ABOUT THE SPEAKER
JD Schramm - Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication.

Why you should listen

A seasoned communicator and entrepreneur, JD Schramm teaches the theoretical and practical aspects of effective communication as a lecturer in management at Stanford's Graduate School of Business. At Stanford, he has led the development and launch of the Mastery in Communication Initiative to help GSB students improve their mastery of speaking and writing.
 
He says: "I cultivate dreams in myself and others by building bridges, inspiring greatness, encouraging growth, and living passionately."

More profile about the speaker
JD Schramm | Speaker | TED.com
TEDActive 2011

JD Schramm: Break the silence for suicide attempt survivors

Джей Ді Шрамм: Не мовчи заради тих, хто вижив після самогубства

Filmed:
1,900,451 views

Навіть якщо наше життя здається ідеальним, насправді нас може оточувати цілий світ мовчазного страждання, що спонукає нас піти з життя. На конференції TEDYou Джей Ді Шрамм закликає нас не мовчати про суїцид та його спроби та допомогти людям, які намагаються змінити своє життя, уникнувши смерті. Джерело: http://t.co/wsNrY9C
- Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
From all outwardназовні appearancesвиступи,
0
0
3000
Ззовні здавалося,
00:18
JohnДжон had everything going for him.
1
3000
3000
що Джон усе має в житті.
00:21
He had just signedпідписаний the contractдоговір
2
6000
2000
Він щойно підписав контракт
00:23
to sellпродати his NewНові YorkЙорк apartmentквартира
3
8000
2000
про продаж своєї квартири у Нью-Йорку,
00:25
at a six-figureшестизначну profitприбуток,
4
10000
2000
отримавши прибуток зі шістьма нулями,
00:27
and he'dвін буде only ownedналежить it for fiveп'ять yearsроків.
5
12000
3000
хоча він придбав це житло лише п'ять років тому.
00:30
The schoolшкола where he graduatedзакінчив from with his master'sМагістр
6
15000
2000
В університеті, де Джон здобув ступінь магістра,
00:32
had just offeredзапропонований him a teachingвикладання appointmentпризначення,
7
17000
2000
йому щойно запропонували посаду викладача,
00:34
whichкотрий meantозначало not only a salaryзарплата,
8
19000
2000
що означало не лише зарплатню,
00:36
but benefitsвигоди for the first time in agesстоліття.
9
21000
3000
але й соціальні переваги, можливо вперше в житті.
00:40
And yetвсе-таки, despiteне дивлячись everything going really well for JohnДжон,
10
25000
3000
Та все ж, незважаючи на успіхи,
00:43
he was strugglingбореться,
11
28000
2000
Джон намагався зі всіх сил
00:45
fightingбійки addictionнаркоманія and a grippingзахоплююча depressionдепресія.
12
30000
3000
побороти наркозалежність і важку депресію.
00:50
On the night of JuneЧервень 11thго, 2003,
13
35000
2000
У ніч на 11 червня 2003 року
00:52
he climbedпіднявся up to the edgeкраю
14
37000
2000
він виліз на
00:54
of the fenceогорожа on the ManhattanМанхеттен BridgeМіст
15
39000
3000
огорожу Мангеттенського мосту
00:57
and he leapedвискочив to the treacherousзрадницький watersводи belowнижче.
16
42000
4000
і кинувся вниз у стрімкий потік.
01:02
RemarkablyПримітно --
17
47000
2000
Дивовижно,
01:04
no, miraculouslyдивом --
18
49000
2000
ні, навіть, неймовірно,
01:06
he livedщо жив.
19
51000
3000
але він вижив.
01:09
The fallпадати shatteredзруйнованої his right armрука,
20
54000
3000
У результаті падіння, він покалічив праву руку,
01:12
brokeзламався everyкожен ribребро that he had,
21
57000
2000
потрощив кістки,
01:14
puncturedпрокололи his lungлегеня,
22
59000
2000
пошкодив легені,
