ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2013

John McWhorter: Txtng is killing language. JK!!!

Τζον Μακ Γουόρτερ: Τα μηνύματα σκοτώνουν τη γλώσσα. Πλάκα κάνω!!!

Filmed:
2,836,140 views

Αποτελεί η αποστολή μηνυμάτων το θάνατο των καλών ικανοτήτων γραφής; Ο Τζον Μακ Γουόρτερ υποστηρίζει ότι η αποστολή μηνυμάτων έχει κι άλλες πλευρές --γλωσσικές, πολιτιστικές--πέρα από τις προφανείς, και τα νέα είναι καλά.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We always hearακούω that textingγραπτών μηνυμάτων is a scourgeμάστιγα.
0
743
2862
Ακούμε πάντα ότι τα μηνύματα είναι μια μάστιγα.
00:15
The ideaιδέα is that textingγραπτών μηνυμάτων spellsξόρκια the declineπτώση and fallπτώση
1
3605
4840
Το σκεπτικό είναι ότι τα μηνύματα οδηγούν
στην κάθοδο και την πτώση
00:20
of any kindείδος of seriousσοβαρός literacyγνώση γραφής, or at leastελάχιστα writingΓραφή abilityικανότητα,
2
8445
3500
κάθε είδους σοβαρής γραφής,
ή τουλάχιστον ικανότητας γραφής,
00:23
amongαναμεταξύ youngνεαρός people in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
3
11945
2643
μεταξύ των νέων στις Η.Π.Α.
00:26
and now the wholeολόκληρος worldκόσμος todayσήμερα.
4
14588
2301
και σε όλον τον κόσμο σήμερα.
00:28
The factγεγονός of the matterύλη is that it just isn't trueαληθής,
5
16889
3504
Το γεγονός είναι ότι αυτό δεν αληθεύει,
00:32
and it's easyεύκολος to think that it is trueαληθής,
6
20393
2503
και είναι εύκολο να πιστέψουμε ότι αληθεύει,
00:34
but in orderΣειρά to see it in anotherαλλο way,
7
22896
1899
για να μπορέσουμε όμως να το δούμε
από μια άλλη πλευρά,
00:36
in orderΣειρά to see that actuallyπράγματι textingγραπτών μηνυμάτων is a miraculousθαυματουργός thing,
8
24795
3669
για να μπορέσουμε να δούμε ότι στην πραγματικότητα η αποστολή μηνυμάτων είναι κάτι το θαυματουργό
00:40
not just energeticενεργητικός, but a miraculousθαυματουργός thing,
9
28464
2565
όχι μόνο γεμάτο ενέργεια, αλλά θαυματουργό,
00:43
a kindείδος of emergentαναδυόμενη complexityπερίπλοκο
10
31029
1747
ένα είδος εξελισσόμενης πολυπλοκότητας
00:44
that we're seeingβλέπων happeningσυμβαίνει right now,
11
32776
2461
που βλέπουμε να συμβαίνει αυτήν τη στιγμή,
00:47
we have to pullΤραβήξτε the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ back for a bitκομμάτι
12
35237
2306
πρέπει να κάνουμε κάποια βήματα πίσω
00:49
and look at what languageΓλώσσα really is,
13
37543
3418
και να δούμε τι ακριβώς είναι η γλώσσα,
00:52
in whichοι οποίες caseπερίπτωση, one thing that we see
14
40961
2073
σ' αυτήν την περίπτωση, κάτι που βλέπουμε
00:55
is that textingγραπτών μηνυμάτων is not writingΓραφή at all.
15
43034
4624
είναι ότι η αποστολή μηνυμάτων
δεν είναι καν γραφή.
00:59
What do I mean by that?
16
47658
1822
Τι εννοώ μ' αυτό;
01:01
BasicallyΒασικά, if we think about languageΓλώσσα,
17
49480
2556
Κατά βάση, αν σκεφτούμε περί γλώσσας,
01:04
languageΓλώσσα has existedυπήρχε for perhapsίσως 150,000 yearsχρόνια,
18
52036
3801
η γλώσσα υπάρχει
εδώ και περίπου 150.000 χρόνια,
01:07
at leastελάχιστα 80,000 yearsχρόνια,
19
55837
2137
80.000 χρόνια το λιγότερο,
01:09
and what it aroseδημιουργήθηκε as is speechομιλία. People talkedμίλησε.
20
57974
4151
και αναδύθηκε ως λόγος.
Οι άνθρωποι μιλούσαν.
01:14
That's what we're probablyπιθανώς geneticallyγενεσιολογικά specifiedπου καθορίζεται for.
21
62125
3024
Αυτός είναι και ο πιθανότερος
γενετικός προορισμός μας.
01:17
That's how we use languageΓλώσσα mostπλέον.
22
65149
2191
Κατ 'αυτόν τον τρόπο χρησιμοποιούμε τη γλώσσα
επί το πλείστον.
01:19
WritingΓραφής is something that cameήρθε alongκατά μήκος much laterαργότερα,
23
67340
3482
Η γραφή είναι κάτι που δημιουργήθηκε
πολύ αργότερα,
01:22
and as we saw in the last talk,
24
70822
2056
και όπως είδαμε στην τελευταία ομιλία,
01:24
there's a little bitκομμάτι of controversyαμφισβήτηση as to exactlyακριβώς when that happenedσυνέβη,
25
72878
2668
υπάρχει αρκετή διάσταση απόψεων
ως προς το πότε ακριβώς έγινε αυτό,
01:27
but accordingσύμφωνα με to traditionalπαραδοσιακός estimatesυπολογίζει,
26
75546
2316
αλλά σύμφωνα με παραδοσιακούς
τρόπους υπολογισμού,
01:29
if humanityανθρωπότητα had existedυπήρχε for 24 hoursώρες,
27
77862
3522
αν η ανθρωπότητα είχε ύπαρξη 24 ωρών,
01:33
then writingΓραφή only cameήρθε alongκατά μήκος at about 11:07 p.m.
28
81384
5191
τότε η γραφή μας προέκυψε γύρω στις 11:07 μ.μ.
01:38
That's how much of a latterlyεσχάτως thing writingΓραφή is.
29
86575
3645
Σε τέτοιο βαθμό έπεται η γραφή.
01:42
So first there's speechομιλία, and then writingΓραφή comesέρχεται alongκατά μήκος
30
90220
3388
Άρα πρώτα υπάρχει ο λόγος
και μετά δημιουργείται η γραφή
01:45
as a kindείδος of artificeτέχνασμα.
31
93608
1762
ως ένα είδος εργαλείου.
01:47
Now don't get me wrongλανθασμένος, writingΓραφή has certainβέβαιος advantagesπλεονεκτήματα.
32
95370
4006
Μη με παρεξηγήσετε,
η γραφή έχει σαφή πλεονεκτήματα.
