ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true

米亞.伯德桑: 貧窮不是我們所想的那樣

Filmed:
1,859,803 views

在同一地球村上的我們都想脫離貧困。米亞.伯德桑提出如何跨出第一步:我們要尊敬貧窮的人,他們每天使用自己的能力、努力及動力擺脫困境。她請我們再了解深處貧困之中的人:或許他們沒錢,但四肢仍健全。
- Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last 50 years年份,
0
841
2182
過去50年來,
00:15
a lot of smart聰明, well-resourced資源充足 people --
some of you, no doubt懷疑 --
1
3047
5591
很多聰明又富足的人......
無疑在座某些人
00:20
have been trying to figure數字 out
how to reduce減少 poverty貧窮
2
8662
3302
不斷努力得尋找方法降低
00:23
in the United聯合的 States狀態.
3
11988
1219
美國的貧窮問題
00:26
People have created創建 and invested投資
millions百萬 of dollars美元
4
14180
3964
人們創立非營利組織
00:30
into non-profit非盈利 organizations組織
5
18168
2217
投入了數百萬美元
00:32
with the mission任務 of helping幫助
people who are poor較差的.
6
20409
3190
背負著濟貧的使命
00:36
They've他們已經 created創建 think tanks坦克
7
24249
1886
他們建立了知識庫
00:38
that study研究 issues問題 like education教育,
job工作 creation創建 and asset-building資產建設,
8
26159
5254
研究關於敎育、創造就業機會
和資產建立等的問題
00:43
and then advocated主張 for policies政策 to support支持
our most marginalized邊緣化 communities社區.
9
31437
4775
支持政府輔助邊緣化族群
00:48
They've他們已經 written書面 books圖書 and columns
and given特定 passionate多情 speeches演講,
10
36736
3634
他們編撰書籍、專欄
和情緒激昂的演說
00:52
decrying譴責 the wealth財富 gap間隙
that is leaving離開 more and more people
11
40394
3771
抨擊財富差距使愈來愈多人
00:56
entrenched根深蒂固 at the bottom底部 end結束
of the income收入 scale規模.
12
44189
3100
無法擺脫薪水不高的情況
01:00
And that effort功夫 has helped幫助.
13
48069
1576
那些努力有幫助
01:02
But it's not enough足夠.
14
50161
1412
但是不夠
01:04
Our poverty貧窮 rates利率 haven't沒有 changed
that much in the last 50 years年份,
15
52101
3733
在過去50年來,我們的貧困指數
01:07
since以來 the War戰爭 on Poverty貧窮 was launched推出.
16
55858
2103
在抗貧計畫後沒有大幅變化
01:10
I'm here to tell you
17
58576
2151
我在這裡告訴你們
01:12
that we have overlooked忽視
the most powerful強大 and practical實際的 resource資源.
18
60751
5427
我們輕忽了最強大而有效的資源
01:18
Here it is:
19
66775
1710
請看這裡
01:20
people who are poor較差的.
20
68509
1693
貧困的人
01:23
Up in the left-hand左手 corner
is JobanaJobana, SintiaSintia and Bertha伯莎.
21
71382
4012
在左上角的是喬邦納、辛蒂亞、柏莎
01:27
They met會見 when they all had small children孩子,
22
75925
2009
他們都在有了小孩後,
01:29
through通過 a parenting育兒 class
at a family家庭 resource資源 center中央
23
77958
2837
在舊金山一間
01:32
in San Francisco弗朗西斯科.
24
80819
1184
家庭資源中心親職教育課程而認識
01:34
As they grew成長 together一起
as parents父母 and friends朋友,
25
82800
3619
既是家長又是朋友的他們一同成長
01:38
they talked a lot about how hard it was
26
86443
2016
他們談論很多關於
01:40
to make money when your kids孩子 are little.
27
88483
2222
兼顧孩童和賺錢是多麼困難
01:42
Child兒童 care關心 is expensive昂貴,
28
90729
1682
照顧小孩不便宜
01:44
more than they'd他們會 earn in a job工作.
29
92435
1755
超過他們所能賺的
01:46
Their husbands丈夫 worked工作,
30
94214
1160
她們丈夫有在上班
01:47
but they wanted to contribute有助於
financially經濟, too.
31
95398
2476
但他們也想在財務上有所貢獻
01:49
So they hatched孵化 a plan計劃.
32
97898
1739
所以他們想到一個計畫
01:51
They started開始 a cleaning清潔的 business商業.
33
99661
1885
他們開始清掃事業
01:54
They plastered抹灰 neighborhoods社區 with flyers傳單
34
102091
2344
他們在鄰近地區張貼傳單
01:56
and handed business商業 cards out
to their families家庭 and friends朋友,
35
104459
2873
遞出名片給他們的家人與朋友
01:59
and soon不久, they had clients客戶 calling調用.