01:16
and he driftedдрейфував in and out of consciousnessсвідомість
23
61000
2000
то непритомнів, то приходив до тями;
01:18
as he driftedдрейфував down the EastСхід RiverРічка,
24
63000
3000
його несло течією вниз по Іст Рівер,
01:21
underпід the BrooklynБруклін BridgeМіст
25
66000
2000
під Бруклінський міст,
01:23
and out into the pathwayшлях of the StatenСтейт IslandОстрів FerryПором,
26
68000
3000
аж поки він не опинився біля порому, що прямував до Стейтен Айленду.
01:26
where passengersпасажирів on the ferryПором
27
71000
2000
Там його помітили пасажири,
01:28
heardпочув his criesкрики of painболі,
28
73000
2000
які почули стогони,
01:30
contactedзв'язався the boat'sкатера captainкапітан
29
75000
2000
та повідомили капітана,
01:32
who contactedзв'язався the CoastУзбережжя GuardОхоронець
30
77000
2000
який, в свою чергу, повідомив берегову охорону,
01:34
who fishedловити him out of the EastСхід RiverРічка
31
79000
2000
яка витягла Джона з Іст Рівер
01:36
and tookвзяв him to BellevueБельвю HospitalЛікарня.
32
81000
3000
і доправила до лікарні Бельвью.
01:39
And that's actuallyнасправді where our storyісторія beginsпочинається.
33
84000
3000
Власне тут і починається наша історія.
01:42
Because onceодин раз JohnДжон committedвчинено himselfсам
34
87000
2000
Коли Джон заприсягнувся
01:44
to puttingпокласти his life back togetherразом --
35
89000
3000
повернутися до нормального життя,
01:47
first physicallyфізично, then emotionallyемоційно,
36
92000
3000
спочатку у фізичному плані, а потім в емоційному,
01:50
and then spirituallyдуховно --
37
95000
2000
та, врешті, в духовному,
01:52
he foundзнайдено that there were very fewмало хто resourcesресурси availableдоступний
38
97000
3000
він зрозумів, що насправді є зовсім мало способів
01:55
to someoneхтось who has attemptedспробував to endкінець theirїх life
39
100000
2000
допомогти таким людям
01:57
in the way that he did.
40
102000
3000
як він.
02:00
ResearchДослідження showsшоу
41
105000
2000
Згідно з дослідженнями,
02:02
that 19 out of 20 people
42
107000
2000
дев'ятнадцятьом з двадцяти людей,
02:04
who attemptспроба suicideсамогубство
43
109000
2000
які намагалися покінчити життя самогубством,
02:06
will failневдача.
44
111000
2000
це не вдалось.
02:09
But the people who failневдача
45
114000
2000
Проте ті, кому не вдалося,
02:11
are 37 timesразів more likelyшвидше за все to succeedдосягати успіху
46
116000
3000
мають у 37 разів більше шансів
02:14
the secondдругий time.
47
119000
3000
довести до кінця другу спробу.
02:17
This trulyсправді is
48
122000
2000
Дійсно,
02:19
an at-riskризику populationнаселення
49
124000
2000
ці люди становлять найбільшу групу ризику,
02:21
with very fewмало хто resourcesресурси to supportпідтримка them.
50
126000
3000
і є дуже мало способів підтримати їх.
02:24
And what happensбуває
51
129000
2000
То що ж ми маємо:
02:26
when people try to assembleзібрати themselvesсамі back into life,
52
131000
3000
коли людина вирішує повернутися до нормального життя,
02:29
because of our taboosтабу around suicideсамогубство,
53
134000
2000
через наші табу щодо суїциду,
02:31
we're not sure what to say,
54
136000
2000
через те, що ми не знаходимо потрібних слів,
02:33
and so quiteцілком oftenчасто we say nothing.
55
138000
3000
ми часто просто мовчимо.
02:36
And that furthersсприяє the isolationізоляція
56
141000
2000
Це веде до ізоляції,
02:38
that people like JohnДжон foundзнайдено themselvesсамі in.
57
143000
3000
у якій опиняються такі як Джон.
02:43
I know John's-Джон storyісторія very well