01:51
When you writeγράφω, because it's a consciousσυνειδητός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
33
99376
2583
Όταν γράφουμε, επειδή πρόκειται
για μια ενσυνείδητη διαδικασία,
01:53
because you can look backwardsπρος τα πίσω,
34
101959
2138
επειδή υπάρχει η δυνατότητα της επισκόπησης,
01:56
you can do things with languageΓλώσσα that are much lessπιο λιγο likelyπιθανός
35
104097
2830
μπορείς να δημιουργήσεις πράγματα με τη γλώσσα
που είναι λιγότερο πιθανά να γίνουν
01:58
if you're just talkingομιλία.
36
106927
2464
απλά με την ομιλία.
02:01
For exampleπαράδειγμα, imagineφαντάζομαι a passageπέρασμα from EdwardEdward Gibbon'sΤου Gibbon
37
109391
3901
Για παράδειγμα, φανταστείτε ένα τμήμα από το έργο
του Έντουαρντ Γκίμπον
02:05
"The DeclineΠαρακμή and FallΠτώση of the RomanΡωμαϊκή EmpireΑυτοκρατορία:"
38
113292
3806
«Η Παρακμή και η Πτώση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας:»
02:09
"The wholeολόκληρος engagementσύμπλεξη lastedδιήρκεσε aboveπανω twelveδώδεκα hoursώρες,
39
117098
3251
«Στο σύνολό της η εμπλοκή
διήρκεσε πάνω από δώδεκα ώρες,
02:12
tillέως the graduateαποφοιτώ retreatυποχώρηση of the PersiansΠέρσες was changedάλλαξε
40
120349
2302
έως ότου η σταδιακή υποχώρηση
των Περσών μεταλλάχτηκε
02:14
into a disorderlyάτακτη flightπτήση, of whichοι οποίες the shamefulντροπή exampleπαράδειγμα
41
122651
2773
σε μια άτακτη φυγή, όπου το επαίσχυντο παράδειγμα
02:17
was givenδεδομένος by the principalκύριος leadersηγέτες and the SurenasSurenas himselfο ίδιος."
42
125424
2587
δόθηκε από τους σημαντικότερους αρχηγούς
και τον Σουρένα τον ίδιο».
02:20
That's beautifulπανεμορφη, but let's faceπρόσωπο it, nobodyκανείς talksσυνομιλίες that way.
43
128011
4319
Πολύ όμορφο, αλλά ας το παραδεχθούμε,
κανείς δεν μιλάει έτσι.
02:24
Or at leastελάχιστα, they shouldn'tδεν θα έπρεπε if they're interestedενδιαφερόμενος
44
132330
4236
Ή τουλάχιστον, δεν θα πρέπει
αν τους ενδιαφέρει
02:28
in reproducingαναπαραγωγή. That --
45
136566
2514
να αναπαραχθούν. Αυτός --
02:31
(LaughterΤο γέλιο)
46
139080
2719
(Γέλια)
02:33
is not the way any humanο άνθρωπος beingνα εισαι speaksμιλάει casuallyανέμελα.
47
141799
2978
δεν είναι ο τρόπος που ο οποιοσδήποτε άνθρωπος
μιλάει καθημερινά.
02:36
CasualCasual speechομιλία is something quiteαρκετά differentδιαφορετικός.
48
144777
2585
Ο καθημερινός λόγος είναι κάτι αρκετά διαφορετικό.
02:39
LinguistsΟι γλωσσολόγοι have actuallyπράγματι shownαπεικονίζεται
49
147362
1856
Στην πραγματικότητα οι γλωσσολόγοι έχουν αποδείξει
02:41
that when we're speakingΟμιλία casuallyανέμελα in an unmonitoredδεν παρακολουθείται way,
50
149218
2711
πως όταν μιλάμε άνετα χωρίς να υπάρχει καταγραφή,
02:43
we tendτείνω to speakμιλώ in wordλέξη packetsπακέτα of maybe
51
151929
2678
συνηθίζουμε να μιλάμε με πακέτα λέξεων ίσως
02:46
sevenεπτά to 10 wordsλόγια.
52
154607
1810
των εφτά έως 10 λέξεων.
02:48
You'llΘα σας noticeειδοποίηση this if you ever have occasionμε την ευκαιρία to recordΡεκόρ
53
156417
2679
Θα το παρατηρήσετε αυτό
αν ποτέ έχετε την ευκαιρία να ηχογραφήσετε
02:51
yourselfσύ ο ίδιος or a groupομάδα of people talkingομιλία.
54
159096
2993
τον εαυτό σας ή μια ομάδα ανθρώπων να μιλούν.
02:54
That's what speechομιλία is like.
55
162089
1455
Έτσι είναι ο λόγος.
02:55
SpeechΟμιλία is much looserπιο χαλαρή. It's much more telegraphicτηλεγραφική.
56
163544
4305
Ο λόγος είναι πιο χαλαρός.
Είναι πολύ πιο τηλεγραφικός.
02:59
It's much lessπιο λιγο reflectiveανακλαστικός -- very differentδιαφορετικός from writingΓραφή.
57
167849
3690
Είναι λιγότερο στοχαστικός -- πολύ διαφορετικός από τη γραφή.
03:03
So we naturallyΦυσικά tendτείνω to think, because we see languageΓλώσσα
58
171539
2936
Είναι φυσικό λοιπόν να έχουμε την τάση
να πιστεύουμε, επειδή βλέπουμε τη γλώσσα
03:06
writtenγραπτός so oftenσυχνά, that that's what languageΓλώσσα is,
59
174475
2442
σε γραπτή μορφή τόσο συχνά, π
ως αυτό ακριβώς είναι η γλώσσα,
03:08
but actuallyπράγματι what languageΓλώσσα is, is speechομιλία. They are two things.
60
176917
3968
στην πραγματικότητα όμως η γλώσσα είναι ο λόγος.
Είναι δύο πράγματα.
03:12
Now of courseσειρά μαθημάτων, as historyιστορία has goneχαμένος by,
61
180885
3254
Τώρα βέβαια, στο ρού της ιστορίας,
03:16
it's been naturalφυσικός for there to be a certainβέβαιος amountποσό of bleedξάκρισμα
62
184139
2791
ήταν φυσικό να υπήρχαν
κάποιες υπερβάσεις των ορίων
03:18
betweenμεταξύ speechομιλία and writingΓραφή.
63
186930
3014
μεταξύ λόγου και γραφής.
03:21
So, for exampleπαράδειγμα, in a distantμακρινός eraεποχή now,
64
189944
4823
Για παράδειγμα δηλαδή, κάποτε σε μια εποχή
πολύ μακρινή πια,
03:26
it was commonκοινός when one gaveέδωσε a speechομιλία
65
194767
2502
συνηθίζονταν όταν κάποιος έβγαζε ένα λόγο
03:29
to basicallyβασικα talk like writingΓραφή.
66
197269
3117
κατά βάσει να μιλούσε όπως θα έγραφε.
