ABOUT THE SPEAKER
Lucianne Walkowicz - Stellar astronomer
Lucianne Walkowicz works on NASA's Kepler mission, studying starspots and "the tempestuous tantrums of stellar flares."

Why you should listen

Lucianne Walkowicz is an Astronomer at the Adler Planetarium in Chicago. She studies stellar magnetic activity and how stars influence a planet's suitability as a host for alien life. She is also an artist and works in a variety of media, from oil paint to sound. She got her taste for astronomy as an undergrad at Johns Hopkins, testing detectors for the Hubble Space Telescope’s new camera (installed in 2002). She also learned to love the dark stellar denizens of our galaxy, the red dwarfs, which became the topic of her PhD dissertation at University of Washington. Nowadays, she works on NASA’s Kepler mission, studying starspots and the tempestuous tantrums of stellar flares to understand stellar magnetic fields. She is particularly interested in how the high energy radiation from stars influences the habitability of planets around alien suns. Lucianne is also a leader in the Large Synoptic Survey Telescope, a new project that will scan the sky every night for 10 years to create a huge cosmic movie of our Universe.

More profile about the speaker
Lucianne Walkowicz | Speaker | TED.com
TED2015

Lucianne Walkowicz: Let's not use Mars as a backup planet

Lucianne Walkowicz: Não vamos usar Marte como um planeta reserva

Filmed:
2,197,212 views

Astrônoma eminente e Bolsista TED Senior, Lucianne Walkowicz trabalha na missão Kepler da NASA, em busca de lugares no universo que possam abrigar a vida. Então, vale a pena ouvir quando ela nos pede para pensarmos cuidadosamente sobre Marte. Nesta curta palestra, ela sugere que paremos de sonhar com Marte como um lugar para o qual, por fim, iremos nos mudar quando bagunçarmos a Terra, e comecemos a pensar em exploração planetária e preservação da Terra como dois lados de um mesmo objetivo. Como ela diz: "Quanto mais procuramos planetas como a Terra, mais apreciamos o nosso próprio planeta".
- Stellar astronomer
Lucianne Walkowicz works on NASA's Kepler mission, studying starspots and "the tempestuous tantrums of stellar flares." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Estamos num ponto de inflexão
na história da humanidade,
00:12
We're at a tipping point in human history,
0
926
2490
uma espécie dividida
entre ganhar as estrelas
00:15
a species poised between gaining the stars
and losing the planet we call home.
1
3416
5527
e perder o planeta que chamamos de lar.
00:21
Even in just the past few years,
we've greatly expanded
2
9332
2730
Mesmo apenas nos últimos anos,
temos expandido muito
00:24
our knowledge of how Earth fits
within the context of our universe.
3
12062
4330
nosso conhecimento sobre como a Terra
se encaixa no contexto de nosso universo.
00:28
NASA's Kepler mission has discovered
4
16392
2738
A missão Kepler da NASA descobriu
00:31
thousands of potential planets
around other stars,
5
19130
2949
milhares de potenciais planetas
em torno de outras estrelas,
00:34
indicating that Earth is but one
of billions of planets in our galaxy.
6
22079
4194
indicando que a Terra é apenas um
dos bilhões de planetas na nossa galáxia.
00:38
Kepler is a space telescope
7
26273
1870
Kepler é um telescópio espacial
que mede a perda sutil de brilho
de estrelas quando planetas,
00:40
that measures the subtle dimming of stars
as planets pass in front of them,
8
28143
4291
ao passar na frente delas, bloqueiam
um pouco da passagem dessa luz.
00:44
blocking just a little bit
of that light from reaching us.
9
32434
2848
Dados do Kepler revelam
tamanhos de planetas
00:47
Kepler's data reveals planets' sizes
10
35732
2600
00:50
as well as their distance
from their parent star.
11
38332
2786
bem como a distância deles
de sua estrela-mãe.
Isso somado nos ajuda a entender
se esses planetas são pequenos e rochosos,
00:53
Together, this helps us understand
whether these planets are small and rocky,
12
41118
4040
como os planetas terrestres
do nosso próprio Sistema Solar,
00:57
like the terrestrial planets
in our own Solar System,
13
