소와, 감옥, 그리고 강제 수용소에서의 재활과 치유를 장려하고 있다. 샌 퀜틴 주립 교도소의 수감자인 James Cavitt의 서곡에 이어서 레전드는 Bob Marley의 "구원의 노래"를 담백한 버전으로 불러준다. "이 자유의 노래를 부르도록 너도 도와주지 않을래?"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At Free비어 있는 America미국, we've우리는 done끝난
a listening청취 and learning배우기 tour근무 기간.
0
985
2783
자유로운 미국에서 우리는
듣고 배우는 여행를 했습니다.
00:16
We visited방문한 not only with prosecutors검찰
1
4390
3444
검찰관 뿐만 아니라
국회의원도 만났고
00:19
but with legislators입법자,
2
7858
1746
여러 지역의 주립 교도소의
수감자들도 만났고
00:21
with inmates수감자 in our state상태
and local노동 조합 지부 prisons교도소.
3
9628
4861
00:27
We've우리는 gone지나간 to immigration이주
detention구류 centers센터들.
4
15282
2650
이민자 수용소에도 방문하며
00:30
We've우리는 met만난 a lot of people.
5
18239
1436
많은 사람들을 만났습니다.
그리고 우리는 알게 되었습니다.
00:33
And we've우리는 seen that redemption구속
and transformation변환 can happen우연히 있다
6
21174
6224
구원과 변화가
교도소에서, 감옥에서
00:39
in our prisons교도소, our jails감옥
and our immigration이주 detention구류 centers센터들,
7
27422
4687
이민자 수용소에서
일어날 수 있다는 것을요.
00:44
giving주는 hope기대 to those
who want to create몹시 떠들어 대다 a better life
8
32133
3017
복역기간이 끝난 후에
더 나은 삶을 만들고 싶어하는
00:47
after serving피복재 their그들의 time.
9
35174
1668
그 사람들에게 희망을 주면서 말이죠.
00:50
Imagine상상해 보라. if we also또한 considered깊이 생각한
the front end종료 of this prison감옥 pipeline관로.
10
38028
3568
우리가 수감기간의 끝도
받아들여준다면 어떨까요.
00:53
What would it look like
if we intervened개입 된,
11
41964
1941
우리가 만약
재활을 핵심 가치로 여기고
00:55
with rehabilitation복권 as a core핵심 value --
12
43929
2953
00:58
with love and compassion측은히 여김 as core핵심 values?
13
46906
3034
사랑과 연민을 핵심 가치로
여긴다면 어떨까요?
01:02
We would have a society사회 that is safer더 안전한,
14
50523
2299
우리 사회는 더 안전하고
01:04
healthier더 건강한
15
52846
1151
더 건강하고
01:06
and worthy가치 있는 of raising인상 our children어린이 in.
16
54021
1849
아이들이 살기 좋은 곳이 될 것입니다.
01:08
I want to introduce끼워 넣다 you to James제임스 Cavitt카 비트.
17
56864
2672
제임스 캐빗을 소개합니다.
01:12
James제임스 served봉사 한 12 years연령
in the San Quentin쿠엔틴 State상태 Prison감옥
18
60036
4503
제임스는 샌 퀜틴 주립 교도소에서
12년간 복역 끝에
01:16
and is being존재 released석방 된 in 18 months개월.
19
64563
2650
18개월안에 석방됩니다.
자, 제임스는 저와 여러분들처럼
01:19
Now James제임스, like you and me,
20
67809
1965
그가 저지른 일보다
더 많은 의미를 지녔습니다.
01:21
is more than the worst가장 나쁜 thing he's done끝난.
21
69798
2916
01:25
He is a father아버지, a husband남편, a son아들, a poet시인.
22
73691
2917
그는 아버지이며, 남편이자,
아들이며, 시인입니다.
01:29
He committed저지른 a crime범죄;
23
77265
1617
그는 범죄를 저질렀고
01:30
he's paying지불하는 his debt,
24
78906
1617
그 죗값을 치르고 있으며
01:32
and working hard단단한 to build짓다 the skills기술
25
80547
2464
다시 사회로 돌아왔을 때
01:35
to make the transition전이 back
to a productive생산적인 life
26
83035
3087
생산적인 삶을 되찾기 위해
01:38
when he enters들어간다 the civilian일반 민간인
population인구 again.
27
86762
3021
노력하고 있습니다.