03:32
So I mean the kindείδος of speechομιλία that you see someoneκάποιος givingδίνοντας
67
200386
2350
Εννοώ δηλαδή το είδος του λόγου
που βλέπετε κάποιον να βγάζει
03:34
in an oldπαλαιός movieταινία where they clearΣαφή theirδικα τους throatλαιμός, and they go,
68
202736
2533
σε μια παλιά ταινία που καθαρίζουν το λαιμό τους,
και αρχίζουν:
03:37
"AhemAhem, ladiesΚυρίες and gentlemenΑντρών," and then they speakμιλώ
69
205269
2533
«Εμ, κυρίες και κύριοι,»
και μετά μιλούν
03:39
in a certainβέβαιος way whichοι οποίες has nothing to do with casualανέμελος speechομιλία.
70
207802
3271
με έναν συγκεκριμένο τρόπο που δεν έχει καμία σχέση
με την καθημερινή ομιλία.
03:43
It's formalεπίσημος. It usesχρήσεις long sentencesποινές like this GibbonΓίββων one.
71
211073
3859
Είναι επίσημος. Χρησιμοποιεί μεγάλες προτάσεις
σαν κι αυτή του Γκίμπον.
03:46
It's basicallyβασικα talkingομιλία like you writeγράφω, and so, for exampleπαράδειγμα,
72
214932
3962
Βασικά μιλάτε όπως γράφετε,
κι έτσι, για παράδειγμα,
03:50
we're thinkingσκέψη so much these daysημέρες about LincolnΛίνκολν
73
218894
1995
έχουμε στο μυαλό μας τόσο πολύ
τον Λίνκολν αυτές τις μέρες
03:52
because of the movieταινία.
74
220889
2211
λόγω της ταινίας.
03:55
The GettysburgΓκέττυσμπεργκ AddressΔιεύθυνση was not the mainκύριος mealγεύμα of that eventΕκδήλωση.
75
223100
3083
Η Ομιλία στο Γκέτισμπεργκ δεν ήταν το κλού
εκείνης της εκδήλωσης.
03:58
For two hoursώρες before that, EdwardEdward EverettΈβερετ spokeακτίνα
76
226183
3915
Πριν απ' αυτό και για δύο ώρες,
ο Έντουαρντ Έβερετ μιλούσε
04:02
on a topicθέμα that, franklyειλικρινά, cannotδεν μπορώ engageαρραβωνιάζω us todayσήμερα
77
230098
3240
για ένα θέμα που, ειλικρινά,
δεν μας αγγίζει σήμερα
04:05
and barelyμετά βίας did then.
78
233338
1497
και μετά βίας μας άγγιζε και τότε.
04:06
The pointσημείο of it was to listen to him
79
234835
2381
Το κλειδί ήταν να τον ακούσεις
04:09
speakingΟμιλία like writingΓραφή.
80
237216
1556
να μιλάει σαν να γράφει.
04:10
OrdinaryΑπλοί people stoodστάθηκε and listenedακούσει to that for two hoursώρες.
81
238772
2348
Απλοί άνθρωποι κάθισαν
και το άκουσαν για δύο ώρες.
04:13
It was perfectlyτέλεια naturalφυσικός.
82
241120
1433
Ήταν απολύτως φυσιολογικό.
04:14
That's what people did then, speakingΟμιλία like writingΓραφή.
83
242553
2491
Αυτό έκαναν οι άνθρωποι τότε,
μιλούσαν σαν να έγραφαν.
04:17
Well, if you can speakμιλώ like writingΓραφή,
84
245044
2466
Ναι αλλά, αν μπορείς να μιλήσεις σαν να γράφεις,
04:19
then logicallyλογικά it followsακολουθεί that you mightθα μπορούσε want to alsoεπίσης
85
247510
3798
τότε με την ίδια λογική ίσως επίσης θελήσεις
04:23
sometimesωρες ωρες writeγράφω like you speakμιλώ.
86
251308
2866
κάποιες φορές να γράψεις σαν να μιλάς.
04:26
The problemπρόβλημα was just that in the materialυλικό,
87
254174
2050
Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι από υλικής,
04:28
mechanicalμηχανικός senseέννοια, that was harderπιο δυνατα back in the day
88
256224
3455
μηχανικής απόψεως, ήταν πιο δύσκολο τότε
04:31
for the simpleαπλός reasonλόγος that materialsυλικά don't lendδανείζουν themselvesτους εαυτούς τους to it.
89
259679
3307
για τον απλούστατο λόγο ότι τα υλικά
δεν προσφέρονται γι' αυτό.
04:34
It's almostσχεδόν impossibleαδύνατο to do that with your handχέρι
90
262986
2020
Είναι σχεδόν αδύνατον
να το κάνεις αυτό με το χέρι σου
04:37
exceptεκτός in shorthandστενογραφία, and then communicationεπικοινωνία is limitedπεριωρισμένος.
91
265006
3435
παρά μόνο με στενογραφία,
και πάλι η επικοινωνία είναι περιορισμένη.
04:40
On a manualεγχειρίδιο typewriterγραφομηχανή it was very difficultδύσκολος,
92
268441
2516
Σε μια μηχανική γραφομηχανή
ήταν πολύ δύσκολο,
04:42
and even when we had electricηλεκτρικός typewritersγραφομηχανές,
93
270957
2287
αλλά και όταν είχαμε
ηλεκτρικές γραφομηχανές,
04:45
or then computerυπολογιστή keyboardsπληκτρολόγια, the factγεγονός is
94
273244
2159
ή αργότερα πληκτρολόγια υπολογιστών,
το θέμα είναι
04:47
that even if you can typeτύπος easilyεύκολα enoughαρκετά to keep up
95
275403
2299
πως ακόμα και αν μπορείς να δακτυλογραφείς
αρκετά εύκολα ώστε να προλαβαίνεις
04:49
with the paceβήμα of speechομιλία, more or lessπιο λιγο, you have to have
96
277702
2793
το ρυθμό της ομιλίας, πάνω - κάτω, χρειάζεσαι
04:52
somebodyκάποιος who can receiveλαμβάνω your messageμήνυμα quicklyγρήγορα.
97
280495
2345
κάποιον που να μπορεί να λαμβάνει
το μήνυμά σου γρήγορα.
04:54
OnceΜια φορά you have things in your pocketτσέπη that can receiveλαμβάνω that messageμήνυμα,
98
282840
3211
Από τη στιγμή που θα έχουμε στην τσέπη μας κάτι
που μπορεί να λάβει αυτό το μήνυμα,
04:58
then you have the conditionsσυνθήκες that allowεπιτρέπω
99
286051
2604
τότε έχουμε και τις συνθήκες που μας επιτρέπουν
05:00
that we can writeγράφω like we speakμιλώ.
100
288655
3511
να γράφουμε όπως μιλάμε.
05:04
And that's where textingγραπτών μηνυμάτων comesέρχεται in.
101
292166
3218
Και εκεί υπεισέρχεται
η αποστολή γραπτών μηνυμάτων.
05:07
And so, textingγραπτών μηνυμάτων is very looseχάνω in its structureδομή.
