ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true

Mia Birdsong: 我们所有关于贫穷的故事都不是真实的

Filmed:
1,726,789 views

作为一个全球性的群体,我们都希望消除贫困。Mia Birdsong提出了一个很好的起点;让我们推崇技能,激励与主动性,让贫困者自发将其运用到日常奋斗中。她让我们重新审视那些深陷贫困的人们;他们或许贫困——但他们并不潦倒。
- Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last 50 years年份,
0
841
2182
在过去的五十年里,
00:15
a lot of smart聪明, well-resourced资源充足 people --
some of you, no doubt怀疑 --
1
3047
5591
许多聪明且足智多谋者,
无疑也包括部分在座的各位,
00:20
have been trying to figure数字 out
how to reduce减少 poverty贫穷
2
8662
3302
都在尝试如何减少
00:23
in the United联合的 States状态.
3
11988
1219
美国的贫困人口。
00:26
People have created创建 and invested投资
millions百万 of dollars美元
4
14180
3964
人们创造并投资上百万美金
00:30
into non-profit非盈利 organizations组织
5
18168
2217
投入到那些
00:32
with the mission任务 of helping帮助
people who are poor较差的.
6
20409
3190
以帮助穷人为宗旨的非盈利机构。
00:36
They've他们已经 created创建 think tanks坦克
7
24249
1886
他们组建了智囊团,
00:38
that study研究 issues问题 like education教育,
job工作 creation创建 and asset-building资产建设,
8
26159
5254
以研究例如教育、
创造就业和资产形成等问题,
00:43
and then advocated主张 for policies政策 to support支持
our most marginalized边缘化 communities社区.
9
31437
4775
以及倡导扶持最边缘群体的政策。
00:48
They've他们已经 written书面 books图书 and columns
and given特定 passionate多情 speeches演讲,
10
36736
3634
他们写了各类的书籍和专栏,
做了各种激动人心的演讲,
00:52
decrying谴责 the wealth财富 gap间隙
that is leaving离开 more and more people
11
40394
3771
来谴责贫富差距
正在使越来越多的人
00:56
entrenched根深蒂固 at the bottom底部 end结束
of the income收入 scale规模.
12
44189
3100
陷入收入等级的最底层。
01:00
And that effort功夫 has helped帮助.
13
48069
1576
这些努力有所成效,
01:02
But it's not enough足够.
14
50161
1412
但远远不够。
01:04
Our poverty贫穷 rates利率 haven't没有 changed
that much in the last 50 years年份,
15
52101
3733
自《向贫困宣战》起
(美国总统林登·约翰逊于1964年提出),五十年来
01:07
since以来 the War战争 on Poverty贫穷 was launched推出.
16
55858
2103
我们的贫困率并无太多改变。
01:10
I'm here to tell you
17
58576
2151
在这里我想告诉你们
01:12
that we have overlooked忽视
the most powerful强大 and practical实际的 resource资源.
18
60751
5427
我们忽视了那份最强大
和最有实效的资源。
01:18
Here it is:
19
66775
1710
那就是:
01:20
people who are poor较差的.
20
68509
1693
贫困人群本身。
01:23
Up in the left-hand左手 corner
is JobanaJobana, SintiaSintia and Bertha伯莎.
21
71382
4012
图中上左手边的是
乔巴娜、辛西娅和柏莎.
01:27
They met会见 when they all had small children孩子,
22
75925
2009
在孩子还小的时候,
01:29
through通过 a parenting育儿 class
at a family家庭 resource资源 center中央
23
77958
2837
她们在旧金山一个
家庭互助中心的育儿班
01:32
in San Francisco弗朗西斯科.
24
80819
1184
里相互认识了。
01:34
As they grew成长 together一起
as parents父母 and friends朋友,
25
82800
3619
她们一同成长
作为孩子的母亲和彼此的朋友,
01:38
they talked a lot about how hard it was
26
86443
2016
聊得最多的就是孩子还小的时候
01:40
to make money when your kids孩子 are little.
27
88483
2222
赚钱的艰辛。
01:42
Child儿童 care关心 is expensive昂贵,
28
90729
1682
孩子的保育很昂贵,
01:44
more than they'd他们会 earn in a job工作.
29
92435
1755
远远超过了她们工作赚的钱,
01:46
Their husbands丈夫 worked工作,
30
94214
1160
她们的丈夫们都有工作,
01:47
but they wanted to contribute有助于
financially经济, too.
31
95398
2476
但她们也想为家中的财务状况
做点贡献。
01:49
So they hatched孵化 a plan计划.
32
97898
1739
于是她们萌生了一个计划。
01:51
They started开始 a cleaning清洁的 business商业.
33
99661
1885
她们展开了一项清洁业务。
01:54
They plastered抹灰 neighborhoods社区 with flyers传单
34
102091
2344
她们在邻里各处贴传单,
01:56
and handed business商业 cards out
to their families家庭 and friends朋友,
35
104459
2873
给亲戚朋友们发名片,
01:59
and soon不久, they had clients客户 calling调用.