36
107356
1884
不久,客戶上門了
02:01
Two of them would clean清潔
the office辦公室 or house
37
109597
3065
其中兩個人清理辦公室或房子
02:04
and one of them would watch the kids孩子.
38
112686
1866
其中一人照顧小孩
02:06
They'd他們會 rotate迴轉 who'd誰願意 cleaned清洗
and who'd誰願意 watch the kids孩子.
39
114576
2915
他們輪流清理和照顧孩子
02:09
(Laughs) It's awesome真棒, right?
40
117515
2213
(笑聲)很厲害,對吧?
02:11
(Laughter笑聲)
41
119752
1214
(笑聲)
02:12
And they split分裂 the money three ways方法.
42
120990
1852
然後他們分攤酬勞
02:14
It was not a full-time全職 gig演出,
43
122866
1301
這不是全職的工作
02:16
no one could watch
the little ones那些 all day.
44
124191
2231
沒有人一整天都在照顧小孩
02:18
But it made製作 a difference區別
for their families家庭.
45
126446
2514
然而這讓他們的家庭變得不一樣
02:22
Extra額外 money to pay工資 for bills票據
when a husband's丈夫 work hours小時 were cut.
46
130049
5027
在丈夫工時縮短的時候
有額外的錢支付帳單
02:27
Money to buy購買 the kids孩子 clothes衣服
as they were growing生長.
47
135100
3278
有錢買小孩子的新衣服
02:30
A little extra額外 money in their pockets口袋
48
138402
1919
口袋裡的閒錢
02:32
to make them feel some independence獨立.
49
140345
2494
讓他們覺得獨立一些
02:34
Up in the top-right右上 corner
is Theresa有一個 and her daughter女兒, Brianna布賴恩.
50
142863
4129
在右上角的是泰蕾莎和她女兒布里安娜
02:39
Brianna布賴恩 is one of those kids孩子
51
147016
1915
布里安娜是其中一位
02:40
with this sparkly閃閃發光的, infectious傳染病,
outgoing傳出 personality個性.
52
148955
4810
充滿活力、
有影響力、個性外向的孩子
02:45
For example, when Rosie羅西,
53
153789
1712
舉例來說,
02:47
a little girl女孩 who spoke only Spanish西班牙語,
moved移動 in next下一個 door,
54
155525
3156
只會說西班牙話的
小女孩羅西剛搬到隔壁
02:50
Brianna布賴恩, who spoke only English英語,
55
158705
2148
只會說英文的布里安娜
02:52
borrowed her mother's母親 tablet片劑
and found發現 a translation翻譯 app應用
56
160877
3585
向她媽媽借了平板電腦
發現一個翻譯程式
02:56
so the two of them could communicate通信.
57
164486
1780
以便他們兩個人可以聊天
02:58
(Laughter笑聲)
58
166290
1102
(笑聲)
02:59
I know, right?
59
167416
1182
我知道,對吧?
03:00
Rosie'sRosie的 family家庭 credits學分 Brianna布賴恩
with helping幫助 Rosie羅西 to learn學習 English英語.
60
168622
3903
羅西的家人很感謝布里安娜
教導羅西學習英文
03:05
A few少數 years年份 ago,
61
173192
1885
幾年前
03:07
Brianna布賴恩 started開始 to struggle鬥爭 academically學術上.
62
175101
2787
布里恩娜在學業上遇到瓶頸
03:10
She was growing生長 frustrated受挫
and kind of withdrawn取消
63
178312
4415
在上課時愈來癒挫折
03:14
and acting演戲 out in class.
64
182751
2248
似乎有點沉默寡言表現不佳
03:17
And her mother母親 was heartbroken腸斷
over what was happening事件.
65
185023
3830
她母親為此而心痛
03:21
Then they found發現 out that she was going
to have to repeat重複 second第二 grade年級
66
189697
3262
後來他們知道她女兒需要重讀二年級
03:24
and Brianna布賴恩 was devastated滿目瘡痍.
67
192983
2013
布里安娜痛不欲生
03:27
Her mother母親 felt hopeless絕望
and overwhelmed不堪重負 and alone單獨
68
195020
5171
她母親深受打擊感到孤獨無助
03:32
because she knew知道 that her daughter女兒
was not getting得到 the support支持 she needed需要,
69
200215
3504
因為知道她女兒得不到必要的協助
03:35
and she did not know how to help her.
70
203743
1938
她不知道如何幫助她
03:37
One afternoon下午, Theresa有一個 was catching up
with a group of friends朋友,
71
205705
3564
有一天下午,泰蕾莎遇上一群朋友
03:41
and one of them said,
72
209293
1559
其中有人說:
03:42
"Theresa有一個, how are you?"