102
295384
3769
Έτσι, η αποστολή μηνυμάτων
είναι πολύ χαλαρή στη δομή της.
05:11
No one thinksσκέφτεται about capitalκεφάλαιο lettersγράμματα or punctuationσημεία στίξης when one textsκείμενα,
103
299153
4297
Κανείς δεν έχει στο μυαλό του κεφαλαία γράμματα
ή στίξη όταν γράφει μήνυμα,
05:15
but then again, do you think about those things when you talk?
104
303450
2358
αλλά κατά τον ίδιο τρόπο,
τα σκέφτεστε όταν μιλάτε;
05:17
No, and so thereforeεπομένως why would you when you were textingγραπτών μηνυμάτων?
105
305808
3673
Όχι, άρα γιατί θα έπρεπε
όταν γράφατε ένα μήνυμα;
05:21
What textingγραπτών μηνυμάτων is, despiteπαρά the factγεγονός that it involvesπεριλαμβάνει
106
309481
3129
Αυτό που είναι η αποστολή μηνυμάτων, παρά το
05:24
the bruteωμής mechanicsμηχανική of something that we call writingΓραφή,
107
312610
2826
ότι αφορά κάτι που στην αδρή μορφή του
το ονομάζουμε γράψιμο,
05:27
is fingeredδακτύλων speechομιλία. That's what textingγραπτών μηνυμάτων is.
108
315436
3298
το θεωρούμε δακτυλική ομιλία.
Αυτό είναι το γραπτό μήνυμα.
05:30
Now we can writeγράφω the way we talk.
109
318734
3465
Τώρα μπορούμε να γράψουμε
όπως θα μιλούσαμε.
05:34
And it's a very interestingενδιαφέρων thing, but neverthelessπαρ 'όλα αυτά
110
322199
2779
Και είναι κάτι πολύ ενδιαφέρον,
αλλά παρ' όλα ταύτα
05:36
easyεύκολος to think that still it representsαντιπροσωπεύει some sortείδος of declineπτώση.
111
324978
4856
είναι εύκολο να νομίζουμε ότι ακόμα και έτσι
αντιπροσωπεύει κάποιου είδους παρακμή.
05:41
We see this generalγενικός bagginessχαλάρωση ιστών of the structureδομή,
112
329834
3284
Βλέπουμε αυτή τη γενικότερη χαλαρότητα της δομής,
05:45
the lackέλλειψη of concernανησυχία with rulesκανόνες and the way that we're used to
113
333118
3349
την έλλειψη ενδιαφέροντος για κανόνες
και για τον τρόπο που ξέραμε
05:48
learningμάθηση on the blackboardΜαυροπίνακας, and so we think
114
336467
2272
μαθαίνοντας στον πίνακα, και έτσι πιστεύουμε
05:50
that something has goneχαμένος wrongλανθασμένος.
115
338739
3239
ότι κάτι έχει πάει στραβά.
05:53
It's a very naturalφυσικός senseέννοια.
116
341978
2963
Είναι απόλυτα φυσιολογική αίσθηση.
05:56
But the factγεγονός of the matterύλη is that what is going on
117
344941
4034
Αλλά η αλήθεια είναι πως αυτό που συμβαίνει
06:00
is a kindείδος of emergentαναδυόμενη complexityπερίπλοκο.
118
348975
3571
είναι ένα είδος ανερχόμενης πολυπλοκότητας.
06:04
That's what we're seeingβλέπων in this fingeredδακτύλων speechομιλία.
119
352546
2756
Αυτό διακρίνουμε σ' αυτήν τη δακτυλική ομιλία.
06:07
And in orderΣειρά to understandκαταλαβαίνουν it, what we want to see
120
355302
2986
Για να μπορέσουμε να την κατανοήσουμε,
αυτό που πρέπει να δούμε
06:10
is the way, in this newνέος kindείδος of languageΓλώσσα,
121
358288
4745
είναι ο τρόπος, σ' αυτό το νέο είδος γλώσσας,
06:15
there is newνέος structureδομή comingερχομός up.
122
363033
3576
με τον οποίο γεννιέται μια νέα δομή.
06:18
And so, for exampleπαράδειγμα, there is in textingγραπτών μηνυμάτων a conventionσύμβαση,
123
366609
5723
Έτσι για παράδειγμα,
υπάρχει στα μηνύματα μια έννοια,
06:24
whichοι οποίες is LOLLol.
124
372332
2922
που λέγεται LOL.
06:27
Now LOLLol, we generallyγενικά think of
125
375254
2744
Το LOL λοιπόν, θεωρούμε γενικώς
06:29
as meaningέννοια "laughingγέλιο out loudμεγαλόφωνος."
126
377998
2464
ότι σημαίνει «γελώντας δυνατά».
06:32
And of courseσειρά μαθημάτων, theoreticallyθεωρητικά, it does,
127
380462
2293
Φυσικά, στη θεωρία, αυτό σημαίνει,
06:34
and if you look at olderΠαλαιότερα textsκείμενα, then people used it
128
382755
2429
και αν δείτε σε παλαιότερα μηνύματα,
το χρησιμοποιούσαν τότε οι άνθρωποι
06:37
to actuallyπράγματι indicateυποδεικνύω laughingγέλιο out loudμεγαλόφωνος.
129
385184
2520
για να δείξουν ότι όντως γελούσαν δυνατά.
06:39
But if you textκείμενο now, or if you are someoneκάποιος who
130
387704
4243
Αν όμως στέλνετε μηνύματα τώρα,
ή αν είστε κάποιος που
06:43
is awareενήμερος of the substrateυπόστρωμα of textingγραπτών μηνυμάτων the way it's becomeγίνομαι,
131
391947
3297
γνωρίζει το υπόβαθρο της αποστολής μηνυμάτων
και το πώς έχει εξελιχθεί
06:47
you'llθα το κάνετε noticeειδοποίηση that LOLLol
132
395244
1690
θα παρατηρήσετε ότι το LOL
06:48
does not mean laughingγέλιο out loudμεγαλόφωνος anymoreπια.
133
396934
2070
δεν σημαίνει πλέον γελώντας δυνατά.
06:51
It's evolvedεξελίχθηκε into something that is much subtlerπιο λεπτή.
134
399004
3790
Έχει εξελιχθεί σε κάτι πιο διακριτικό.
06:54
This is an actualπραγματικός textκείμενο that was doneΈγινε
135
402794
3447
Αυτό είναι ένα πραγματικό μήνυμα που συντάχθηκε
06:58
by a non-maleμη-αρσενικό personπρόσωπο of about 20 yearsχρόνια oldπαλαιός
136
406241
3932
από ένα μη αρσενικό άτομο ηλικίας περίπου 20 ετών
07:02
not too long agoπριν.
137
410173
1495
όχι πολύ καιρό πριν.
07:03
"I love the fontγραμματοσειρά you're usingχρησιμοποιώντας, btwBTW."
138
411668
2952
«Λατρεύω τη γραμματοσειρά
που χρησιμοποιείς, btw.»