36
107356
1884
很快,就有顾客给她们来电。
02:01
Two of them would clean清洁
the office办公室 or house
37
109597
3065
她们中两人去给办公室
或房子做清洁,
02:04
and one of them would watch the kids孩子.
38
112686
1866
另一个人照看孩子。
02:06
They'd他们会 rotate回转 who'd谁愿意 cleaned清洗
and who'd谁愿意 watch the kids孩子.
39
114576
2915
她们轮流做清洁和看护的工作。
02:09
(Laughs) It's awesome真棒, right?
40
117515
2213
(笑声)
这很棒,对吧?
02:11
(Laughter笑声)
41
119752
1214
(笑声)
02:12
And they split分裂 the money three ways方法.
42
120990
1852
然后她们平分所赚的钱。
02:14
It was not a full-time全职 gig演出,
43
122866
1301
这不是一个全天的工作,
02:16
no one could watch
the little ones那些 all day.
44
124191
2231
没人会一整天都在看孩子。
02:18
But it made制作 a difference区别
for their families家庭.
45
126446
2514
但这给她们的家庭
带来了巨大的变化。
02:22
Extra额外 money to pay工资 for bills票据
when a husband's丈夫 work hours小时 were cut.
46
130049
5027
当丈夫的工作时间被削减时,
她有了额外的钱去支付账单。
02:27
Money to buy购买 the kids孩子 clothes衣服
as they were growing生长.
47
135100
3278
也有钱可以为正在正大的
宝贝们买新衣服。
02:30
A little extra额外 money in their pockets口袋
48
138402
1919
她们口袋里的这点外快
02:32
to make them feel some independence独立.
49
140345
2494
也让她们感到更加独立。
02:34
Up in the top-right右上 corner
is Theresa有一个 and her daughter女儿, Brianna布赖恩.
50
142863
4129
右上角是特丽萨和
她的女儿布里安娜.
02:39
Brianna布赖恩 is one of those kids孩子
51
147016
1915
布里安娜是那样一个
02:40
with this sparkly闪闪发光的, infectious传染病,
outgoing传出 personality个性.
52
148955
4810
外向的孩子,活泼而富有感染力。
02:45
For example, when Rosie罗西,
53
153789
1712
例如,当罗西,
02:47
a little girl女孩 who spoke only Spanish西班牙语,
moved移动 in next下一个 door,
54
155525
3156
一个只会讲西班牙语的小女孩儿
搬来隔壁的时候,
02:50
Brianna布赖恩, who spoke only English英语,
55
158705
2148
只懂英语的布里安娜,
02:52
borrowed her mother's母亲 tablet片剂
and found发现 a translation翻译 app应用
56
160877
3585
借来妈妈的平板电脑,装上了一款翻译软件,
02:56
so the two of them could communicate通信.
57
164486
1780
这样她们俩就能够交流了。
02:58
(Laughter笑声)
58
166290
1102
(笑声)
02:59
I know, right?
59
167416
1182
很有意思,对吧?
03:00
Rosie'sRosie的 family家庭 credits学分 Brianna布赖恩
with helping帮助 Rosie罗西 to learn学习 English英语.
60
168622
3903
罗西的家人赞扬
布里安娜帮助罗西学习英语。
03:05
A few少数 years年份 ago,
61
173192
1885
几年前,
03:07
Brianna布赖恩 started开始 to struggle斗争 academically学术上.
62
175101
2787
布里安娜在学习上遇到了问题。
03:10
She was growing生长 frustrated受挫
and kind of withdrawn取消
63
178312
4415
她感觉很挫败、变得沉默寡言
03:14
and acting演戏 out in class.
64
182751
2248
还在课堂上开小差。
03:17
And her mother母亲 was heartbroken肠断
over what was happening事件.
65
185023
3830
她的母亲对此十分伤心。
03:21
Then they found发现 out that she was going
to have to repeat重复 second第二 grade年级
66
189697
3262
当她们发现她不得不重修二年级课程时,
03:24
and Brianna布赖恩 was devastated满目疮痍.
67
192983
2013
布里安娜崩溃了。
03:27
Her mother母亲 felt hopeless绝望
and overwhelmed不堪重负 and alone单独
68
195020
5171
她的母亲倍感绝望,她不知所措,孤立无援。
03:32
because she knew知道 that her daughter女儿
was not getting得到 the support支持 she needed需要,
69
200215
3504
因为她知道女儿没有得到应有的帮助,
03:35
and she did not know how to help her.
70
203743
1938
并且她不知道要如何帮助她。
03:37
One afternoon下午, Theresa有一个 was catching up
with a group of friends朋友,
71
205705
3564
有一天下午,
特丽萨跟自己的朋友们聚会,
03:41
and one of them said,
72
209293
1559
其中一个朋友说
03:42
"Theresa有一个, how are you?"