73
210876
1936
『泰蕾莎,你好嗎?』
03:45
And she burst爆裂 into tears眼淚.
74
213344
1714
她突然哭了
03:47
After she shared共享 her story故事,
one of her friends朋友 said,
75
215804
3341
在說完她的遭遇後,其中一位朋友說:
03:51
"I went through通過 the exact精確 same相同 thing
with my son兒子 about a year ago."
76
219169
3277
『一年前我兒子和你的一樣,
遭遇到同樣的情況』
03:54
And in that moment時刻,
77
222470
1151
那時泰蕾莎了解一點
03:55
Theresa有一個 realized實現
that so much of her struggle鬥爭
78
223645
2257
她真正的困難
03:57
was not having anybody任何人
to talk with about it.
79
225926
2502
就是沒有人可以聽她訴苦
04:00
So she created創建 a support支持 group
for parents父母 like her.
80
228984
3347
所以她組了個互助會
幫助像她一樣遭遇的父母
04:05
The first meeting會議 was her
and two other people.
81
233101
3334
剛開始會面只有她和另外兩人
04:08
But word spread傳播, and soon不久
20 people, 30 people
82
236459
3041
但消息傳得很快,不久就二十、三十人
04:11
were showing展示 up for these
monthly每月一次 meetings會議 that she put together一起.
83
239524
3375
來參加這些他舉辦的集會
04:14
She went from feeling感覺 helpless無助
84
242923
2217
她從感到無助
04:17
to realizing實現 how capable she was
of supporting支持 her daughter女兒,
85
245164
3629
到發現幫助她女兒的能力
04:20
with the support支持 of other people
who were going through通過 the same相同 struggle鬥爭.
86
248817
3681
有著那些正在經歷同樣苦難的人的幫助
04:24
And Brianna布賴恩 is doing fantastic奇妙 --
she's doing great academically學術上
87
252522
3037
現在的布里安娜很厲害
04:27
and socially社交上.
88
255583
1177
在學業和社交方面都表現得不錯
04:29
That in the middle中間 is my man BaakirBaakir,
89
257834
3386
在中間的是我的人巴基爾
04:33
standing常設 in front面前 of
BlackStar黑星 Books圖書 and Caffe咖啡,
90
261244
2845
站在紐奧良的一家
BlackStar咖啡廳前
04:36
which哪一個 he runs運行 out of part部分 of his house.
91
264113
2585
是他房子的一部分
04:38
As you walk步行 in the door,
92
266722
1575
一走進門,
04:40
BaakirBaakir greets招呼 you
with a "Welcome歡迎 black黑色 home."
93
268321
3384
巴基爾會說:『歡迎來到黑屋』
04:43
(Laughter笑聲)
94
271729
2778
(笑聲)
04:46
Once一旦 inside, you can order訂購
some Algiers阿爾及爾 jerk混蛋 chicken,
95
274531
4043
進去可以點一些阿爾及爾香辣烤雞
04:50
perhaps也許 a vegan素食主義者 walnut核桃 burger漢堡包,
96
278598
2523
或是素核桃漢堡
04:53
or jive黑話 turkey火雞 sammichsammich.
97
281145
2350
或是捷舞火雞山姆明治
04:55
And that's sammichsammich -- not sandwich三明治.
98
283519
2893
是山姆明治不是三明治
04:58
You must必須 finish your meal膳食
with a buttermilk drop下降,
99
286436
4231
你一定要配白脫牛奶醬
05:02
which哪一個 is several一些 steps腳步 above以上 a donut甜甜圈 hole
100
290691
2358
白脫牛奶醬是淋在甜甜圈球上
05:05
and made製作 from a very secret秘密 family家庭 recipe食譜.
101
293073
2687
而且是家族秘方
05:08
For real真實, it's very secret秘密,
he won't慣於 tell you about it.
102
296197
2817
真的很神秘,他不會告訴你
05:11
But BlackStar黑星 is much more than a cafCAFé.
103
299464
3233
然而BlackStar不僅是一家咖啡廳
05:15
For the kids孩子 in the neighborhood鄰里,
104
303046
1605
對於住在附近的孩童來說
05:16
it's a place地點 to go after school學校
to get help with homework家庭作業.
105
304675
3005
是一個課後輔導的場所
05:19
For the grown-ups大人, it's where they go
106
307704
1793
對於成年人來說
05:21
to find out what's going on
in the neighborhood鄰里
107
309521
2203
在那可以了解當地的時事
05:23
and catch抓住 up with friends朋友.
108
311748
1357
和朋友見面
05:25
It's a performance性能 venue會場.
109
313129
1477
而且是表演場所
05:26
It's a home for poets詩人,
musicians音樂家 and artists藝術家.