58
148000
2000
Я чудово знаю Джонову історію,
02:45
because I'm JohnДжон.
59
150000
3000
тому що Джон - це я.
02:49
And this is, todayсьогодні,
60
154000
3000
І саме сьогодні
02:52
the first time in any sortсортувати of publicгромадськість settingналаштування
61
157000
3000
я вперше привселюдно
02:55
I've ever acknowledgedвизнали
62
160000
2000
розповідаю
02:57
the journeyподорож that I have been on.
63
162000
3000
про все, що мені довелося пережити.
03:01
But after havingмаючи lostзагублений a belovedкоханий teacherвчитель in 2006
64
166000
3000
Але після того, як мій улюблений вчитель у 2006 році
03:04
and a good friendдруг last yearрік to suicideсамогубство,
65
169000
4000
та добрий приятель минулого року заподіяли собі смерть,
03:08
and sittingсидячи last yearрік at TEDActiveTEDActive,
66
173000
3000
я зрозумів під час минулорічного TEDActive -
03:11
I knewзнав that I neededнеобхідний to stepкрок out of my silenceтиша
67
176000
3000
далі мовчати не можна.
03:14
and pastминуле my taboosтабу
68
179000
2000
Я переступив через табу,
03:16
to talk about an ideaідея worthварто spreadingрозповсюдження --
69
181000
3000
щоб обговорити ідею, яку варто поширювати:
03:19
and that is that people
70
184000
2000
людям,
03:21
who have madeзроблений the difficultважко choiceвибір
71
186000
3000
які прийняли нелегке рішення
03:24
to come back to life
72
189000
2000
та повернулися до життя,
03:26
need more resourcesресурси and need our help.
73
191000
3000
слід допомагати.
03:30
As the TrevorТревор ProjectПроект saysкаже, it getsотримує better.
74
195000
3000
Як каже "Проект Тревора", все змінюється на краще,
03:33
It getsотримує way better.
75
198000
3000
все стає значно кращим.
03:36
And I'm choosingвибір to come out
76
201000
2000
Тепер я вирішив не мовчати,
03:38
of a totallyповністю differentінший kindдоброзичливий of closetшафа todayсьогодні
77
203000
2000
а подивитися на все це по-іншому,
03:40
to encourageзаохочувати you, to urgeзакликати you,
78
205000
3000
щоб заохотити і спонукати вас.
03:43
that if you are someoneхтось
79
208000
2000
Якщо ви один із тих,
03:45
who has contemplatedспоглядав or attemptedспробував suicideсамогубство,
80
210000
4000
хто намагався покінчити життя самогубством,
03:49
or you know somebodyхтось who has,
81
214000
3000
або ж ви знаєте людей, які хотіли вкоротити собі віку –
03:52
talk about it; get help.
82
217000
3000
не мовчіть - говоріть про це та намагайтеся допомогти.
03:55
It's a conversationрозмова worthварто havingмаючи
83
220000
3000
Ця тема варта обговорення.
03:58
and an ideaідея worthварто spreadingрозповсюдження.
84
223000
3000
Це ідея, яку варто поширювати.
04:01
Thank you.
85
226000
2000
Дякую.
04:03
(ApplauseОплески)
86
228000
5000
(Оплески)
Translated by Kateryna Cengiz
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JD Schramm - Communicator
JD Schramm teaches future business leaders both the theoretical and practical aspects of communication.

Why you should listen

A seasoned communicator and entrepreneur, JD Schramm teaches the theoretical and practical aspects of effective communication as a lecturer in management at Stanford's Graduate School of Business. At Stanford, he has led the development and launch of the Mastery in Communication Initiative to help GSB students improve their mastery of speaking and writing.
 
He says: "I cultivate dreams in myself and others by building bridges, inspiring greatness, encouraging growth, and living passionately."

More profile about the speaker
JD Schramm | Speaker | TED.com