73
210876
1936
“特丽萨,你好吗?”
03:45
And she burst爆裂 into tears眼泪.
74
213344
1714
然后她的眼泪夺眶而出。
03:47
After she shared共享 her story故事,
one of her friends朋友 said,
75
215804
3341
在她讲完自己的故事后,
一个朋友告诉她:
03:51
"I went through通过 the exact精确 same相同 thing
with my son儿子 about a year ago."
76
219169
3277
“一年前,我和我的儿子也有过同样的经历。”
03:54
And in that moment时刻,
77
222470
1151
在那一瞬间,
03:55
Theresa有一个 realized实现
that so much of her struggle斗争
78
223645
2257
特丽萨认识到她之所以痛楚
03:57
was not having anybody任何人
to talk with about it.
79
225926
2502
是因为没有人能够与之倾诉。
04:00
So she created创建 a support支持 group
for parents父母 like her.
80
228984
3347
于是她为跟她一样的父母们
创立了一个互助会。
04:05
The first meeting会议 was her
and two other people.
81
233101
3334
第一次会面时
只有她跟另外两个人。
04:08
But word spread传播, and soon不久
20 people, 30 people
82
236459
3041
但随着口耳相传,
很快就有20人,30人
04:11
were showing展示 up for these
monthly每月一次 meetings会议 that she put together一起.
83
239524
3375
来到了她组织的每月一次
的会面中来。
04:14
She went from feeling感觉 helpless无助
84
242923
2217
她从无助的边缘
04:17
to realizing实现 how capable she was
of supporting支持 her daughter女儿,
85
245164
3629
到慢慢意识到自己
能够帮助女儿,
04:20
with the support支持 of other people
who were going through通过 the same相同 struggle斗争.
86
248817
3681
都来源于那些与她一样
面对着此类问题的父母们的支持。
04:24
And Brianna布赖恩 is doing fantastic奇妙 --
she's doing great academically学术上
87
252522
3037
现在布里安娜变得极其出色,
04:27
and socially社交上.
88
255583
1177
她在学业和社交上都做的很棒。
04:29
That in the middle中间 is my man BaakirBaakir,
89
257834
3386
中间这个是我的朋友贝吉尔,
04:33
standing常设 in front面前 of
BlackStar黑星 Books图书 and Caffe咖啡,
90
261244
2845
他正站在黑星咖啡书屋的门口,
04:36
which哪一个 he runs运行 out of part部分 of his house.
91
264113
2585
那是他用自己房子的一部分开设的。
04:38
As you walk步行 in the door,
92
266722
1575
当你走进门的时候,
04:40
BaakirBaakir greets招呼 you
with a "Welcome欢迎 black黑色 home."
93
268321
3384
贝吉尔会招呼说:
“欢迎光临黑人之家。”
04:43
(Laughter笑声)
94
271729
2778
(笑声)
04:46
Once一旦 inside, you can order订购
some Algiers阿尔及尔 jerk混蛋 chicken,
95
274531
4043
当你进去后,
可以点一些阿尔及尔烤鸡,
04:50
perhaps也许 a vegan素食主义者 walnut核桃 burger汉堡包,
96
278598
2523
也可以点一个素食核桃汉堡,
04:53
or jive黑话 turkey火鸡 sammichsammich.
97
281145
2350
或者是火鸡超赞三明治。
04:55
And that's sammichsammich -- not sandwich三明治.
98
283519
2893
不是普通三明治
而是超好吃三明治。
04:58
You must必须 finish your meal膳食
with a buttermilk drop下降,
99
286436
4231
餐点的最后一道一定是乳酪酥,
05:02
which哪一个 is several一些 steps脚步 above以上 a donut甜甜圈 hole
100
290691
2358
几颗酪乳酥垒在甜甜圈洞上,
05:05
and made制作 from a very secret秘密 family家庭 recipe食谱.
101
293073
2687
它制作工艺为祖传秘方。
05:08
For real真实, it's very secret秘密,
he won't惯于 tell you about it.
102
296197
2817
讲真的,这秘方非常神秘,
他不会告诉你的。
05:11
But BlackStar黑星 is much more than a cafCAFé.
103
299464
3233
但黑星不仅仅是咖啡厅。
05:15
For the kids孩子 in the neighborhood邻里,
104
303046
1605
对于附近的孩子们来说,
05:16
it's a place地点 to go after school学校
to get help with homework家庭作业.
105
304675
3005
放学后他们可以在这里
做家庭作业。
05:19
For the grown-ups大人, it's where they go
106
307704
1793
对于成年人来说,
05:21
to find out what's going on
in the neighborhood邻里
107
309521
2203
在这里他们可以
了解到邻里的新鲜事,
05:23
and catch抓住 up with friends朋友.
108
311748
1357
以及和朋友们聚会。
05:25
It's a performance性能 venue会场.
109
313129
1477
这是个表演场所,
05:26
It's a home for poets诗人,
musicians音乐家 and artists艺术家.