45158
2555
00:59
and also how much light they receive
from their parent sun.
14
47713
3366
e também a calcular a quantidade de luz
que recebem do seu sol-mãe.
01:03
In turn, this provides clues as to whether
these planets that we discover
15
51079
3878
Por sua vez, nos fornece pistas
se estes planetas descobertos
01:06
might be habitable or not.
16
54957
2461
são habitáveis ou não.
01:09
Unfortunately, at the same time
as we're discovering this treasure trove
17
57418
4063
Infelizmente, ao mesmo tempo
que estamos descobrindo este tesouro
01:13
of potentially habitable worlds,
18
61481
2113
de mundos potencialmente habitáveis,
01:15
our own planet is sagging
under the weight of humanity.
19
63594
3460
nosso próprio planeta está se curvando
sob o peso da humanidade.
01:19
2014 was the hottest year on record.
20
67054
4412
O ano de 2014 foi
o mais quente já registrado.
01:23
Glaciers and sea ice that have
been with us for millennia
21
71466
3343
Geleiras e gelo marinho
que têm estado conosco há milênios
01:26
are now disappearing
in a matter of decades.
22
74809
3135
agora estão desaparecendo
em questão de décadas.
01:29
These planetary-scale environmental
changes that we have set in motion
23
77944
5111
Estas mudanças ambientais
em escala planetária causadas por nós
01:35
are rapidly outpacing our ability
to alter their course.
24
83055
3472
estão ultrapassando rapidamente
a nossa capacidade de alterar seu curso.
01:39
But I'm not a climate scientist,
I'm an astronomer.
25
87347
3715
Mas não sou cientista do clima,
sou astrônoma.
01:43
I study planetary habitability
as influenced by stars
26
91062
3370
Estudo a habitabilidade planetária
sendo influenciada por estrelas
01:46
with the hopes of finding
the places in the universe
27
94432
2458
com a esperança de encontrar
lugares no universo
01:48
where we might discover
life beyond our own planet.
28
96890
2972
onde possamos descobrir
vida além de nosso próprio planeta.
Pode-se dizer que procuro por opções
no mercado imobiliário alienígena.
01:51
You could say that I look for
choice alien real estate.
29
99862
3540
(Risos)
01:55
Now, as somebody who is deeply embedded
in the search for life in the universe,
30
103902
4342
Como alguém profundamente interessada
na busca por vida no universo,
02:00
I can tell you that the more
you look for planets like Earth,
31
108244
3367
posso dizer a vocês que, quanto mais
procuramos planetas como a Terra,
02:03
the more you appreciate
our own planet itself.
32
111611
3646
mais apreciamos o nosso próprio planeta.
02:07
Each one of these new worlds
invites a comparison
33
115257
2693
Cada um desses novos mundos
convida a uma comparação
02:09
between the newly discovered planet
and the planets we know best:
34
117950
3622
entre o planeta recém-descoberto
e os planetas que conhecemos melhor:
02:13
those of our own Solar System.
35
121572
2090
aqueles do nosso próprio Sistema Solar.
02:15
Consider our neighbor, Mars.
36
123662
1962
Consideremos o nosso vizinho Marte.
02:17
Mars is small and rocky,
and though it's a bit far from the Sun,
37
125624
3785
Marte é pequeno e rochoso e, embora
esteja um pouco distante do Sol,
02:21
it might be considered
a potentially habitable world
38
129409
2525
seria considerado um mundo
potencialmente habitável
02:23
if found by a mission like Kepler.
39
131934
2002
se encontrado por uma missão como Kepler.
02:25
Indeed, it's possible that Mars
was habitable in the past,
40
133936
3367
Na verdade, é possível que Marte
tenha sido habitável no passado,
02:29
and in part, this is why
we study Mars so much.
41
137303
3437
e, em parte, é por isso
que estudamos Marte tanto assim.
02:32
Our rovers, like Curiosity,
crawl across its surface,
42
140740
3390
Nossos "rovers", como o "Curiosity",
rastejam sobre sua superfície,
02:36
scratching for clues as to the origins
of life as we know it.
43
144130
3250
buscando pistas sobre as origens
da vida como a conhecemos.
02:39
Orbiters like the MAVEN mission
sample the Martian atmosphere,
44
147380
3506
Orbitais, como a missão MAVEN
colhem amostras da atmosfera marciana,
02:42
trying to understand how Mars