07:06
JulieJulie: "lolLol thanksευχαριστώ gmailGmail is beingνα εισαι slowαργός right now"
139
414620
3762
Τζούλι: «lol ευχαριστώ το gmail είναι αργό αυτή τη στιγμή»
07:10
Now if you think about it, that's not funnyαστείος.
140
418382
1742
Αν λοιπόν το σκεφτείτε, αυτό δεν είναι αστείο.
07:12
No one'sκάποιου laughingγέλιο. (LaughterΤο γέλιο)
141
420124
2900
Κανείς δεν γελάει. (Γέλια)
07:15
And yetΑκόμη, there it is, so you assumeυποθέτω
142
423024
1970
Όμως υπάρχει αυτό, οπότε υποθέτετε
07:16
there's been some kindείδος of hiccupλόξιγκας.
143
424994
1357
ότι έγινε κάποιο λαθάκι.
07:18
Then SusanSusan saysλέει "lolLol, I know,"
144
426351
1834
Τότε η Σούζαν λέει: «lol, το ξέρω,»
07:20
again more guffawingguffawing than we're used to
145
428185
2297
ακόμα πιο ξεκαρδιστικό απ' ό,τι έχουμε συνηθίσει
07:22
when you're talkingομιλία about these inconveniencesάβολος.
146
430482
3230
όταν αναφερόμαστε σε τέτοιου είδους προβλήματα.
07:25
So JulieJulie saysλέει, "I just sentΑπεσταλμένα you an emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ."
147
433712
2744
Οπότε η Τζούλι λέει: «Μόλις σου έστειλα ένα email».
07:28
SusanSusan: "lolLol, I see it."
148
436456
1551
Σούζαν: «lol, το βλέπω»
07:30
Very funnyαστείος people, if that's what LOLLol meansπου σημαίνει.
149
438007
3618
Πολύ αστείοι άνθρωποι, αν το LOL σημαίνει αυτό.
07:33
This JulieJulie saysλέει, "So what's up?"
150
441625
2128
Αυτή η Τζούλι λοιπόν λέει: «Για πές, τί γινεται;»
07:35
SusanSusan: "lolLol, I have to writeγράφω a 10 pageσελίδα paperχαρτί."
151
443753
2642
Σούζαν: «lol, πρέπει να γράψω
μια εργασία 10 σελίδων».
07:38
She's not amusedδιασκεδάζει. Let's think about it.
152
446395
2314
Δεν το διασκεδάζει. Ας το σκεφτούμε κάπως.
07:40
LOLLol is beingνα εισαι used in a very particularιδιαιτερος way.
153
448709
2681
Το LOL χρησιμοποιείται
με έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο.
07:43
It's a markerΜαρκαδόρος of empathyενσυναίσθηση. It's a markerΜαρκαδόρος of accommodationδιαμονή.
154
451390
3691
Είναι ένδειξη κατανόησης.
Είναι ένδειξη διευκόλυνσης.
07:47
We linguistsΟι γλωσσολόγοι call things like that pragmaticρεαλιστική particlesσωματίδια.
155
455081
3249
Εμείς οι γλωσσολόγοι αυτά
τα ονομάζουμε μόρια πραγματισμού.
07:50
Any spokenομιλούμενος languageΓλώσσα that's used by realπραγματικός people has them.
156
458330
3839
Όλες οι ομιλούμενες από πραγματικούς
ανθρώπους γλώσσες τα έχουν.
07:54
If you happenσυμβεί to speakμιλώ JapaneseΙαπωνικά, think about
157
462169
1776
Άν κατά τύχη μιλάτε Ιαπωνικά, σκεφτείτε την
07:55
that little wordλέξη "nene" that you use at the endτέλος of a lot of sentencesποινές.
158
463945
3358
μικρή αυτή λέξη «νε» που χρησιμοποιείτε
στο τέλος πολλών προτάσεων.
07:59
If you listen to the way blackμαύρος youthνεολαία todayσήμερα speakμιλώ,
159
467303
2345
Άν ακούσετε τον τρόπο που μιλάει
η νεολαία των μαύρων σήμερα,
08:01
think about the use of the wordλέξη "yoYo."
160
469648
1786
σκεφτείτε τη χρήση της λέξης «γιό».
08:03
WholeΣύνολο dissertationsδιατριβές could be writtenγραπτός about it,
161
471434
1946
Ολόκληρες διατριβές θα μπορούσαν
να γραφούν γι' αυτό
08:05
and probablyπιθανώς are beingνα εισαι writtenγραπτός about it.
162
473380
2274
και πιθανώς να γράφονται ήδη.
08:07
A pragmaticρεαλιστική particleσωματίδιο, that's what LOLLol has graduallyσταδιακά becomeγίνομαι.
163
475654
3794
Ένα μόριο πραγματισμού,
αυτό έχει γίνει σταδιακά το LOL.
08:11
It's a way of usingχρησιμοποιώντας the languageΓλώσσα betweenμεταξύ actualπραγματικός people.
164
479448
4049
Είναι ο τρόπος που χρησιμοποιείται η γλώσσα
μεταξύ πραγματικών ανθρώπων.
08:15
AnotherΈνα άλλο exampleπαράδειγμα is "slashκάθετο."
165
483497
3239
Ένα άλλο παράδειγμα είναι η «κάθετος (/)».
08:18
Now, we can use slashκάθετο in the way that we're used to,
166
486736
2768
Βασικά, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την κάθετο
έτσι όπως έχουμε συνηθίσει,
08:21
alongκατά μήκος the linesγραμμές of, "We're going to have
167
489504
1640
στο στυλ, «Πρόκειται να κάνουμε
08:23
a party-slash-networkingκόμμα-slash-δικτύωση sessionσυνεδρία."
168
491144
3482
ένα πάρτυ -κάθετος- δικτυακή συνεδρία».
08:26
That's kindείδος of like what we're at.
169
494626
2094
Σ' αυτήν τη χρήση είμαστε λίγο-πολύ.
08:28
SlashΚάθετο is used in a very differentδιαφορετικός way
170
496720
3539
Η κάθετος χρησιμοποιείται
μ' έναν τελείως διαφορετικό τρόπο
08:32
in textingγραπτών μηνυμάτων amongαναμεταξύ youngνεαρός people todayσήμερα.
171
500259
2958
από τους νέους,
για την αποστολή μηνυμάτων σήμερα.
08:35
It's used to changeαλλαγή the sceneσκηνή.
172
503217
1853
Χρησιμοποιείται για να αλλάξει το πλάνο.
08:37
So for exampleπαράδειγμα, this SallySally personπρόσωπο saysλέει,
173
505070
2949
Σαν παράδειγμα, αυτή η Σάλυ λέει:
08:40
"So I need to find people to chillψύχρα with"
174
508019
1805
«Πρέπει λοιπόν να βρω ανθρώπους
και να χαλαρώσω μαζί τους»
08:41
and JakeΤζέικ saysλέει, "HahaHaha" --
175
509824
1519
και ο Τζέικ λέει: «Χαχα» --
08:43
you could writeγράφω a dissertationδιατριβή about "HahaHaha" too, but we don't have time for that —
176
511343
2888
μπορείς και για το «Χαχα» να γράψεις διατριβή,
αλλά δεν έχουμε χρόνο για κάτι τέτοιο --
08:46
"HahaHaha so you're going by yourselfσύ ο ίδιος? Why?"