110
314630
3330
是诗人、音乐家以及艺术者的家
05:30
BaakirBaakir and his partner伙伴 Nicole妮可,
111
318424
2184
贝吉尔和他的妻子妮科尔,
05:32
with their baby宝宝 girl女孩 strapped to her back,
112
320632
2140
她的背上还背着他们的小女儿,
05:34
are there in the mix混合 of it all,
113
322796
1554
就在那里料理着一切,
05:36
serving服务 up a cup杯子 of coffee咖啡,
114
324374
2071
例如泡咖啡,
05:38
teaching教学 a child儿童 how to play Mancala宝石棋,
115
326469
2140
教孩子下非洲棋
(一种非洲古老的游戏),
05:40
or painting绘画 a sign标志
for an upcoming即将到来 community社区 event事件.
116
328633
3055
或者为一个即将到来的社区活动
刷漆装饰。
05:44
I have worked工作 with and learned学到了
from people just like them
117
332182
4246
我与这些人一起工作
并学习他们的优点
05:48
for more than 20 years年份.
118
336452
1641
超过20年之久。
05:50
I have organized有组织的
against反对 the prison监狱 system系统,
119
338117
2843
我组织了反对监狱系统的活动,
05:52
which哪一个 impacts影响 poor较差的 folks乡亲,
120
340984
2333
这对贫困人群有很大的影响,
05:55
especially特别 black黑色, indigenous土著
and Latino拉丁美洲人 folks乡亲,
121
343341
2544
尤其是在黑人,土著和拉丁裔
05:57
at an alarming惊人 rate.
122
345909
1428
影响惊人。
05:59
I have worked工作 with young年轻 people
who manifest表现 hope希望 and promise诺言,
123
347758
3515
我曾与一群满怀希望与憧憬
的年轻人一起共事,
06:03
despite尽管 being存在 at the effect影响 of racist种族主义者
discipline学科 practices做法 in their schools学校,
124
351297
4409
尽管他们在学校
受到种族主义者的歧视,
06:07
and police警察 violence暴力 in their communities社区.
125
355730
2436
或在社区里受到警察的暴力对待。
06:10
I have learned学到了 from families家庭
126
358605
1886
一些家庭让我受益良多,
06:12
who are unleashing肆行
their ingenuity创造力 and tenacity韧性
127
360515
3682
他们正在施展着创造力和毅力
06:16
to collectively create创建
their own拥有 solutions解决方案.
128
364221
2190
以此来共同创造他们出路,
06:18
And they're not just focused重点 on money.
129
366435
2104
并且他们不仅仅专注于赚钱,
06:20
They're addressing解决 education教育,
housing住房, health健康, community社区 --
130
368911
3696
他们致力于教育、家庭、健康、社区,
06:24
the things that we all care关心 about.
131
372631
2198
等这些我们都共同关注的领域。
06:28
Everywhere到处 I go,
132
376260
1383
我所到之处,
06:29
I see people who are broke打破 but not broken破碎.
133
377667
3134
看到人们虽然贫困却不潦倒。
06:33
I see people who are struggling奋斗的
to realize实现 their good ideas思路,
134
381263
3819
我也看到了那些努力奋斗
来实现自己美好理想,
06:37
so that they can create创建
a better life for themselves他们自己,
135
385106
2568
所以他们能给自己、给家庭、给社区
06:39
their families家庭, their communities社区.
136
387698
2538
创造出更好地生活。
06:43
JobanaJobana, SintiaSintia, Bertha伯莎, Theresa有一个
and BaakirBaakir are the rule规则,
137
391316
6488
乔巴娜、辛西娅、柏莎、特丽萨和贝吉尔
都只是其中一员,
06:49
not the shiny闪亮 exception例外.
138
397828
1616
而非闪耀的个例。
06:51
I am the exception例外.
139
399923
1330
我才是个例外。
06:54
I was raised上调 by a quietly悄悄 fierce激烈
single mother母亲 in Rochester罗切斯特, New York纽约.
140
402540
4569
我自幼在纽约的罗切斯特
由严厉的单亲妈妈抚养成人。
06:59
I was bussed乘坐大巴 to a school学校
in the suburbs郊区, from a neighborhood邻里
141
407625
2942
我每天都从社区里乘公共汽车
去往位于郊区的学校,
07:02
that many许多 of my classmates同学
and their parents父母 considered考虑 dangerous危险.
142
410591
3887
而我的很多同学和他们的父母
都觉得这样上学很危险。
07:06
At eight, I was a latchkey挂钥匙 kid孩子.
143
414502
1995
八岁的时候,
我成了挂钥匙儿童。
07:08
I'd get myself home after school学校 every一切 day
and do homework家庭作业 and chores琐事,
144
416933
4408
每天放学我都自己回家,
然后做作业、做家务,
07:13
and wait for my mother母亲 to come home.