자, 제임스는
01:41
Now James제임스, like millions수백만
of people behind뒤에 bars,
28
89807
2654
수감 중인 수백만 명의 사람들처럼
우리의 실패가 우리를
정의하지 않는다고 믿는다면
01:44
is an example of what happens일이
29
92485
2035
01:46
if we believe that our failings실패
don't define밝히다 who we are,
30
94544
4451
어떤 일이 일어날지
보여주는 예시입니다.
01:51
that we are all worthy가치 있는 of redemption구속
31
99019
2302
우리 모두가 구원받을 가치가 있고
01:53
and if we support지원하다 those impacted영향을받은
by mass질량 incarceration감금,
32
101345
4237
대규모의 투옥을
겪은 사람들을 도와준다면
01:57
we can all heal고치다 together함께.
33
105606
1627
모두가 치유할 수 있습니다.
02:00
I'd like to introduce끼워 넣다 you
to James제임스 right now,
34
108034
2286
제임스를 지금 소개하겠습니다.
02:02
and he's going to share
his journey여행 of redemption구속
35
110344
2484
그가 겪은 구원의 여정을
말해줄 것입니다.
02:04
through...을 통하여 spoken말하는 word워드.
36
112852
1150
02:08
James제임스 Cavitt카 비트: Thanks감사, John남자.
37
116432
1350
제임스 캐빗: 감사합니다, 존.
02:09
TED테드, welcome환영 to San Quentin쿠엔틴.
38
117806
1915
TED, 샌 퀜틴에 오신 걸 환영합니다.
02:12
The talent재능 is abundant풍부한
behind뒤에 prison감옥 walls.
39
120521
2674
교도소의 담벼락 뒤에는
많은 재능들이 있습니다.
02:15
Future미래 software소프트웨어 engineers엔지니어,
40
123608
2032
미래의 소프트웨어 기술자
02:17
entrepreneurs기업가,
41
125664
1279
사업가
공예가
02:18
craftsmen장인,
42
126967
1151
음악가
02:20
musicians음악가
43
128142
1151
그리고 예술가까지.
02:21
and artists예술가들.
44
129317
1283
02:22
This piece조각 is inspired영감을 얻은
by all of the hard단단한 work
45
130624
3097
이 작품은 이 곳 안에서
수감기간이 끝난 후
02:25
that men남자 and women여자들 are doing on the inside내부
46
133745
3228
더 나은 삶과 미래를 이루기 위해
02:28
to create몹시 떠들어 대다 better lives
and futures선물 for themselves그들 자신
47
136997
3325
노력하고 있는 사람들에게
영감을 받았습니다.
02:32
after they serve서브 their그들의 time.
48
140346
1833
02:34
This piece조각 is entitled자격이있는, "Where I Live살고 있다."
49
142931
3587
이 작품의 제목은
"내가 사는 곳" 입니다.
02:40
I live살고 있다 in a world세계 where most가장 people
are too afraid두려워하는 to go.
50
148218
3634
나는 대부분의 사람들이
가기 너무 두려워하는 세상에 산다.
02:44
Surrounded둘러싸인 by tall, concrete콘크리트 walls,
51
152441
2336
높은 콘크리트 벽과
02:46
steel강철 bars,
52
154801
1151
강철로 된 철창으로 둘러싸인
02:47
where razor면도칼 wire철사 have a way
53
155976
1294
더 밝은 미래에 대한
02:49
of cutting절단 away at the hopes희망하다
for a brighter더 밝은 tomorrow내일.
54
157294
3086
희망을 잘라버리는 철조망이 있는 곳.
02:53
I live살고 있다 in a world세계
55
161697
1151
나는 사람을 죽이는 것이 나쁘다는 것을
02:54
that kill죽이다 people who kill죽이다 people
56
162872
1533
가르치기 위해서
02:56
in order주문 to teach가르치다 people
57
164429
1151
사람을 죽인 사람을
02:57
that killing죽이는 people is wrong잘못된.
58
165604
1396
죽이는 세상에 산다.
03:00
Imagine상상해 보라. that.
59
168285
1292
상상해보라.
03:02
Better yet아직,
60
170111
1151
더 좋은 것은
치유받은 사람들이
상처받은 사람들을 치유하고
03:03
imagine상상하다 a world세계 where healed치유 된 people
helped도움이 된 hurt상처 people heal고치다
61
171286
3070
더 강해질 수 있도록 돕는 세상이다.
03:06
and become지다 strong강한.
62
174380
1253
03:08
Maybe then we would all
be singin'싱글 ' "Redemption구속 Song노래."
63
176427
3191
바로 그때 우리는 모두
"구원의 노래"를 부를 것이다.
