ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2013

John McWhorter: Txtng is killing language. JK!!!

John McWhorter: John McWhorter: As mensagens de texto estão a matar a linguagem. JK!!!

Filmed:
2,527,500 views

Será que as mensagens de texto [SMS] significam a morte da boa capacidade de escrita? John McWhorter afirma que há muito mais nas mensagens de texto — linguística e culturalmente — do que parece, e tudo isso é uma boa notícia.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We always hearouvir that textingmensagens de texto is a scourgeflagelo.
0
743
2862
Estamos sempre a ouvir dizer que
os SMS são um flagelo.
00:15
The ideaidéia is that textingmensagens de texto spellsfeitiços the declinedeclínio and fallcair
1
3605
4840
A ideia é que os SMS
significam o declínio e a queda
00:20
of any kindtipo of seriousgrave literacyalfabetização, or at leastpelo menos writingescrevendo abilityhabilidade,
2
8445
3500
de qualquer tipo de instrução séria,
ou pelo menos da capacidade de escrita,
00:23
amongentre youngjovem people in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
3
11945
2643
entre os jovens nos EUA
00:26
and now the wholetodo worldmundo todayhoje.
4
14588
2301
e agora no mundo inteiro.
00:28
The factfacto of the matterimportam is that it just isn't trueverdade,
5
16889
3504
A questão é que isso
simplesmente não é verdade.
00:32
and it's easyfácil to think that it is trueverdade,
6
20393
2503
É fácil pensar que é verdade
00:34
but in orderordem to see it in anotheroutro way,
7
22896
1899
mas, para vermos isto de outra maneira,
00:36
in orderordem to see that actuallyna realidade textingmensagens de texto is a miraculousmilagroso thing,
8
24795
3669
para vermos que os SMS
são uma coisa milagrosa,
00:40
not just energeticenergético, but a miraculousmilagroso thing,
9
28464
2565
não apenas energética,
mas uma coisa milagrosa,
00:43
a kindtipo of emergentemergent complexitycomplexidade
10
31029
1747
um tipo de complexidade emergente
00:44
that we're seeingvendo happeningacontecendo right now,
11
32776
2461
que estamos a ver a acontecer agora,
00:47
we have to pullpuxar the cameraCâmera back for a bitpouco
12
35237
2306
temos que recuar um pouco
00:49
and look at what languagelíngua really is,
13
37543
3418
e ver o que é realmente a lInguagem.
00:52
in whichqual casecaso, one thing that we see
14
40961
2073
Uma coisa que veremos
00:55
is that textingmensagens de texto is not writingescrevendo at all.
15
43034
4624
é que os SMS não são
nenhuma forma de escrita.
00:59
What do I mean by that?
16
47658
1822
O que é que eu quero dizer com isso?
01:01
BasicallyBasicamente, if we think about languagelíngua,
17
49480
2556
Se pensarmos na linguagem,
01:04
languagelíngua has existedexistia for perhapspossivelmente 150,000 yearsanos,
18
52036
3801
a linguagem já existe
há talvez 150 mil anos,
01:07
at leastpelo menos 80,000 yearsanos,
19
55837
2137
pelo menos há 80 000 anos,
01:09
and what it arosesurgiu as is speechdiscurso. People talkedfalou.
20
57974
4151
e surgiu como fala.
As pessoas falavam.
01:14
That's what we're probablyprovavelmente geneticallygeneticamente specifiedespecificado for.
21
62125
3024
Provavelmente fomos programados
geneticamente para isso.
01:17
That's how we use languagelíngua mosta maioria.
22
65149
2191
É assim que usamos
normalmente a linguagem.
01:19
WritingEscrita is something that cameveio alongao longo much latermais tarde,
23
67340
3482
A escrita veio muito mais tarde
01:22
and as we saw in the last talk,
24
70822
2056
e, como vimos na última palestra,
01:24
there's a little bitpouco of controversycontrovérsia as to exactlyexatamente when that happenedaconteceu,
25
72878
2668
há alguma controvérsia sobre
quando é que isso aconteceu
01:27
but accordingde acordo com to traditionaltradicional estimatesestimativas,
26
75546
2316
mas, segundo estimativas tradicionais,
01:29
if humanityhumanidade had existedexistia for 24 hourshoras,
27
77862
3522
se a humanidade tivesse existido 24 horas,
01:33
then writingescrevendo only cameveio alongao longo at about 11:07 p.m.
28
81384
5191
a escrita só teria aparecido
por volta das 11:07 da noite.