177
514231
2489
«Χαχα και θα πας μόνη σου; Γιατί;»
08:48
SallySally: "For this summerκαλοκαίρι programπρόγραμμα at NYUNYU."
178
516720
2610
Σάλυ: «Γι΄αυτό το καλοκαιρινό πρόγραμμα
στο Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης».
08:51
JakeΤζέικ: "HahaHaha. SlashΚάθετο I'm watchingβλέποντας this videoβίντεο with sunsήλιοι playersΠαίκτες
179
519330
2894
Τζέικ: «Χαχα. Κάθετος παρακολουθώ ένα βίντεο
με τους παίκτες της σανς
08:54
tryingπροσπαθεί to shootβλαστός with one eyeμάτι."
180
522224
1797
να προσπαθούν να κάνουν βολές με ένα μάτι».
08:56
The slashκάθετο is interestingενδιαφέρων.
181
524021
1275
Η κάθετος έχει ενδιαφέρον.
08:57
I don't really even know what JakeΤζέικ is talkingομιλία about after that,
182
525296
3156
Στη πραγματικότητα δεν ξέρω καν
για τι πράγμα μιλάει ο Τζέικ μετά απ' αυτό
09:00
but you noticeειδοποίηση that he's changingαλλάζοντας the topicθέμα.
183
528452
4741
αλλά βλέπετε ότι αλλάζει θέμα.
09:05
Now that seemsφαίνεται kindείδος of mundaneτετριμμένο,
184
533193
1818
Εντάξει αυτό μοιάζει λίγο κοινότυπο,
09:07
but think about how in realπραγματικός life,
185
535011
1442
αλλά σκεφτείτε πως στη ζωή μας,
09:08
if we're havingέχοντας a conversationσυνομιλία and we want to changeαλλαγή the topicθέμα,
186
536453
2658
αν κάνουμε μια συζήτηση
και θέλουμε να αλλάξουμε θέμα,
09:11
there are waysτρόπους of doing it gracefullyχαριτωμένα.
187
539111
1612
υπάρχουν τρόποι να το κάνουμε ευγενικά.
09:12
You don't just zipφερμουάρ right into it.
188
540723
1719
Δεν το κάνετε άκομψα.
09:14
You'llΘα σας patελαφρό κτύπημα your thighsμηροί and look wistfullyμελαγχολικά off into the distanceαπόσταση,
189
542442
4195
Θα χτυπήσετε απαλά με τα χέρια σας τα πόδια σας
και θα κοιτάξετε με νόημα στο κενό
09:18
or you'llθα το κάνετε say something like, "HmmΧμμ, makesκάνει you think --"
190
546637
4110
ή θα πείτε κάτι σαν: «
Χμμ, σε βάζει σε σκέψεις αυτό --»
09:22
when it really didn't, but what you're really --
191
550747
2360
όταν στ' αλήθεια δεν σ' έβαλε ποτέ,
αλλά αυτό που στην πραγματικότητα --
09:25
(LaughterΤο γέλιο) —
192
553107
2235
(Γέλια) --
09:27
what you're really tryingπροσπαθεί to do is changeαλλαγή the topicθέμα.
193
555342
2708
αυτό που προσπαθείτε στ' αλήθεια να κάνετε
είναι να αλλάξετε θέμα.
09:30
You can't do that while you're textingγραπτών μηνυμάτων,
194
558050
1927
Αυτό δεν μπορείτε να το κάνετε όταν γράφετε μήνυμα,
09:31
and so waysτρόπους are developingανάπτυξη of doing it withinστα πλαίσια this mediumΜεσαίο.
195
559977
3731
και έτσι αναπτύσσονται τρόποι
ώστε να είναι εφικτό με αυτό το μέσο.
09:35
All spokenομιλούμενος languagesΓλώσσες have what a linguistγλωσσολόγος callsκλήσεις
196
563708
2252
Όλες οι ομιλούμενες γλώσσες διαθέτουν
αυτό που οι γλωσσολόγοι ονομάζουν
09:37
a newνέος informationπληροφορίες markerΜαρκαδόρος -- or two, or threeτρία.
197
565960
3393
δείκτη νέας πληροφορίας --ή δύο, ή τρεις.
09:41
TextingΓραπτών μηνυμάτων has developedαναπτηγμένος one from this slashκάθετο.
198
569353
4294
Η αποστολή μηνυμάτων ανέπτυξε έναν τέτοιον
με αυτήν την κάθετο.
09:45
So we have a wholeολόκληρος batteryμπαταρία of newνέος constructionsκατασκευών
199
573647
2985
'Έτσι έχουμε μια ολόκληρη συστοιχία
από νέες κατασκευές
09:48
that are developingανάπτυξη, and yetΑκόμη it's easyεύκολος to think,
200
576632
2587
που αναπτύσσονται, και παρ' όλα αυτά
είναι εύκολο να σκεφτούμε,
09:51
well, something is still wrongλανθασμένος.
201
579219
2447
πως, και πάλι κάτι δεν πάει καλά.
09:53
There's a lackέλλειψη of structureδομή of some sortείδος.
202
581666
3775
Υπάρχει ένα είδος έλλειψης δομής.
09:57
It's not as sophisticatedεκλεπτυσμένο
203
585441
1906
Δεν είναι τόσο εκλεπτυσμένη
09:59
as the languageΓλώσσα of The WallΤοίχου StreetΟδός JournalΕφημερίδα.
204
587347
2206
όπως η γλώσσα της Γουόλ Στριτ Τζέρναλ.
10:01
Well, the factγεγονός of the matterύλη is,
205
589553
1774
Όμως η ουσία είναι,
10:03
look at this personπρόσωπο in 1956,
206
591327
2451
δείτε αυτόν τον άνθρωπο το 1956,
10:05
and this is when textingγραπτών μηνυμάτων doesn't existυπάρχει,
207
593778
2282
και αυτό όταν η αποστολή μηνυμάτων δεν υπήρχε,
10:08
"I Love LucyLucy" is still on the airαέρας.
208
596060
1835
το «Αγαπώ τη Λούσυ»
παίζεται ακόμη στην τηλεόραση.
10:09
"ManyΠολλά do not know the alphabetαλφάβητο or multiplicationπολλαπλασιασμός tableτραπέζι,
209
597895
3763
«Πολλοί δεν ξέρουν το αλφάβητο ή την προπαίδεια,
10:13
cannotδεν μπορώ writeγράφω grammaticallyγραμματικά -- "
210
601658
1337
δεν μπορούν να γράψουν γραμματικά --»
10:14
We'veΈχουμε heardακούσει that sortείδος of thing before,
211
602995
2209
Έχουμε ξανακούσει κάτι τέτοιο στο παρελθόν,
10:17
not just in 1956. 1917, ConnecticutΚονέκτικατ schoolteacherδασκάλα.