110
314630
3330
作為詩人、音樂家以及藝術家的聚集處
05:30
BaakirBaakir and his partner夥伴 Nicole妮可,
111
318424
2184
巴基爾和他的另一半妮可
05:32
with their baby寶寶 girl女孩 strapped to her back,
112
320632
2140
背著他們的女兒
05:34
are there in the mix混合 of it all,
113
322796
1554
跟大家混在一起
05:36
serving服務 up a cup杯子 of coffee咖啡,
114
324374
2071
提供咖啡、
05:38
teaching教學 a child兒童 how to play Mancala寶石棋,
115
326469
2140
教小孩玩 《播棋》
05:40
or painting繪畫 a sign標誌
for an upcoming即將到來 community社區 event事件.
116
328633
3055
或是為即將舉辦的團體活動描繪標誌
05:44
I have worked工作 with and learned學到了
from people just like them
117
332182
4246
我和像他們的人一樣
05:48
for more than 20 years年份.
118
336452
1641
一起合作學習超過二十年
05:50
I have organized有組織的
against反對 the prison監獄 system系統,
119
338117
2843
我招集人馬反對監獄體制
05:52
which哪一個 impacts影響 poor較差的 folks鄉親,
120
340984
2333
影響了貧困的人
05:55
especially特別 black黑色, indigenous土著
and Latino拉丁美洲人 folks鄉親,
121
343341
2544
特別是黑人、本土人、拉丁美洲人
05:57
at an alarming驚人 rate.
122
345909
1428
而且是以驚人的速度
05:59
I have worked工作 with young年輕 people
who manifest表現 hope希望 and promise諾言,
123
347758
3515
我和一群年輕人合作 他們滿懷希望,對未來有所憧憬
06:03
despite儘管 being存在 at the effect影響 of racist種族主義者
discipline學科 practices做法 in their schools學校,
124
351297
4409
儘管他們受到校園裡種族岐視的處分
06:07
and police警察 violence暴力 in their communities社區.
125
355730
2436
與生活中的警察暴力
06:10
I have learned學到了 from families家庭
126
358605
1886
我從各個家庭學到
06:12
who are unleashing肆行
their ingenuity創造力 and tenacity韌性
127
360515
3682
他們的別出心裁與堅定
06:16
to collectively create創建
their own擁有 solutions解決方案.
128
364221
2190
使他們一同打造自己的解決辦法
06:18
And they're not just focused重點 on money.
129
366435
2104
他們不只有賺錢
06:20
They're addressing解決 education教育,
housing住房, health健康, community社區 --
130
368911
3696
他們改善教育、居住、健康及社區的問題
06:24
the things that we all care關心 about.
131
372631
2198
改善我們所關懷的事情
06:28
Everywhere到處 I go,
132
376260
1383
每到一個地方
06:29
I see people who are broke打破 but not broken破碎.
133
377667
3134
我看到那些口袋沒錢四肢健全的人
06:33
I see people who are struggling奮鬥的
to realize實現 their good ideas思路,
134
381263
3819
我看到那些人陷於無法想到好點子
06:37
so that they can create創建
a better life for themselves他們自己,
135
385106
2568
以便給他們自己、
06:39
their families家庭, their communities社區.
136
387698
2538
家庭與社會開創一片天
06:43
JobanaJobana, SintiaSintia, Bertha伯莎, Theresa有一個
and BaakirBaakir are the rule規則,
137
391316
6488
喬邦納、辛蒂亞、柏莎、
泰蕾莎和巴基爾的事情很常見
06:49
not the shiny閃亮 exception例外.
138
397828
1616
沒什麼特別的
06:51
I am the exception例外.
139
399923
1330
我不一樣
06:54
I was raised上調 by a quietly悄悄 fierce激烈
single mother母親 in Rochester羅切斯特, New York紐約.
140
402540
4569
在紐約州羅徹斯特,我被一位表面深沉
內心澎湃的單親媽媽培育長大
06:59
I was bussed乘坐大巴 to a school學校
in the suburbs郊區, from a neighborhood鄰里
141
407625
2942
我搭校車從住區到郊區一座學校上課
07:02
that many許多 of my classmates同學
and their parents父母 considered考慮 dangerous危險.
142
410591
3887
很多同學和父母認為那住區很危險
07:06
At eight, I was a latchkey掛鑰匙 kid孩子.
143
414502
1995
八歲的我放學後一個人在家
07:08
I'd get myself home after school學校 every一切 day
and do homework家庭作業 and chores瑣事,
144
416933
4408
每天回家做功課和家事
07:13
and wait for my mother母親 to come home.
145
421365
1986
等待母親回來
07:15
After school學校, I'd go to the corner store商店
146
423375
2192
下課後,我會到街角超商
07:17
and buy購買 a can of Chef廚師 BoyardeeBoyardee ravioli餛飩,
147
425591
2502
買一罐柏亞迪廚師義大利方餃
07:20
which哪一個 I'd heat up on the stove火爐
as my afternoon下午 snack小吃.