01:38
That's how much of a latterlyultimamente thing writingescrevendo is.
29
86575
3645
É o quão tardia é a escrita.
01:42
So first there's speechdiscurso, and then writingescrevendo comesvem alongao longo
30
90220
3388
Primeiro há o discurso,
e só depois surge a escrita
01:45
as a kindtipo of artificeartifício.
31
93608
1762
como uma espécie de artifício.
01:47
Now don't get me wrongerrado, writingescrevendo has certaincerto advantagesvantagens.
32
95370
4006
Não me interpretem mal,
a escrita tem certas vantagens.
01:51
When you writeEscreva, because it's a consciousconsciente processprocesso,
33
99376
2583
Quando escrevemos
— como é um processo consciente,
porque podemos olhar para trás —
01:53
because you can look backwardspara trás,
34
101959
2138
01:56
you can do things with languagelíngua that are much lessMenos likelyprovável
35
104097
2830
podemos fazer com a linguagem
coisas muito menos prováveis
01:58
if you're just talkingfalando.
36
106927
2464
do que se estivermos apenas a conversar.
02:01
For exampleexemplo, imagineImagine a passagepassagem from EdwardEdward Gibbon'sGibbon
37
109391
3901
Por exemplo, imaginem uma passagem
de Edward Gibbon de
02:05
"The DeclineDeclínio and FallOutono of the RomanRoman EmpireImpério:"
38
113292
3806
"O Declínio e Queda do Império Romano":
02:09
"The wholetodo engagementnoivado lasteddurou aboveacima twelvedoze hourshoras,
39
117098
3251
"O recontro demorou mais de doze horas,
"até que a retirada gradual dos persas
02:12
tillaté the graduategraduado retreatRetiro of the PersiansPersas was changedmudou
40
120349
2302
"se tornou numa fuga desordenada,
cujo vergonhoso exemplo
02:14
into a disorderlydesordeiro flightvoar, of whichqual the shamefuluma vergonha exampleexemplo
41
122651
2773
"foi dado pelos principais chefes
e pelo próprio Surenas."
02:17
was givendado by the principalDiretor leaderslíderes and the SurenasSurenas himselfele mesmo."
42
125424
2587
02:20
That's beautifulbonita, but let's facecara it, nobodyninguém talksfala that way.
43
128011
4319
Isto é lindo, mas temos que reconhecer,
ninguém fala assim.
(Risos)
02:24
Or at leastpelo menos, they shouldn'tnão deveria if they're interestedinteressado
44
132330
4236
Ou, pelo menos, não o devia fazer
se tivesse algum interesse
em se reproduzir.
02:28
in reproducingreprodução. That --
45
136566
2514
02:31
(LaughterRiso)
46
139080
2719
(Risos)
02:33
is not the way any humanhumano beingser speaksfala casuallycasualmente.
47
141799
2978
Esta não é a forma como um
ser humano fala habitualmente.
02:36
CasualCasuais speechdiscurso is something quitebastante differentdiferente.
48
144777
2585
O discurso habitual é uma coisa
completamente diferente.
02:39
LinguistsLinguistas have actuallyna realidade shownmostrando
49
147362
1856
Os linguistas mostraram
02:41
that when we're speakingFalando casuallycasualmente in an unmonitorednão monitorado way,
50
149218
2711
que, quando falamos habitualmente
de forma não controlada,
02:43
we tendtende to speakfalar in wordpalavra packetspacotes of maybe
51
151929
2678
temos a tendência de falar
em grupos de palavras
02:46
sevenSete to 10 wordspalavras.
52
154607
1810
de sete a dez palavras, quando muito.
02:48
You'llVocê vai noticeaviso prévio this if you ever have occasionocasião to recordregistro
53
156417
2679
Podem verificar isso
se tiverem oportunidade
02:51
yourselfvocê mesmo or a groupgrupo of people talkingfalando.
54
159096
2993
de gravarem as vossas conversas
ou as de um grupo de pessoas.
02:54
That's what speechdiscurso is like.
55
162089
1455
É isso que é o discurso.
02:55
SpeechDiscurso is much loosermais solto. It's much more telegraphictelegráfica.
56
163544
4305
O discurso é muito mais flexível.
É muito mais telegráfico.
02:59
It's much lessMenos reflectivereflexivo -- very differentdiferente from writingescrevendo.
57
167849
3690
É muito menos reflexivo,
muito diferente da escrita.