145
421365
1986
然后等着妈妈回家。
07:15
After school学校, I'd go to the corner store商店
146
423375
2192
放学后,我会到家附近的商店去
07:17
and buy购买 a can of Chef厨师 BoyardeeBoyardee ravioli馄饨,
147
425591
2502
买一罐Chef Boyardee意大利水饺,
07:20
which哪一个 I'd heat up on the stove火炉
as my afternoon下午 snack小吃.
148
428117
2623
放在烤炉里热一下,
就成了我的午后点心。
07:23
If I had a little extra额外 money,
I'd buy购买 a Hostess女主人 Fruit水果 Pie馅饼.
149
431145
2807
如果我得到一些零钱,
我会买一个“女主人水果派”
07:25
(Laughter笑声)
150
433976
1001
(笑声)
07:27
Cherry樱桃.
151
435001
1151
樱桃做的。
07:28
Not as good as a buttermilk drop下降.
152
436176
1654
不如酪乳酥好吃。
07:29
(Laughter笑声)
153
437854
1001
(笑声)
07:30
We were poor较差的 when I was a kid孩子.
154
438879
1694
小的时候,我们家很穷。
07:32
But now, I own拥有 a home
in a quickly很快 gentrifyinggentrifying neighborhood邻里
155
440597
3793
但现在,我的家在
加州奥克兰大
07:36
in Oakland奥克兰, California加州.
156
444414
1529
一个快速中产阶级化的社区中。
07:38
I've built内置 a career事业.
157
446363
1647
我有了自己的事业,
07:40
My husband丈夫 is a business商业 owner所有者.
158
448375
2445
而我的丈夫是个企业主。
07:43
I have a retirement退休 account帐户.
159
451605
1764
我有一个退休账户。
07:46
My daughter女儿 is not even allowed允许
to turn on the stove火炉
160
454305
2577
我的女儿甚至禁止开烤箱
07:48
unless除非 there's a grown-up长大 at home
161
456906
1579
除非家中有大人在
07:50
and she doesn't have to,
162
458509
1158
而她其实不需要那么做,
07:51
because she does not have to have
the same相同 kind of self-reliance自力更生
163
459691
3263
因为她不需要有像我小时候那样
07:54
that I had to at her age年龄.
164
462978
1793
有独立自主能力。
07:56
My kids'孩子们 raviolisraviolis are organic有机
165
464795
2204
我的孩子们吃天然有机的意大利水饺,
07:59
and full充分 of things
like spinach菠菜 and ricotta凝乳,
166
467023
2907
全是菠菜和意大利干酪之类的馅儿。
08:01
because I have the luxury豪华 of choice选择
167
469954
2323
因为我有能力选择奢侈一些的食物
08:04
when it comes to what my children孩子 eat.
168
472301
1918
给我的孩子们吃
08:06
I am the exception例外,
169
474243
2100
我是那个例外,
08:08
not because I'm more talented天才 than BaakirBaakir
170
476367
2332
不是因为我比贝吉尔更有才能,
08:10
or my mother母亲 worked工作 any harder更难
than JobanaJobana, SintiaSintia or Bertha伯莎,
171
478723
3882
也不是因为我的母亲比乔巴娜,
辛西娅和柏莎更努力工作,
08:14
or cared照顾 any more than Theresa有一个.
172
482629
1957
更不是因为她比特丽萨更关心我。
08:17
Marginalized边缘化 communities社区 are full充分
of smart聪明, talented天才 people,
173
485395
5106
边缘社区充斥着聪明
而有天赋的人们,
08:22
hustling忙乱 and working加工 and innovating创新,
174
490525
2314
他们奔忙着,工作着以及创新着。
08:24
just like our most revered尊敬
and most rewarded奖励 CEOs老总.
175
492863
3941
就像那些最受尊敬
和最多报酬的CEO们一样。
08:28
They are full充分 of people
tapping窃听 into their resilience弹性
176
496828
2633
那里的人们充满了韧性,
08:31
to get up every一切 day,
get the kids孩子 off to school学校
177
499485
2502
每天都不停歇,
送他们的孩子上学
08:34
and go to jobs工作 that don't pay工资 enough足够,
178
502011
1986
做那些薪水低廉的工作。
08:36
or get educations的教育
that are putting them in debt债务.
179
504021
2468
或者接受让他们债台高筑的教育。
08:38
They are full充分 of people applying应用
their savvy精明 intelligence情报
180
506850
4804
那里的人们穷尽所能,
08:43
to stretch伸展 a minimum最低限度 wage工资 paycheck薪水,
181
511678
2387
对最低薪的工作也全力以赴,
08:46
or balance平衡 a job工作 and a side hustle喧嚣
to make ends结束 meet遇到.