03:13
I live살고 있다 in a world세계 that
has been called전화 한 "hell지옥 on Earth지구"
64
181080
2909
나는 안에 갇힌 사람들이
"지구의 지옥"이라고
03:16
by those trapped덫을 놓은 inside내부.
65
184013
1710
부르는 세상에서 산다.
03:19
But I've come to the stark뚜렷한 realization실현
66
187046
1923
하지만 나는 감옥이란 것은
사실 마음먹기 나름이라는
03:20
that prison감옥 --
67
188993
1204
냉혹한 깨달음을 얻었다.
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
보다시피
내 가혹한 현실에도 불구하고
03:25
You see, in spite악의
of the harshness거친 것 of my reality현실,
69
193192
2715
한가닥 희망은 있다.
03:27
there is a silver lining.
70
195931
1460
나는 내게 자유가 주어질
것이라는 걸 알았고
03:30
I knew알고 있었다 that my freedom자유 was gonna come,
71
198470
1818
단순히 시간 문제일
뿐이라는 것을 알았다.
03:32
it was just a matter문제 of time.
72
200312
1389
03:33
And so I treated치료 된 my first steps걸음
as if they were my last mile마일,
73
201725
3392
그래서 나는 내 첫 발걸음을
최후의 걸음처럼 여겼고
03:37
and I realized깨달은 that you
don't have to be free비어 있는
74
205141
2957
자유를 경험하기 위해서
꼭 자유롭지 않아도 된다는
03:40
in order주문 to experience경험 freedom자유.
75
208122
1669
깨달음을 얻었다.
그리고 자유롭다고 해서
03:42
And just because you're free비어 있는,
76
210890
1759
자유를 얻은 것은
아니라는 것도 알았다.
03:44
doesn't mean that you have freedom자유.
77
212673
1797
우리들 중 많은 사람들은
몇 년 동안 내면 속 악마와 싸워왔다.
03:46
Many많은 of us, for years연령,
have been battling싸우는 our inner안의 demons악마.
78
214996
3246
우리는 웃으며 다니지만
속으로는 사실 소리지르고 있다.
03:50
We walk산책 around smiling웃고있는
when inside내부 we're really screamin'screamin ':
79
218266
3341
자유!
03:53
freedom자유!
80
221631
1150
모르겠는가?
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
우리는 모두 복역중이다.
03:58
We're all serving피복재 time;
82
226018
1485
그저 다른 곳에서.
03:59
we're just in different다른 places장소들.
83
227527
1572
나의 경우에는
04:01
As for me,
84
229780
1151
스스로 만든 감옥에서
자유로워 지기로 결심했다.
04:02
I choose고르다 to be free비어 있는
from the prisons교도소 I've created만들어진.
85
230955
2580
정답은 용서이다.
04:05
The key:
86
233559
1151
실천이 내 증인이다.
04:06
forgiveness용서.
87
234734
1151
04:07
Action's행위 my witness증거.
88
235909
1151
자유를 얻고 싶다면
04:09
If we want freedom자유,
89
237084
1150
생각을 바꿔야 한다.
04:11
then we gotta~해야 해. think different다른.
90
239122
1547
왜냐하면 자유는
04:13
Because freedom자유 ...
91
241690
1150
장소가 아니기 때문이다.
04:17
it isn't a place장소.
92
245227
1150
마음에 달린 것이다.
04:19
It's a mind마음 setting환경.
93
247783
1150
감사합니다.
04:22
Thank you.
94
250996
1151
(박수)
04:24
(Applause박수 갈채)
95
252171
3341
(피아노 연주)
04:27
(Piano피아노)
96
255536
7000
존 레전드: 옛 해적들은
그래, 그들은 나를 잡아가
04:45
John남자 Legend전설: Old늙은 pirates해적, yes, they rob털다 I.
97
273789
2921
상선에 나를 팔았어.
04:50
Sold판매 된 I to the merchant상인 ships배들.
98
278233
2754
몇 분 후에 그들이 나를
04:55
Minutes의사록 after they took~했다 I
99
283414
4184
끝이 없는 구멍에서 꺼냈을 때
04:59
from the bottomless밑바닥 없는 pit피트.
100
287622
1967
05:03
My hands소유 were made만든 strong강한
101
291191
3786
내 손은 전능하신 분의 손에 의해
단단해졌어.
05:07
by the hand of the almighty전능자.
102
295969
3238
우리는 의기양양하게
05:12
We forward앞으로 in this generation세대
103
300213
3158
05:17
triumphantly승리의.
104
305798
2046
이 세대에서 나아간다.
이 자유의 노래를 부르도록
05:21
Won't습관 you help to sing노래
105
309343
3508
너도 도와주지 않을래?