Naturalmente,
temos tendência para pensar
03:03
So we naturallynaturalmente tendtende to think, because we see languagelíngua
58
171539
2936
que, como vemos tantas vezes
a linguagem escrita,
03:06
writtenescrito so oftenfrequentemente, that that's what languagelíngua is,
59
174475
2442
é isso que a linguagem é,
mas a linguagem é a fala.
03:08
but actuallyna realidade what languagelíngua is, is speechdiscurso. They are two things.
60
176917
3968
São duas coisas.
03:12
Now of coursecurso, as historyhistória has gonefoi by,
61
180885
3254
À medida que a história avança,
03:16
it's been naturalnatural for there to be a certaincerto amountmontante of bleedsangramento
62
184139
2791
tem sido natural haver uma certa mistura
03:18
betweenentre speechdiscurso and writingescrevendo.
63
186930
3014
entre a fala e a escrita.
03:21
So, for exampleexemplo, in a distantdistante eraera now,
64
189944
4823
Por exemplo,
numa era distante da atualidade,
03:26
it was commoncomum when one gavedeu a speechdiscurso
65
194767
2502
era comum, quando se fazia um discurso,
03:29
to basicallybasicamente talk like writingescrevendo.
66
197269
3117
falar como se fosse escrita.
03:32
So I mean the kindtipo of speechdiscurso that you see someonealguém givingdando
67
200386
2350
Estou a falar do tipo de discurso
que vemos num filme antigo,
03:34
in an oldvelho moviefilme where they clearClaro theirdeles throatgarganta, and they go,
68
202736
2533
em que alguém limpa a garganta e diz:
03:37
"AhemAham, ladiessenhoras and gentlemencavalheiros," and then they speakfalar
69
205269
2533
"Senhoras e senhores" e, em seguida,
03:39
in a certaincerto way whichqual has nothing to do with casualcasual speechdiscurso.
70
207802
3271
fala duma maneira que nada tem a
ver com o discurso informal.
03:43
It's formalformal. It usesusa long sentencesfrases like this GibbonGibbon one.
71
211073
3859
É formal. Usa frases longas
como aquela de Gibbon.
03:46
It's basicallybasicamente talkingfalando like you writeEscreva, and so, for exampleexemplo,
72
214932
3962
É falar como se escreve.
Por exemplo, ultimamente
temos pensado muito em Lincoln,
03:50
we're thinkingpensando so much these daysdias about LincolnLincoln
73
218894
1995
03:52
because of the moviefilme.
74
220889
2211
por causa do filme.
03:55
The GettysburgGettysburg AddressEndereço was not the maina Principal mealrefeição of that eventevento.
75
223100
3083
O Discurso de Gettysburg não foi
o principal desse acontecimento.
03:58
For two hourshoras before that, EdwardEdward EverettEverett spokefalou
76
226183
3915
Antes dele, durante duas horas,
Edward Everette falou sobre um tema
04:02
on a topictema that, franklyfrancamente, cannotnão podes engagese empenhar us todayhoje
77
230098
3240
que, francamente,
não nos interessa muito hoje
04:05
and barelymal did then.
78
233338
1497
e na altura, pouco interessava.
04:06
The pointponto of it was to listen to him
79
234835
2381
O objetivo era ouvi-lo a falar
como se estivesse a escrever.
04:09
speakingFalando like writingescrevendo.
80
237216
1556
As pessoas comuns ficaram
a ouvi-lo durante duas horas.
04:10
OrdinaryOrdinário people stoodficou and listenedOuvido to that for two hourshoras.
81
238772
2348
04:13
It was perfectlyperfeitamente naturalnatural.
82
241120
1433
Era perfeitamente natural.
04:14
That's what people did then, speakingFalando like writingescrevendo.
83
242553
2491
Era o que as pessoas faziam,
falar como escreviam.
04:17
Well, if you can speakfalar like writingescrevendo,
84
245044
2466
Se podemos falar como se escrevêssemos,
04:19
then logicallylogicamente it followssegue that you mightpoderia want to alsoAlém disso
85
247510
3798
logicamente, segue-se que
também podemos, por vezes,
04:23
sometimesas vezes writeEscreva like you speakfalar.
86
251308
2866
querer escrever como falamos.
04:26
The problemproblema was just that in the materialmaterial,
87
254174
2050
O problema era que,
no sentido mecânico, material,
04:28
mechanicalmecânico sensesentido, that was hardermais difíceis back in the day
88
256224
3455
isso era mais difícil naquele tempo
04:31
for the simplesimples reasonrazão that materialsmateriais don't lendemprestar themselvessi mesmos to it.