148
428117
2623
在爐子上加熱作為下午的點心
07:23
If I had a little extra額外 money,
I'd buy購買 a Hostess女主人 Fruit水果 Pie餡餅.
149
431145
2807
如果有還有錢,我會買女主人水果派
07:25
(Laughter笑聲)
150
433976
1001
(笑聲)
07:27
Cherry櫻桃.
151
435001
1151
櫻桃口味的
07:28
Not as good as a buttermilk drop下降.
152
436176
1654
但不像白脫牛奶那麼好吃
07:29
(Laughter笑聲)
153
437854
1001
(笑聲)
07:30
We were poor較差的 when I was a kid孩子.
154
438879
1694
小時候我們很窮
07:32
But now, I own擁有 a home
in a quickly很快 gentrifyinggentrifying neighborhood鄰里
155
440597
3793
但現在,我在加州奧克蘭
07:36
in Oakland奧克蘭, California加州.
156
444414
1529
新興開發地區擁有一棟房子
07:38
I've built內置 a career事業.
157
446363
1647
我有自己的事業
07:40
My husband丈夫 is a business商業 owner所有者.
158
448375
2445
我丈夫是公司負責人
07:43
I have a retirement退休 account帳戶.
159
451605
1764
我有個退休金帳戶
07:46
My daughter女兒 is not even allowed允許
to turn on the stove火爐
160
454305
2577
除非大人在家
07:48
unless除非 there's a grown-up長大 at home
161
456906
1579
不然我女兒不准使用爐火
07:50
and she doesn't have to,
162
458509
1158
她不必煮東西
07:51
because she does not have to have
the same相同 kind of self-reliance自力更生
163
459691
3263
因為不用像我小時候一樣
07:54
that I had to at her age年齡.
164
462978
1793
要自立更生
07:56
My kids'孩子們 raviolisraviolis are organic有機
165
464795
2204
我孩子的義大利方餃是有機食品
07:59
and full充分 of things
like spinach菠菜 and ricotta凝乳,
166
467023
2907
富含類似食材菠菜、瑞可達起司的食材
08:01
because I have the luxury豪華 of choice選擇
167
469954
2323
因為對於孩子的飲食
08:04
when it comes to what my children孩子 eat.
168
472301
1918
我能夠擁有不同的選擇
08:06
I am the exception例外,
169
474243
2100
我不一樣
08:08
not because I'm more talented天才 than BaakirBaakir
170
476367
2332
不是因為我比巴基爾更有才華
08:10
or my mother母親 worked工作 any harder更難
than JobanaJobana, SintiaSintia or Bertha伯莎,
171
478723
3882
不是我媽比喬邦納、辛蒂亞、柏莎更勤勞工作
08:14
or cared照顧 any more than Theresa有一個.
172
482629
1957
也不是比泰蕾莎更照顧自己的孩子
08:17
Marginalized邊緣化 communities社區 are full充分
of smart聰明, talented天才 people,
173
485395
5106
邊緣化族群充滿著聰明、才華洋溢的人
08:22
hustling忙亂 and working加工 and innovating創新,
174
490525
2314
他們每日工作很忙碌,富有創新的思維
08:24
just like our most revered尊敬
and most rewarded獎勵 CEOs老總.
175
492863
3941
就像受各位尊敬、獲獎無數的執行長
08:28
They are full充分 of people
tapping竊聽 into their resilience彈性
176
496828
2633
邊緣化族群充滿著適應力強的人
08:31
to get up every一切 day,
get the kids孩子 off to school學校
177
499485
2502
每天醒來,送孩子上學
08:34
and go to jobs工作 that don't pay工資 enough足夠,
178
502011
1986
到薪水不高的地方上班
08:36
or get educations的教育
that are putting them in debt債務.
179
504021
2468
或是被受教育而身陷負債
08:38
They are full充分 of people applying應用
their savvy精明 intelligence情報
180
506850
4804
邊緣化族群充滿著崇高智慧的人
08:43
to stretch伸展 a minimum最低限度 wage工資 paycheck薪水,
181
511678
2387
他們讓自己的最低工資最大限度得其所用
08:46
or balance平衡 a job工作 and a side hustle喧囂
to make ends結束 meet遇到.
182
514089
3187
或是兼顧正職與副業得以維持生計
08:49
They are full充分 of people
doing for themselves他們自己 and for others其他,
183
517627
3775
邊緣化族群充滿著為自己與大家想的人
08:53
whether是否 it's picking選擇 up medication藥物治療
for an elderly老年 neighbor鄰居,
184
521426
3504
無論是幫年長的鄰居取藥
08:56
or letting出租 a sibling兄弟 borrow some money
to pay工資 the phone電話 bill法案,
185
524954
3734
或是借兄弟姊妹一些錢繳電話費
09:00
or just watching觀看 out
for the neighborhood鄰里 kids孩子
186
528712
2243
或是照看
09:02
from the front面前 stoop哈腰.