182
514089
3187
或是协调工作与副业
使收支平衡。
08:49
They are full充分 of people
doing for themselves他们自己 and for others其他,
183
517627
3775
有许许多多这样
不仅为自己也为他人着想的人,
08:53
whether是否 it's picking选择 up medication药物治疗
for an elderly老年 neighbor邻居,
184
521426
3504
他们会为上了年纪的邻居带药,
08:56
or letting出租 a sibling兄弟 borrow some money
to pay工资 the phone电话 bill法案,
185
524954
3734
借钱给付不起电话账单
的兄弟姐妹,
09:00
or just watching观看 out
for the neighborhood邻里 kids孩子
186
528712
2243
或是在门廊前照看着
09:02
from the front面前 stoop哈腰.
187
530979
1208
邻居家的孩子。
09:05
I am the exception例外
because of luck运气 and privilege特权,
188
533259
3387
我之所以例外
是因为幸运和特权,
09:08
not hard work.
189
536670
1285
并非来自于努力工作。
09:09
And I'm not being存在 modest谦虚
or self-deprecating自嘲 --
190
537979
2338
当然我不会
自谦或者妄自菲薄——
09:12
I am amazing惊人.
191
540341
1151
我很了不起。
09:13
(Laughter笑声)
192
541516
1218
(笑声)
09:14
But most people work hard.
193
542758
1614
但是大部分人都在努力工作。
09:16
Hard work is the common共同
denominator分母 in this equation方程,
194
544830
4169
努力工作是成功整式
中的一公分母,
09:21
and I'm tired of the story故事 we tell
195
549023
2369
我也疲于提及我们常说的
09:23
that hard work leads引线 to success成功,
196
551416
2608
努力工作将导向成功,
09:26
because that allows允许 --
197
554048
1537
因为这——
09:27
Thank you.
198
555609
1190
谢谢你们。
09:28
(Applause掌声)
199
556823
3491
(掌声)
09:33
... because that story故事 allows允许 those of us
who make it to believe we deserve值得 it,
200
561509
4613
……因为这类话让已经成功的我们
认为这一切都是应得的,
09:38
and by implication意义,
201
566146
1233
言外之意是,
09:39
those who don't make it don't deserve值得 it.
202
567403
2233
那些没成功者都是咎由自取。
09:42
We tell ourselves我们自己,
in the back of our minds头脑,
203
570175
2203
我们常常,在脑海中,
09:44
and sometimes有时 in the front面前 of our mouths嘴巴,
204
572402
2275
在嘴上告诉自己,
09:46
"There must必须 be something a little wrong错误
with those poor较差的 people."
205
574701
3037
“可怜之人必有可恨之处。”
09:49
We have a wide range范围 of beliefs信仰
206
577762
1492
我们对这个可恨之处
09:51
about what that something wrong错误 is.
207
579278
2185
深信不疑。
09:53
Some people tell the story故事
that poor较差的 folks乡亲 are lazy freeloaders贪图便宜
208
581487
3284
有些人可能会说
穷亲戚都是些不速之客
09:56
who would cheat作弊 and lie谎言
to get out of an honest诚实 day's work.
209
584795
3182
他们天天撒谎欺骗而不干一件正事。
10:00
Others其他 prefer比较喜欢 the story故事
that poor较差的 people are helpless无助
210
588287
2913
另一些人则更加愿意相信
穷人大多是无助的
10:03
and probably大概 had neglectful疏忽的 parents父母
that didn't read to them enough足够,
211
591224
3281
或许有着不称职的父母
对他们疏于管教,
10:06
and if they were just told what to do
212
594529
2209
如果你告诉他们如何做
10:08
and shown显示 the right path路径,
213
596762
1257
并指出一条明路,
10:10
they could make it.
214
598043
1241
他们会成功的。
10:11
For every一切 story故事 I hear demonizing妖魔化
low-income低收入 single mothers母亲
215
599917
6139
所有我听过的
妖魔化低收入单身母亲
10:18
or absentee缺席者 fathers父亲,
216
606080
1349
或者缺席父亲的故事,
10:19
which哪一个 is how people
might威力 think of my parents父母,
217
607453
2742
都有可能是人们
看待我的父母的眼光。
10:22
I've got 50 that tell a different不同 story故事
about the same相同 people,
218
610219
4862
关于同一群人
我曾听过五十个不同的故事,
10:27
showing展示 up every一切 day and doing their best最好.
219
615105
2910
每天极尽所能把每件事做到最好。
10:30
I'm not saying that some
of the negative stories故事 aren't true真正,
220
618491
3716
我并不否认
这些负面的故事的真实性,
10:34
but those stories故事 allow允许 us
to not really see who people really are,
221
622231
6364
但这些故事
使我们无法看到真实的他们,
10:40
because they don't paint涂料 a full充分 picture图片.
222
628619
2187
因为这些故事只代表事情的一面。
10:43
The quarter-truths四分之一的真理 and limited有限
plot情节 lines线 have us convinced相信
223
631249
3849
这些片面的真相和
狭隘的情节使我们坚信
10:47
that poor较差的 people are a problem问题
that needs需求 fixing定影.