89
259679
3307
pela simples razão de que os materiais
não se prestavam a isso.
04:34
It's almostquase impossibleimpossível to do that with your handmão
90
262986
2020
É quase impossível fazer isso com a mão,
04:37
exceptexceto in shorthandforma abreviada, and then communicationcomunicação is limitedlimitado.
91
265006
3435
exceto na estenografia,
mas aí a comunicação fica limitada.
04:40
On a manualmanual typewritermáquina de escrever it was very difficultdifícil,
92
268441
2516
Numa máquina de escrever manual,
era muito difícil,
04:42
and even when we had electricelétrico typewritersmáquinas de escrever,
93
270957
2287
nas máquinas de escrever elétricas também,
04:45
or then computercomputador keyboardsteclados, the factfacto is
94
273244
2159
ou mesmo nos teclados de computador.
Mesmo que possamos digitar tão depressa
como o ritmo da fala,
04:47
that even if you can typetipo easilyfacilmente enoughsuficiente to keep up
95
275403
2299
04:49
with the paceritmo of speechdiscurso, more or lessMenos, you have to have
96
277702
2793
temos que ter alguém que receba
a nossa mensagem rapidamente.
04:52
somebodyalguém who can receivereceber your messagemensagem quicklyrapidamente.
97
280495
2345
04:54
OnceVez you have things in your pocketbolso that can receivereceber that messagemensagem,
98
282840
3211
Quando temos uma coisa no bolso
que pode receber essa mensagem,
04:58
then you have the conditionscondições that allowpermitir
99
286051
2604
já temos as condições que permitem
05:00
that we can writeEscreva like we speakfalar.
100
288655
3511
podermos escrever como falamos.
05:04
And that's where textingmensagens de texto comesvem in.
101
292166
3218
É aí que entram os SMS.
05:07
And so, textingmensagens de texto is very loosesolto in its structureestrutura.
102
295384
3769
Os SMS têm uma estrutura muito solta.
05:11
No one thinksacha about capitalcapital letterscartas or punctuationPontuação when one textstextos,
103
299153
4297
Ninguém pensa em letras maiúsculas
ou pontuação quando escreve um SMS,
05:15
but then again, do you think about those things when you talk?
104
303450
2358
mas será que pensamos
nessas coisas quando falamos?
05:17
No, and so thereforeassim sendo why would you when you were textingmensagens de texto?
105
305808
3673
Não! Então porque é que havemos de pensar
quando estamos a enviar um SMS?
05:21
What textingmensagens de texto is, despiteapesar de the factfacto that it involvesenvolve
106
309481
3129
Um SMS, apesar de envolver
a mecânica bruta
05:24
the brutebruta mechanicsmecânica of something that we call writingescrevendo,
107
312610
2826
daquilo a que chamamos escrita,
05:27
is fingereddedos speechdiscurso. That's what textingmensagens de texto is.
108
315436
3298
é um discurso feito com os dedos.
É isso que é um SMS.
05:30
Now we can writeEscreva the way we talk.
109
318734
3465
Agora já podemos escrever
da forma como falamos.
05:34
And it's a very interestinginteressante thing, but neverthelessmesmo assim
110
322199
2779
É uma coisa muito interessante.
05:36
easyfácil to think that still it representsrepresenta some sortordenar of declinedeclínio.
111
324978
4856
No entanto é fácil pensar
que representa um certo declínio.
05:41
We see this generalgeral bagginessbagginess of the structureestrutura,
112
329834
3284
Vemos esta frouxidão geral da estrutura,
05:45
the lackfalta of concernpreocupação with rulesregras and the way that we're used to
113
333118
3349
a falta de preocupação com regras
e com a forma como aprendemos
no quadro negro,
05:48
learningAprendendo on the blackboardquadro-negro, and so we think
114
336467
2272
e por isso achamos
que há qualquer coisa errada.
05:50
that something has gonefoi wrongerrado.
115
338739
3239
05:53
It's a very naturalnatural sensesentido.
116
341978
2963
É um sentimento muito natural.
05:56
But the factfacto of the matterimportam is that what is going on
117
344941
4034
Mas o que está a acontecer
06:00
is a kindtipo of emergentemergent complexitycomplexidade.
118
348975
3571
é um tipo de complexidade emergente.
06:04
That's what we're seeingvendo in this fingereddedos speechdiscurso.
119
352546
2756
É o que estamos a ver
neste discurso feito com os dedos.