187
530979
1208
在門廊前的鄰居小孩
09:05
I am the exception例外
because of luck運氣 and privilege特權,
188
533259
3387
我不一樣
是因為我的運氣和榮幸
09:08
not hard work.
189
536670
1285
而不是努力工作
09:09
And I'm not being存在 modest謙虛
or self-deprecating自嘲 --
190
537979
2338
我沒有謙虛或自卑
09:12
I am amazing驚人.
191
540341
1151
我很了不起
09:13
(Laughter笑聲)
192
541516
1218
(笑聲)
09:14
But most people work hard.
193
542758
1614
然而大多人工作很勤奮
09:16
Hard work is the common共同
denominator分母 in this equation方程,
194
544830
4169
努力工作是大家所公認的事
09:21
and I'm tired of the story故事 we tell
195
549023
2369
我厭倦大家所說的
09:23
that hard work leads引線 to success成功,
196
551416
2608
努力工作就能成功
09:26
because that allows允許 --
197
554048
1537
因為那讓...
09:27
Thank you.
198
555609
1190
謝謝各位
09:28
(Applause掌聲)
199
556823
3491
(掌聲)
09:33
... because that story故事 allows允許 those of us
who make it to believe we deserve值得 it,
200
561509
4613
因為這樣說來
那些成功的人認為我們可以成功
09:38
and by implication意義,
201
566146
1233
也意味著
09:39
those who don't make it don't deserve值得 it.
202
567403
2233
那些失敗的人不會成功
09:42
We tell ourselves我們自己,
in the back of our minds頭腦,
203
570175
2203
我們不自覺地告訴自己
09:44
and sometimes有時 in the front面前 of our mouths嘴巴,
204
572402
2275
而且有時候在大家面前告訴自己
09:46
"There must必須 be something a little wrong錯誤
with those poor較差的 people."
205
574701
3037
這些貧窮的人必定有什麼地方錯了
09:49
We have a wide range範圍 of beliefs信仰
206
577762
1492
對於錯誤的事情,
09:51
about what that something wrong錯誤 is.
207
579278
2185
大家有不同的想法
09:53
Some people tell the story故事
that poor較差的 folks鄉親 are lazy freeloaders貪圖便宜
208
581487
3284
有些人說窮人是好吃懶做的寄生蟲
09:56
who would cheat作弊 and lie謊言
to get out of an honest誠實 day's work.
209
584795
3182
他們善用欺騙和謊言
來擺脫腳踏實地的工作
10:00
Others其他 prefer比較喜歡 the story故事
that poor較差的 people are helpless無助
210
588287
2913
其他人相信窮人很無助
10:03
and probably大概 had neglectful疏忽的 parents父母
that didn't read to them enough足夠,
211
591224
3281
而且可能沒有父母的陪伴
沒有父母為他們說故事
10:06
and if they were just told what to do
212
594529
2209
如果有人告訴他們該做的事
10:08
and shown顯示 the right path路徑,
213
596762
1257
指引正確的道路
10:10
they could make it.
214
598043
1241
他們便得以功成名遂
10:11
For every一切 story故事 I hear demonizing妖魔化
low-income低收入 single mothers母親
215
599917
6139
每個故事中,我都聽到
10:18
or absentee缺席者 fathers父親,
216
606080
1349
糟糕的低薪單親媽媽與不負責任的父親
10:19
which哪一個 is how people
might威力 think of my parents父母,
217
607453
2742
可能大家覺得是我父母的樣子
10:22
I've got 50 that tell a different不同 story故事
about the same相同 people,
218
610219
4862
我聽到五十個人用不同的方式
談論同一群人
10:27
showing展示 up every一切 day and doing their best最好.
219
615105
2910
他們每天出現各說各話
10:30
I'm not saying that some
of the negative stories故事 aren't true真正,
220
618491
3716
我並不是說有些負面的故事不正確
10:34
but those stories故事 allow允許 us
to not really see who people really are,
221
622231
6364
而是那些故事不是真的
讓我們了解到真實面貌
10:40
because they don't paint塗料 a full充分 picture圖片.
222
628619
2187
因為那些故事沒有鉅細靡遺的刻畫出來
10:43
The quarter-truths四分之一的真理 and limited有限
plot情節 lines have us convinced相信
223
631249
3849
那些一知半解的事實讓我們相信
10:47
that poor較差的 people are a problem問題
that needs需求 fixing定影.