224
635122
3258
贫困人群是
我们亟需解决的问题。
10:51
What if we recognized认可
that what's working加工 is the people
225
639570
4269
要是我们承认
有问题的并非工作者,
10:55
and what's broken破碎 is our approach途径?
226
643863
2554
有问题的是我们的晋升途径
会如何?
10:58
What if we realized实现 that the experts专家
we are looking for,
227
646441
3525
要是我们意识到我们所研究
所探寻,
11:01
the experts专家 we need to follow跟随,
228
649990
1796
所需要理解的,
11:03
are poor较差的 people themselves他们自己?
229
651810
1921
恰恰是穷人本身会如何?
11:05
What if, instead代替 of imposing威风 solutions解决方案,
230
653755
3003
要是,
将那些强加给他们的解决方案,
11:08
we just added添加 fire
231
656782
2099
换做在他们
11:10
to the already-burning已经燃烧 flame火焰
that they have?
232
658905
2944
已经燃起的火焰中添把火
又会如何?
11:13
Not directing导演 --
233
661873
2157
不那么直接——
11:16
not even empowering授权 --
234
664054
2590
甚至不是给予——
11:18
but just fueling加油 their initiative倡议.
235
666668
2229
只是激起他们的自主性。
11:22
Just north of here,
236
670000
1357
在北部这个地方,
11:23
we have an example
of what this could look like:
237
671381
3167
我们就有一个
这样的列子:
11:26
Silicon Valley.
238
674572
1250
硅谷。
11:28
A whole整个 venture冒险 capital首都 industry行业
has grown长大的 up around the belief信仰
239
676497
4174
整个风投产业成长源于一个
坚实的信条
11:32
that if people have good ideas思路
and the desire欲望 to manifest表现 them,
240
680695
4288
那就是如果人们的想法足够好,
且渴望去实现它,
11:37
we should give them lots
and lots and lots of money.
241
685007
3997
我们就应该给他们
投入许多许多许多的钱。
11:41
(Laughter笑声)
242
689028
1122
(笑声)
11:42
Right? But where is our strategy战略
for Theresa有一个 and BaakirBaakir?
243
690174
3841
对吗?但是我们对
特丽莎和贝吉尔是怎么做的呢?
11:47
There are no incubators孵化器 for them,
244
695127
2296
他们没有孵化器,
11:49
no accelerators加速器, no fellowships奖学金.
245
697447
2709
没有加速器,没有奖金。
11:52
How are JobanaJobana, SintiaSintia and Bertha伯莎
really all that different不同
246
700577
3675
那么巴娜,辛西娅和柏莎呢?
她们的世界真的与
11:56
from the Mark标记 ZuckerbergsZuckerbergs of the world世界?
247
704276
2638
马克扎克伯格有着天壤之别吗?
11:58
BaakirBaakir has experience经验 and a track跟踪 record记录.
248
706938
2984
贝吉尔经验丰富
有着很好的业绩。
12:01
I'd put my money on him.
249
709946
1709
我为他投资。
12:04
So, consider考虑 this an invitation请帖
to rethink反思 a flawed有缺陷 strategy战略.
250
712649
6756
所以,将现在当做
一个重新审视错误决策的邀请。
12:12
Let's grasp把握 this opportunity机会
251
720190
2770
让我们紧抓这次机会
12:14
to let go of a tired, faulty不完善的 narrative叙述
252
722984
3817
忘掉那些陈旧且漏洞百出的故事
12:18
and listen and look for true真正 stories故事,
253
726825
3037
去倾听和寻找真正的故事,
12:21
more beautifully精美 complex复杂 stories故事,
254
729886
2013
那些更加美好而曲折的故事,
12:23
about who marginalized边缘化 people
and families家庭 and communities社区 are.
255
731923
4845
它们叙述着那些边缘化的
人们、家族、团体。
12:31
I'm going to take a minute分钟
to speak说话 to my people.
256
739149
3123
我想花点时间
对这些与我一样的人说。
12:39
We cannot不能 wait
257
747986
1460
我们不能等待着
12:41
for somebody else其他 to get it right.
258
749470
2380
别人会去修正它。
12:45
Let us remember记得 what we are capable of;
259
753136
3156
谨记,我们的才干;
12:48
all that we have built内置
with blood血液, sweat and dreams;
260
756316
3869
我们用血汗和梦想造就的一切;
12:52
all the cogs齿轮 that keep turning车削;
261
760209
1779
那些不停运转的齿轮;
12:54
and the people kept不停 afloat浮着
because of our backbreaking非常辛劳的 work.
262
762012
3672
和那些熙来攘往的人群
都是因为有我们艰苦工作身影。
12:57
Let us remember记得 that we are magic魔法.
263
765708
2358
谨记我们就是传奇。
13:00
If you need some inspiration灵感
to jog慢跑 your memory记忆,
264
768677
2920
如果你需要某些灵感去
牵动你的记忆,
13:03
read Octavia明锐 Butler's巴特勒
"Parable寓言 of the Sower索维."