05:26
these songs노래들 of freedom자유?
106
314686
2715
05:29
'Cause원인 all I ever had --
107
317899
2855
왜냐하면 내가 가진 건
05:35
redemption구속 songs노래들.
108
323238
2365
구원의 노래 뿐이거든.
구원의 노래.
05:39
Redemption구속 songs노래들.
109
327722
2431
스스로를 정신적인
구속으로부터 해방시켜.
05:43
Emancipate해방하다 yourselves당신 자신들 from mental지적인 slavery노예 제도.
110
331947
4306
자신만이 우리 자신의
마음을 자유롭게 할 수 있어.
05:48
None없음 but ourselves우리 스스로 can free비어 있는 our minds마음.
111
336277
3571
원자력에 대해 두려워 하지마.
05:53
Have no fear무서움 for atomic원자 energy에너지
112
341253
3194
어떤 것도 시간을 멈출수 없거든.
05:57
'cause원인 none없음 of them can stop the time.
113
345269
3297
06:01
How long shall하여야 한다 they kill죽이다 our prophets선지자
114
349719
2890
우리가 옆에서 지켜볼 동안
그들은 얼마나 오래
우리의 예언자들을 죽일까?
06:05
while we stand aside곁에 and look?
115
353433
2962
어떤 사람들은 일부라고 말하지.
06:10
Some say it's just a part부품 of it,
116
358329
3348
우리는 책을 실현시켜야 해.
06:14
we've우리는 got to fulfill다하다 the book도서.
117
362447
2524
이 자유의 노래를 부르도록
06:18
Won't습관 you help to sing노래
118
366877
3349
06:24
these songs노래들 of freedom자유?
119
372048
2420
너도 도와주지 않을래?
06:27
'Cause원인 all I ever had --
120
375263
2920
왜냐하면 내가 가진 건
구원의 노래 뿐이거든.
06:32
redemption구속 songs노래들.
121
380322
2349
구원의 노래.
06:36
Redemption구속 songs노래들.
122
384387
2365
(피아노 연주)
06:38
(Piano피아노)
123
386776
7000
스스로를 정신적인
구속으로부터 해방시켜.
06:56
Emancipate해방하다 yourselves당신 자신들 from mental지적인 slavery노예 제도.
124
404291
3444
자신만이 우리 자신의
마음을 자유롭게 할 수 있어.
07:00
None없음 but ourselves우리 스스로 can free비어 있는 our minds마음.
125
408423
3690
07:04
Have no fear무서움 for atomic원자 energy에너지
126
412960
3444
원자력에 대해 두려워 하지마.
07:09
'cause원인 none없음 of them can stop the time.
127
417059
3222
어떤 것도 시간을 멈출수 없거든.
우리가 옆에서 지켜볼 동안
07:12
How long shall하여야 한다 they kill죽이다 our prophets선지자
128
420933
3507
그들은 얼마나 오래
우리의 예언자들을 죽일까?
07:17
while we stand aside곁에 and look?
129
425146
3008
07:20
Some say it's just a part부품 of it,
130
428178
4568
어떤 사람들은 일부라고 말하지.
우리는 책을 실현시켜야 해.
07:25
we've우리는 got to fulfill다하다 the book도서.
131
433745
2572
07:30
Won't습관 you help to sing노래
132
438151
3246
이 자유의 노래를 부르도록
07:35
these songs노래들 of freedom자유?
133
443229
2405
너도 도와주지 않을래?
07:38
'Cause원인 all I ever had --
134
446418
2936
왜냐하면 내가 가진 건
구원의 노래 뿐이거든.
07:43
redemption구속 songs노래들.
135
451508
2659
07:47
Redemption구속 songs노래들.
136
455828
2410
구원의 노래.
07:52
These songs노래들 of freedom자유.
137
460071
2341
이 자유의 노래.
왜냐하면 내가 가진 건
07:55
'Cause원인 all I ever had --
138
463428
4238
구원의 노래 뿐이거든.
08:00
redemption구속 songs노래들.
139
468883
2332
구원의 노래.
08:05
Redemption구속 songs노래들.
140
473139
2524
구원의 노래.
08:09
Redemption구속 songs노래들.
141
477695
7000
08:17
(Piano피아노)
142
485541
1910
(피아노 연주)
(박수)
08:19
(Applause박수 갈채)
143
487475
6582
감사합니다.
08:26
Thank you.
144
494081
1150
08:27
Thank you.
145
495584
1152
(박수)
08:28
(Applause박수 갈채)
146
496760
6907
Translated by Soobin Cho
Reviewed by Tae Young Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com