224
635122
3258
窮人是需要改善的問題
10:51
What if we recognized認可
that what's working加工 is the people
225
639570
4269
要是我們了解人在做
10:55
and what's broken破碎 is our approach途徑?
226
643863
2554
但方法不對呢?
10:58
What if we realized實現 that the experts專家
we are looking for,
227
646441
3525
要是我們知道我們要找的專家
11:01
the experts專家 we need to follow跟隨,
228
649990
1796
與建議
11:03
are poor較差的 people themselves他們自己?
229
651810
1921
是從窮人他們本身呢?
11:05
What if, instead代替 of imposing威風 solutions解決方案,
230
653755
3003
要是我們沒有解決問題
11:08
we just added添加 fire
231
656782
2099
只是在本身的情況上
11:10
to the already-burning已經燃燒 flame火焰
that they have?
232
658905
2944
火上加油呢?
11:13
Not directing導演 --
233
661873
2157
沒有得到效果
11:16
not even empowering授權 --
234
664054
2590
更不要說改善
11:18
but just fueling加油 their initiative倡議.
235
666668
2229
而就他們提議給予幫助
11:22
Just north of here,
236
670000
1357
就在這北方
11:23
we have an example
of what this could look like:
237
671381
3167
大家有個例子可以看到這樣的情況
11:26
Silicon Valley.
238
674572
1250
矽谷
11:28
A whole整個 venture冒險 capital首都 industry行業
has grown長大的 up around the belief信仰
239
676497
4174
整個創投產業始終抱持著
11:32
that if people have good ideas思路
and the desire慾望 to manifest表現 them,
240
680695
4288
如果有人提供好點子,
11:37
we should give them lots
and lots and lots of money.
241
685007
3997
我們應該投資他們很多很多錢
11:41
(Laughter笑聲)
242
689028
1122
(笑聲)
11:42
Right? But where is our strategy戰略
for Theresa有一個 and BaakirBaakir?
243
690174
3841
對吧?對於泰蕾莎和巴基爾怎麼辦?
11:47
There are no incubators孵化器 for them,
244
695127
2296
他們沒有創投組織的協助
11:49
no accelerators加速器, no fellowships獎學金.
245
697447
2709
沒有加速器材、沒有研究獎助金
11:52
How are JobanaJobana, SintiaSintia and Bertha伯莎
really all that different不同
246
700577
3675
喬邦納、辛蒂亞、柏莎的世界
11:56
from the Mark標記 ZuckerbergsZuckerbergs of the world世界?
247
704276
2638
真的與馬克祖克柏有那麼不同嗎?
11:58
BaakirBaakir has experience經驗 and a track跟踪 record記錄.
248
706938
2984
巴基爾有音軌錄製的經驗
12:01
I'd put my money on him.
249
709946
1709
我投資他
12:04
So, consider考慮 this an invitation請帖
to rethink反思 a flawed有缺陷 strategy戰略.
250
712649
6756
所以,考慮此為誘使你反思錯誤的門路
12:12
Let's grasp把握 this opportunity機會
251
720190
2770
我們要抓住這機會
12:14
to let go of a tired, faulty不完善的 narrative敘述
252
722984
3817
拋開陳腔濫調,荒誕無稽的說法
12:18
and listen and look for true真正 stories故事,
253
726825
3037
尋找真實的故事聆聽,
12:21
more beautifully精美 complex複雜 stories故事,
254
729886
2013
更美妙、不簡單的故事
12:23
about who marginalized邊緣化 people
and families家庭 and communities社區 are.
255
731923
4845
發掘邊緣化的人、家庭與社會
12:31
I'm going to take a minute分鐘
to speak說話 to my people.
256
739149
3123
我要用一點時間對我的人說話
12:39
We cannot不能 wait
257
747986
1460
我們不能坐以待斃,
12:41
for somebody else其他 to get it right.
258
749470
2380
等著別人解決
12:45
Let us remember記得 what we are capable of;
259
753136
3156
我們要想起自己被賦予的能力
12:48
all that we have built內置
with blood血液, sweat and dreams;
260
756316
3869
用我們心血、汗水與夢想
所換來的
12:52
all the cogs齒輪 that keep turning車削;
261
760209
1779
所有重要缺一不可的
12:54
and the people kept不停 afloat浮著
because of our backbreaking非常辛勞的 work.
262
762012
3672
還有因為賣力工作而活下去的人
12:57
Let us remember記得 that we are magic魔法.
263
765708
2358
我們要想起自己真的不可思議
13:00
If you need some inspiration靈感
to jog慢跑 your memory記憶,
264
768677
2920
如果你要某些靈感來喚起你的記憶
13:03
read Octavia明銳 Butler's巴特勒
"Parable寓言 of the Sower索維."