might have lost its past habitability.
45
150886
3692
tentando entender como Marte pode
ter perdido sua antiga habitabilidade.
02:46
Private spaceflight companies now offer
not just a short trip to near space
46
154578
4565
Agora, empresas privadas
oferecem voos espaciais
não apenas para uma curta viagem
ao espaço próximo
02:51
but the tantalizing possibility
of living our lives on Mars.
47
159143
3701
mas a possibilidade tentadora
de vivermos em Marte.
02:54
But though these Martian vistas
48
162844
1950
Muito embora estas vistas de Marte
02:56
resemble the deserts
of our own home world,
49
164794
2555
assemelhem-se aos desertos
do nosso próprio planeta,
02:59
places that are tied in our imagination
to ideas about pioneering and frontiers,
50
167349
5572
lugares associados, em nossa imaginação,
a ideias de pioneirismo e fronteiras,
03:04
compared to Earth
51
172921
1672
comparado com a Terra
03:06
Mars is a pretty terrible place to live.
52
174593
3297
Marte é um lugar
bem terrível para se viver.
03:09
Consider the extent to which
we have not colonized
53
177890
3274
Considerem as áreas
que deixamos de colonizar,
03:13
the deserts of our own planet,
54
181164
1904
os desertos do nosso planeta,
03:15
places that are lush
by comparison with Mars.
55
183068
2833
lugares que são exuberantes
comparados a Marte.
03:17
Even in the driest,
highest places on Earth,
56
185901
2786
Mesmo nos lugares mais secos
e mais altos da Terra,
03:20
the air is sweet and thick with oxygen
57
188687
2600
o ar é doce e denso com oxigênio
03:23
exhaled from thousands of miles away
by our rainforests.
58
191287
4087
exalado por nossas florestas tropicais
a milhares de quilômetros de distância.
03:27
I worry -- I worry that this excitement
about colonizing Mars and other planets
59
195374
5944
Eu me preocupo com que esta excitação
quanto a colonizar Marte e outros planetas
03:33
carries with it a long, dark shadow:
60
201318
3111
traga consigo uma dúvida longa e sombria:
03:36
the implication and belief by some
61
204429
2020
a conclusão e crença de alguns
03:38
that Mars will be there to save us
from the self-inflicted destruction
62
206449
3553
de que Marte estará lá para nos salvar
da destruição autoinfligida
03:42
of the only truly habitable planet
we know of, the Earth.
63
210002
4133
do único planeta que conhecemos
que é verdadeiramente habitável, a Terra.
03:46
As much as I love
interplanetary exploration,
64
214135
2438
Por mais que eu ame
a exploração interplanetária,
03:48
I deeply disagree with this idea.
65
216573
2345
discordo profundamente dessa ideia.
03:50
There are many excellent reasons
to go to Mars,
66
218918
2693
Há muitas razões excelentes
para ir a Marte,
03:53
but for anyone to tell you that Mars
will be there to back up humanity
67
221611
3414
mas afirmar que Marte estará lá
como uma "reserva" para a humanidade
03:57
is like the captain of the Titanic
telling you that the real party
68
225025
3108
é como imaginar o capitão do Titanic
dizendo que a verdadeira festa
04:00
is happening later on the lifeboats.
69
228133
2371
acontecerá mais tarde,
nos botes salva-vidas.
04:02
(Laughter)
70
230504
2949
(Risos)
04:05
(Applause)
71
233453
2902
(Aplausos)
Obrigada.
04:08
Thank you.
72
236355
2787
04:11
But the goals of interplanetary
exploration and planetary preservation
73
239142
3786
Mas as metas de exploração interplanetária
e preservação planetária
04:14
are not opposed to one another.
74
242928
2181
não são opostas uma à outra.
04:17
No, they're in fact two sides
of the same goal:
75
245109
2531
Elas são, na verdade,
dois lados do mesmo objetivo:
04:19
to understand, preserve
and improve life into the future.
76
247640
4342
compreender, preservar
e melhorar a vida no futuro.
Os ambientes inóspitos do nosso mundo
são paisagens alienígenas.
04:23
The extreme environments
of our own world are alien vistas.
77
251982
4063
04:28
They're just closer to home.
78
256045
1881
Eles estão apenas mais perto de nós.
04:29
If we can understand how to create
and maintain habitable spaces
79
257926
4179
Se pudermos entender como criar
e manter espaços habitáveis
04:34
out of hostile, inhospitable