265
771621
2970
去读奥克塔维亚.巴特勒的
《播种者格言》
13:06
Listen to Reverend牧师 King's国王
"Letter from Birmingham伯明翰 Jail监狱."
266
774615
3389
去听瑞伍德.金的
《一封来自伯明翰监狱的信》
13:10
Listen to SuheirSuheir Hammad哈马德 recite背诵
"First Writing写作 Since以来,"
267
778028
4620
听苏海尔.哈马德背诵的
《第一行诗》
13:14
or Esperanza埃斯佩兰萨 Spalding斯伯丁
perform演出 "Black黑色 Gold."
268
782672
3049
或是艾斯帕伦沙.斯波尔丁表演的
《黑金》
13:17
Set your gaze凝视 upon the art艺术
of KehindeKehinde Wiley威利
269
785745
2648
凝视凯欣德·威利创作的
13:20
or FaviannaFavianna Rodriguez罗德里格斯.
270
788417
1854
关于菲安娜.洛奇戈的艺术作品。
13:22
Look at the hands of your grandmother祖母
271
790914
5585
看看你祖母的双手
13:28
or into the eyes眼睛 of someone有人 who loves you.
272
796523
2672
或是注视你所爱之人的双目。
13:32
We are magic魔法.
273
800386
1868
我们就是传奇。
13:35
Individually个别地, we don't have
a lot of wealth财富 and power功率,
274
803087
2870
作为单独的个体,
我们没有太多的财富与权势,
13:37
but collectively, we are unstoppable势不可挡.
275
805981
3507
但作为一个整体,
我们是无法阻挡的。
13:42
And we spend a lot of our time and energy能源
276
810114
2271
我们花费了大量的时间和经历
13:44
organizing组织 our power功率 to demand需求 change更改
from systems系统 that were not made制作 for us.
277
812409
6199
组织力量去改变那些
本就不是为我们而设计的系统。
13:51
Instead代替 of trying to alter改变
the fabric of existing现有 ways方法,
278
819489
3581
不要试着去修改
一匹布料存在的方式,
13:55
let's weave编织 and cut some fierce激烈 new cloth.
279
823094
2777
而是去编制和裁切新的布料。
13:58
Let's use some of our
substantial大量的 collective集体 power功率
280
826355
3490
让我们运用集体的力量
14:01
toward inventing发明了 and bringing使 to life
281
829869
1972
去为我们的生活发明和创造
14:03
new ways方法 of being存在 that work for us.
282
831865
2947
一些为我们所服务的方式。
14:07
Desmond德斯蒙德 Tutu楚楚 talks会谈
about the concept概念 of ubuntuUbuntu的,
283
835423
4935
戴斯蒙德.图图讲过
乌班图的概念,
14:12
in the context上下文 of South Africa's非洲
Truth真相 and Reconciliation和解 process处理
284
840382
3655
南非在真相与和解的进程下
14:16
that they embarked开始 on after apartheid种族隔离.
285
844061
2293
他们着手于种族隔离之后的重建。
14:18
He says it means手段,
286
846378
2335
他说这意味着,
14:20
"My humanity人性 is caught抓住 up,
is inextricably有着千丝万缕 bound up, in yours你的;
287
848737
5526
“你我的人性,
不可避免地将相互依存相互维系;
14:26
we belong属于 to a bundle of life."
288
854287
4546
我们同属一种生命。“
14:32
A bundle of life.
289
860381
2187
同一种生命。
14:36
The Truth真相 and Reconciliation和解 process处理
290
864019
1788
真相与和解的进程
14:37
started开始 by elevating提升
the voices声音 of the unheard闻所未闻.
291
865831
3650
始于倾听那些被忽视的呼声。
14:42
If this country国家 is going to live生活 up to its
promise诺言 of liberty自由 and justice正义 for all,
292
870068
5941
如果这个国家要向所有人
兑现她所承诺的自由与公正,
14:48
then we need to elevate提升
the voices声音 of our unheard闻所未闻,
293
876033
3089
那么我就需要倾听
那些被忽视的呼声,
14:51
of people like JobanaJobana,
SintiaSintia and Bertha伯莎,
294
879146
3481
来自于那些像
乔巴娜、辛西娅、柏莎
14:54
Theresa有一个 and BaakirBaakir.
295
882651
2467
特丽莎和贝尔金
这样的人们。
14:57
We must必须 leverage杠杆作用 their solutions解决方案
and their ideas思路.
296
885809
2985
我们必须借助他们的
方式和他们的想法。
15:01
We must必须 listen to their true真正 stories故事,
297
889437
3130
我们必须倾听他们
最真实的故事,
15:04
their more beautifully精美 complex复杂 stories故事.
298
892591
2650
那些更加美好又曲折的故事。
15:07
Thank you.
299
895956
1160
谢谢大家。
15:09
(Applause掌声)
300
897140
5844
(掌声)
Translated by Cindy Lan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com