265
771621
2970
可以讀奧維亞巴特勒《播種者的寓言》
13:06
Listen to Reverend牧師 King's國王
"Letter from Birmingham伯明翰 Jail監獄."
266
774615
3389
可以聽馬丁路德金牧師
《伯明翰監獄來鴻》
13:10
Listen to SuheirSuheir Hammad哈馬德 recite背誦
"First Writing寫作 Since以來,"
267
778028
4620
可以聽蘇荷哈梅朗誦《自從第一次寫作》
13:14
or Esperanza埃斯佩蘭薩 Spalding斯伯丁
perform演出 "Black黑色 Gold."
268
782672
3049
或是艾斯佩蘭蕯斯伯丁表演《黑金》
13:17
Set your gaze凝視 upon the art藝術
of KehindeKehinde Wiley威利
269
785745
2648
觀賞凱欣德威利的藝術創作
13:20
or FaviannaFavianna Rodriguez羅德里格斯.
270
788417
1854
法維拉羅德里格斯的藝術創作
13:22
Look at the hands of your grandmother祖母
271
790914
5585
想要一展絕活 看著你(外)祖母的手
13:28
or into the eyes眼睛 of someone有人 who loves you.
272
796523
2672
或望著愛你的人
13:32
We are magic魔法.
273
800386
1868
我們真的不一樣。
13:35
Individually個別地, we don't have
a lot of wealth財富 and power功率,
274
803087
2870
一個人沒有巨大的財富與力量
13:37
but collectively, we are unstoppable勢不可擋.
275
805981
3507
但是團結一致使我們無懈可擊
13:42
And we spend a lot of our time and energy能源
276
810114
2271
我們消耗很多自己的時間與體力
13:44
organizing組織 our power功率 to demand需求 change更改
from systems系統 that were not made製作 for us.
277
812409
6199
集結我們的力量來改變現在的制度
13:51
Instead代替 of trying to alter改變
the fabric of existing現有 ways方法,
278
819489
3581
並非試圖打破常規
13:55
let's weave編織 and cut some fierce激烈 new cloth.
279
823094
2777
我們要打造出全新的格局
13:58
Let's use some of our
substantial大量的 collective集體 power功率
280
826355
3490
我們要用強大的合作力量
14:01
toward inventing發明了 and bringing使 to life
281
829869
1972
在生活中創造
14:03
new ways方法 of being存在 that work for us.
282
831865
2947
適用於我們的新格局
14:07
Desmond德斯蒙德 Tutu楚楚 talks會談
about the concept概念 of ubuntuUbuntu的,
283
835423
4935
戴斯蒙屠圖論述烏班圖(人性)的觀念
14:12
in the context上下文 of South Africa's非洲
Truth真相 and Reconciliation和解 process處理
284
840382
3655
當時在南非的真相與和解過程
14:16
that they embarked開始 on after apartheid種族隔離.
285
844061
2293
也就是在種族隔離制度之後開始
14:18
He says it means手段,
286
846378
2335
他說烏班圖的意思是
14:20
"My humanity人性 is caught抓住 up,
is inextricably有著千絲萬縷 bound up, in yours你的;
287
848737
5526
『我與你同為一體,密不可分,
14:26
we belong屬於 to a bundle of life."
288
854287
4546
我們是生命共同體』
14:32
A bundle of life.
289
860381
2187
生命共同體
14:36
The Truth真相 and Reconciliation和解 process處理
290
864019
1788
開始真相與和解過程
14:37
started開始 by elevating提升
the voices聲音 of the unheard聞所未聞.
291
865831
3650
讓沒被聽見的聲音聽見
14:42
If this country國家 is going to live生活 up to its
promise諾言 of liberty自由 and justice正義 for all,
292
870068
5941
如果這國家要實現對人民
自由與正義的承諾
14:48
then we need to elevate提升
the voices聲音 of our unheard聞所未聞,
293
876033
3089
那我們要讓沒被聽見的聲音聽見
14:51
of people like JobanaJobana,
SintiaSintia and Bertha伯莎,
294
879146
3481
像喬邦納、辛蒂亞、柏莎
14:54
Theresa有一個 and BaakirBaakir.
295
882651
2467
泰蕾莎和巴基爾一樣的人
14:57
We must必須 leverage槓桿作用 their solutions解決方案
and their ideas思路.
296
885809
2985
我們必須採納他們的解決之道和想法
15:01
We must必須 listen to their true真正 stories故事,
297
889437
3130
我們必須聆聽他們真實故事
15:04
their more beautifully精美 complex複雜 stories故事.
298
892591
2650
他們更美妙、不簡單的故事
15:07
Thank you.
299
895956
1160
謝謝各位
15:09
(Applause掌聲)
300
897140
5844
(掌聲)
Translated by LUNG CHEN HUANG
Reviewed by Kaiwen Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com