212
605204
3991
όχι μόνο το 1956. Το 1917, στο Κονέκτικατ
ένας δάσκαλος.
10:21
1917. This is the time when we all assumeυποθέτω
213
609195
2701
Το 1917. Αυτή είναι η εποχή που όλοι θεωρούμε
10:23
that everything somehowκάπως in termsόροι of writingΓραφή was perfectτέλειος
214
611896
3251
ότι όλα είναι κατά κάποιο τρόπο
τέλεια όσον αφορά τη γραφή
10:27
because the people on "DowntonΣτο κέντρο της πόλης AbbeyΑββαείο" are articulateαρθρώσει,
215
615147
2418
επειδή βλέπουμε τους ανθρώπους στη σειρά
«Αβαείο του Ντάουντον» να έχουν καλή άρθρωση,
10:29
or something like that.
216
617565
1211
ή κάτι τέτοιο.
10:30
So, "From everyκάθε collegeΚολλέγιο in the countryΧώρα goesπηγαίνει up the cryκραυγή,
217
618776
2944
Έχουμε λοιπόν, «Από κάθε πανεπιστήμιο της χώρας
ακούγονται φωνές που ειδοποιούν,
10:33
'Our freshmenπρωτοετών φοιτητών can't spellτο ξόρκι, can't punctuateστικτή.'"
218
621720
2633
'Οι πρωτοετείς μας δεν ξέρουν ορθογραφία, δεν ξέρουν στίξη.'»
10:36
And so on. You can go even furtherπεραιτέρω back than this.
219
624353
2408
Και πάει λέγοντας. Μπορείτε να πάτε ακόμα πιο πίσω.
10:38
It's the PresidentΠρόεδρος of HarvardΧάρβαρντ. It's 1871.
220
626761
3184
Είναι ο Πρόεδρος του Χάρβαρντ. Είμαστε στο 1871.
10:41
There's no electricityηλεκτρική ενέργεια. People have threeτρία namesονόματα.
221
629945
2542
Δεν υπάρχει ηλεκτρισμός.
Οι άνθρωποι έχουν τρία ονόματα.
10:44
"BadΚακό spellingορθογραφία,
222
632487
2425
«Άσχημη ορθογραφία,
10:46
incorrectnessανακρίβεια as well as ineleganceinelegance of expressionέκφραση in writingΓραφή."
223
634912
3268
πολλά λάθη αλλά και έλλειψη λεπτότητας
στην έκφραση του γραπτού λόγου».
10:50
And he's talkingομιλία about people who are otherwiseσε διαφορετική περίπτωση
224
638180
2149
Αναφέρεται σε ανθρώπους
που κατά τα άλλα είναι
10:52
well preparedέτοιμος for collegeΚολλέγιο studiesσπουδές.
225
640329
1891
καλά προετοιμασμένοι για σπουδές στο πανεπιστήμιο.
10:54
You can go even furtherπεραιτέρω back.
226
642220
1846
Μπορείτε να πάτε ακόμα πιο πίσω.
10:56
1841, some long-lostχαμένη superintendentΈφορος of schoolsσχολεία is upsetαναστατωμένος
227
644066
3853
Το 1841, κάποιος ξεχασμένος επιθεωρητής
είναι θυμωμένος
10:59
because of what he has for a long time "notedΣημειώνεται with regretλύπη
228
647919
3177
για όσα έχει τόσο καιρό «
σημειώσει μετά λύπης του
11:03
the almostσχεδόν entireολόκληρος neglectπαραμέληση of the originalπρωτότυπο" blahΜπλα blahΜπλα blahΜπλα blahΜπλα blahΜπλα.
229
651096
3509
η απόλυτη εγκατάλειψη της αρχικής»
μπλα μπλα μπλα μπλα μπλα.
11:06
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (LaughterΤο γέλιο) --
230
654605
5288
Ή μπορείτε να πάτε τελείως πίσω στο 63 μ.Χ.
--(Γέλια) --
11:11
and there's this poorΦτωχός man who doesn't like the way
231
659893
2381
όπου έχουμε αυτόν τον κακόμοιρο άνθρωπο
που δεν του αρέσει ο τρόπος
11:14
people are speakingΟμιλία LatinΛατινική.
232
662274
1221
που οι άνθρωποι μιλούν Λατινικά.
11:15
As it happensσυμβαίνει, he was writingΓραφή about what had becomeγίνομαι FrenchΓαλλικά.
233
663495
3156
Κατά πως φαίνεται, έγραφε
για τη γέννηση των Γαλλικών.
11:18
And so, there are always — (LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα) —
234
666651
6402
Έτσι λοιπόν, πάντα -- (Γέλια) (Χειροκροτήματα) --
11:25
there are always people worryingανησυχητικό about these things
235
673053
2171
πάντα υπάρχουν άνθρωποι
που ανησυχούν γι' αυτά τα πράγματα
11:27
and the planetπλανήτης somehowκάπως seemsφαίνεται to keep spinningκλώση.
236
675224
3273
και εντούτοις ο πλανήτης δείχνει
να εξακολουθεί να περιστρέφεται κανονικά.
11:30
And so, the way I'm thinkingσκέψη of textingγραπτών μηνυμάτων these daysημέρες is
237
678497
4647
Οπότε, το σκεπτικό μου
για την αποστολή μηνυμάτων αυτή την εποχή
11:35
that what we're seeingβλέπων is a wholeολόκληρος newνέος way of writingΓραφή
238
683144
3580
είναι πως βλέπουμε έναν τελείως νέο τρόπο γραφής
11:38
that youngνεαρός people are developingανάπτυξη,
239
686724
1626
που αναπτύσσουν οι νέοι άνθρωποι
11:40
whichοι οποίες they're usingχρησιμοποιώντας alongsideπαράλληλα με theirδικα τους ordinaryσυνήθης writingΓραφή skillsικανότητες,
240
688350
3760
τον οποίο χρησιμοποιούν παράλληλα
με τον παραδοσιακό τρόπο γραφής,
11:44
and that meansπου σημαίνει that they're ableικανός to do two things.
241
692110
3167
και αυτό σημαίνει ότι έχουν
την ικανότητα να κάνουν δύο πράγματα.
11:47
IncreasingΑύξηση της evidenceαπόδειξη is that beingνα εισαι bilingualδίγλωσσα
242
695277
2897
Ολοένα και αυξάνονται οι αποδείξεις ότι η διγλωσσία
11:50
is cognitivelyδιανοητικά beneficialευεργετική.
243
698174
2233
είναι γνωστικά ευεργετική.
11:52
That's alsoεπίσης trueαληθής of beingνα εισαι bidialectalbidialectal.
244
700407
2155
Αυτό ισχύει και για την ικανότητα χρήσης
δύο διαλέκτων.