spaces here on Earth,
80
262105
3390
nos espaços hostis e inóspitos
aqui na Terra,
04:37
perhaps we can meet the needs
of both preserving our own environment
81
265495
3437
talvez possamos atender às necessidades
de preservação do nosso meio ambiente
04:40
and moving beyond it.
82
268932
2229
e nos mover para além dele.
04:43
I leave you with a final
thought experiment:
83
271161
2310
Deixo vocês com um experimento
mental: o paradoxo de Fermi.
04:45
Fermi's paradox.
84
273471
1695
04:47
Many years ago, the physicist Enrico Fermi
asked that, given the fact
85
275166
4862
Muitos anos atrás,
o físico Enrico Fermi perguntou:
dado o fato de que nosso universo
existe há um longo tempo
04:52
that our universe has been around
for a very long time
86
280028
2847
04:54
and we expect that there
are many planets within it,
87
282875
2670
e esperamos que existam
muitos planetas nele,
04:57
we should have found evidence
for alien life by now.
88
285545
3088
já deveríamos ter encontrado provas
para a vida alienígena.
05:00
So where are they?
89
288633
2043
Então, onde elas estão?
05:02
Well, one possible solution
to Fermi's paradox
90
290676
3367
Bem, uma solução possível
ao paradoxo de Fermi
05:06
is that, as civilizations become
technologically advanced enough
91
294043
3483
é que, quando civilizações se tornam
tecnologicamente avançadas o bastante
05:09
to consider living amongst the stars,
92
297526
2322
para considerar viver entre as estrelas,
05:11
they lose sight of how important it is
93
299848
2484
elas perdem a noção do quanto é importante
05:14
to safeguard the home worlds that fostered
that advancement to begin with.
94
302332
4528
proteger os planetas de origem
que promoveram o avanço inicial.
05:18
It is hubris to believe
that interplanetary colonization alone
95
306860
4388
É arrogância acreditar que apenas
a colonização interplanetária
05:23
will save us from ourselves,
96
311248
1881
nos salvará de nós mesmos,
05:25
but planetary preservation
and interplanetary exploration
97
313129
3529
mas a preservação planetária
e a exploração interplanetária
05:28
can work together.
98
316658
1894
podem caminhar juntas.
05:30
If we truly believe in our ability
99
318552
2123
Se realmente acreditamos
na nossa capacidade
05:32
to bend the hostile environments of Mars
for human habitation,
100
320675
3506
de subjugar os ambientes hostis
de Marte para a ocupação humana,
05:36
then we should be able to surmount
the far easier task of preserving
101
324181
3586
então devemos ser capazes de superar
a tarefa muito mais fácil de preservar
05:39
the habitability of the Earth.
102
327767
2173
a habitabilidade da Terra.
Obrigada.
05:41
Thank you.
103
329940
1046
05:42
(Applause)
104
330996
6520
(Aplausos)
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Raissa Mendes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucianne Walkowicz - Stellar astronomer
Lucianne Walkowicz works on NASA's Kepler mission, studying starspots and "the tempestuous tantrums of stellar flares."

Why you should listen

Lucianne Walkowicz is an Astronomer at the Adler Planetarium in Chicago. She studies stellar magnetic activity and how stars influence a planet's suitability as a host for alien life. She is also an artist and works in a variety of media, from oil paint to sound. She got her taste for astronomy as an undergrad at Johns Hopkins, testing detectors for the Hubble Space Telescope’s new camera (installed in 2002). She also learned to love the dark stellar denizens of our galaxy, the red dwarfs, which became the topic of her PhD dissertation at University of Washington. Nowadays, she works on NASA’s Kepler mission, studying starspots and the tempestuous tantrums of stellar flares to understand stellar magnetic fields. She is particularly interested in how the high energy radiation from stars influences the habitability of planets around alien suns. Lucianne is also a leader in the Large Synoptic Survey Telescope, a new project that will scan the sky every night for 10 years to create a huge cosmic movie of our Universe.

More profile about the speaker
Lucianne Walkowicz | Speaker | TED.com