11:54
That's certainlyσίγουρα trueαληθής of beingνα εισαι bidialectalbidialectal in termsόροι of your writingΓραφή.
245
702562
3090
Αυτό σίγουρα ισχύει για την ικανότητα χρήσης
δύο διαλέκτων όσον αφορά το γράψιμο σας.
11:57
And so textingγραπτών μηνυμάτων actuallyπράγματι is evidenceαπόδειξη of a balancingεξισορρόπηση actενεργω
246
705652
4918
Έτσι στην ουσία η αποστολή μηνυμάτων
αποτελεί απόδειξη της ισορροπίας που τηρούν
12:02
that youngνεαρός people are usingχρησιμοποιώντας todayσήμερα, not consciouslyενσυνείδητα, of courseσειρά μαθημάτων,
247
710570
3302
οι νέοι σήμερα, όχι ενσυνείδητα, φυσικά,
12:05
but it's an expansionεπέκταση of theirδικα τους linguisticγλωσσικός repertoireρεπερτόριο.
248
713872
3687
είναι όμως και μια επέκταση
του γλωσσικού τους ρεπερτορίου.
12:09
It's very simpleαπλός.
249
717559
1229
Είναι πολύ απλό.
12:10
If somebodyκάποιος from 1973 lookedκοίταξε at
250
718788
3710
Αν κάποιος που ζούσε το 1973 κοιτούσε
12:14
what was on a dormitoryΚοιτώνας messageμήνυμα boardσανίδα in 1993,
251
722498
4106
τι υπήρχε σ' έναν πίνακα ανακοινώσεων
μιας φοιτητικής εστίας το 1993,
12:18
the slangαργκό would have changedάλλαξε a little bitκομμάτι
252
726604
1833
η αργκό μπορεί να είχε αλλάξει λίγο
12:20
sinceΑπό the eraεποχή of "Love StoryΙστορία,"
253
728437
1818
από την εποχή της «Ιστορίας Αγάπης,»
12:22
but they would understandκαταλαβαίνουν what was on that messageμήνυμα boardσανίδα.
254
730255
3313
αλλά θα καταλάβαιναν αυτό που θα υπήρχε
στον πίνακα ανακοινώσεων.
12:25
Take that personπρόσωπο from 1993 -- not that long agoπριν,
255
733568
2724
Πάρτε τώρα αυτό το άτομο
από το 1993 --όχι τόσο παλιά,
12:28
this is "BillBill and Ted'sΤου TED ExcellentΘαυμάσιο AdventureΠεριπέτεια" -- those people.
256
736292
3258
μιλάμε για την «Απίθανη Περιπέτεια του Μπίλ
και του Τεντ» --αυτούς τους ανθρώπους.
12:31
Take those people and they readανάγνωση
257
739550
2369
Πάρτε αυτούς τους ανθρώπους να διάβαζαν
12:33
a very typicalτυπικός textκείμενο writtenγραπτός by a 20-year-old-ετών todayσήμερα.
258
741919
2900
ένα πολύ αντιπροσωπευτικό μήνυμα γραμμένο
από έναν 20χρόνο σήμερα.
12:36
OftenΣυχνά they would have no ideaιδέα what halfΉμισυ of it meantσήμαινε
259
744819
2891
Πολλές φορές δεν θα καταλάβαιναν
ούτε τα μισά απ' ό,τι έλεγε
12:39
because a wholeολόκληρος newνέος languageΓλώσσα has developedαναπτηγμένος
260
747710
3928
διότι έχει αναπτυχθεί μια εντελώς νέα γλώσσα
12:43
amongαναμεταξύ our youngνεαρός people doing something as mundaneτετριμμένο
261
751638
2294
στούς κόλπους των νέων μας
οι οποίοι κάνουν κάτι τόσο κοινότυπο
12:45
as what it looksφαίνεται like to us when they're battingνα κτυπήσει around
262
753932
2271
όπως φαίνεται σ' εμάς όταν χτυπιούνται
12:48
on theirδικα τους little devicesσυσκευές.
263
756203
1675
με τις μικρές συσκευές τους.
12:49
So in closingκλείσιμο, if I could go into the futureμελλοντικός,
264
757878
3661
Κλείνοντας λοιπόν, εάν μπορούσα
να ταξιδέψω στο μέλλον
12:53
if I could go into 2033,
265
761539
4375
εάν μπορούσα να πάω στο 2033,
12:57
the first thing I would askπαρακαλώ is whetherκατά πόσο DavidΔαβίδ SimonSimon
266
765914
2913
το πρώτο πράγμα που θα ρωτούσα
θα ήταν αν ο Ντέιβιντ Σάιμον
13:00
had doneΈγινε a sequelη συνέχεια to "The WireΣύρμα." I would want to know.
267
768827
3893
έβγαλε το δεύτερο μέρος της σειράς «The Wire».
Θα ήθελα να ξέρω.
13:04
And — I really would askπαρακαλώ that —
268
772720
2983
Και --αλήθεια θα το ρωτούσα αυτό --
13:07
and then I'd want to know actuallyπράγματι what was going on on "DowntonΣτο κέντρο της πόλης AbbeyΑββαείο."
269
775703
3090
και μετά θα ήθελα να ξέρω αλήθεια
τι γίνεται στη σειρά «Αβαείο του Ντάουντον».
13:10
That'dΠου θα be the secondδεύτερος thing.
270
778793
1509
Αυτό θα ήταν το δεύτερο.
13:12
And then the thirdτρίτος thing would be,
271
780302
2536
Και το τρίτο θα ήταν,
13:14
please showπροβολή me a sheafΔεμάτι of textsκείμενα
272
782838
3191
δείξτε μου σας παρακαλώ μια χούφτα από μηνύματα
13:18
writtenγραπτός by 16-year-old-ετών girlsκορίτσια,
273
786029
1957
γραμμένα από 16χρονα κορίτσια,
13:19
because I would want to know where this languageΓλώσσα
274
787986
2454
γιατί θα ήθελα να ξέρω πόσο αυτή η γλώσσα
13:22
had developedαναπτηγμένος sinceΑπό our timesφορές,
275
790440
1955
έχει αναπτυχθεί σε σχέση με τους δικούς μας καιρούς
13:24
and ideallyιδανικά I would then sendστείλετε them back to you and me now
276
792395
3633
και στην ιδανική περίπτωση θα τα έστελνα πίσω
σε σας και σε μένα τώρα
13:28
so we could examineΕξετάστε this linguisticγλωσσικός miracleθαύμα
277
796028
2520
για να μπορούσαμε να εξετάσουμε
αυτό το γλωσσικό θαύμα
13:30
happeningσυμβαίνει right underκάτω από our nosesμύτες.
278
798548
2350
που συμβαίνει κάτω απ' τη μύτη μας.
13:32
Thank you very much.
279
800898
1516
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:34
(ApplauseΧειροκροτήματα)
280
802414
5168
(Χειροκρότημα)
13:39
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
281
807582
3607
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Translated by Alisa Xholi
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com