06:07
And in orderordem to understandCompreendo it, what we want to see
120
355302
2986
A fim de entendê-lo,
neste novo tipo de linguagem,
06:10
is the way, in this newNovo kindtipo of languagelíngua,
121
358288
4745
queremos ver a forma
06:15
there is newNovo structureestrutura comingchegando up.
122
363033
3576
da nova estrutura que está a chegar.
06:18
And so, for exampleexemplo, there is in textingmensagens de texto a conventionconvenção,
123
366609
5723
Por exemplo, existe uma convenção nos SMS
06:24
whichqual is LOLLOL.
124
372332
2922
que é LOL.
06:27
Now LOLLOL, we generallygeralmente think of
125
375254
2744
Geralmente pensamos que LOL
06:29
as meaningsignificado "laughingrindo out loudalto."
126
377998
2464
significa "rir alto"
("laughing out loud").
06:32
And of coursecurso, theoreticallyteoricamente, it does,
127
380462
2293
Claro, teoricamente, significa.
06:34
and if you look at olderMais velho textstextos, then people used it
128
382755
2429
Se olharmos para os SMS mais antigos,
06:37
to actuallyna realidade indicateindicar laughingrindo out loudalto.
129
385184
2520
as pessoas usavam-na
para indicar "rir alto".
06:39
But if you texttexto now, or if you are someonealguém who
130
387704
4243
Mas se a enviarmos agora numa mensagem,
ou se estivermos cientes do substrato
dos SMS, tal como passaram a ser,
06:43
is awareconsciente of the substratesubstrato of textingmensagens de texto the way it's becometornar-se,
131
391947
3297
06:47
you'llvocê vai noticeaviso prévio that LOLLOL
132
395244
1690
percebemos que LOL
deixou de significar "rir alto".
06:48
does not mean laughingrindo out loudalto anymorenão mais.
133
396934
2070
06:51
It's evolvedevoluiu into something that is much subtlermais sutil.
134
399004
3790
Evoluiu para uma coisa muito mais subtil.
06:54
This is an actualreal texttexto that was donefeito
135
402794
3447
Este é um SMS real que foi feito
06:58
by a non-maleNão-homens personpessoa of about 20 yearsanos oldvelho
136
406241
3932
por uma rapariga de cerca de 20 anos
07:02
not too long agoatrás.
137
410173
1495
há pouco tempo.
07:03
"I love the fontfonte you're usingusando, btwBTW."
138
411668
2952
"Adoro a fonte que estás a usar".
07:06
JulieJulie: "lollol thanksobrigado gmailgmail is beingser slowlento right now"
139
414620
3762
Julie: "lol obrigada
gmail agora está a ser lento"
07:10
Now if you think about it, that's not funnyengraçado.
140
418382
1742
Pensando bem, não tem graça nenhuma.
07:12
No one'suns laughingrindo. (LaughterRiso)
141
420124
2900
Ninguém está a rir.
(Risos)
07:15
And yetainda, there it is, so you assumeassumir
142
423024
1970
Mas está lá, por isso assumimos
que houve qualquer contratempo.
07:16
there's been some kindtipo of hiccupSoluço.
143
424994
1357
07:18
Then SusanSusan saysdiz "lollol, I know,"
144
426351
1834
Depois Susan diz: "lol, eu sei,"
07:20
again more guffawingguffawing than we're used to
145
428185
2297
— mais gargalhadas
do que estamos habituados —
07:22
when you're talkingfalando about these inconveniencesinconvenientes.
146
430482
3230
quando estamos a falar
de inconvenientes como estes.
07:25
So JulieJulie saysdiz, "I just sentenviei you an emailo email."
147
433712
2744
Depois, Julie diz:
"Acabei de enviar um e-mail."
07:28
SusanSusan: "lollol, I see it."
148
436456
1551
Susan: "lol, estou a vê-lo."
07:30
Very funnyengraçado people, if that's what LOLLOL meanssignifica.
149
438007
3618
Pessoas muito divertidas,
se é isso que LOL significa.
07:33
This JulieJulie saysdiz, "So what's up?"
150
441625
2128
A Julie diz: "Então, o que se passa?"
07:35
SusanSusan: "lollol, I have to writeEscreva a 10 pagepágina paperpapel."
151
443753
2642
Susan: "lol, tenho que escrever
um artigo de 10 páginas."
07:38
She's not amusedse divertiu. Let's think about it.
152
446395
2314
Não está nada divertida. Pensemos nisso.
07:40
LOLLOL is beingser used in a very particularespecial way.
153
448709
2681
LOL está a ser usado
de forma muito específica.
07:43
It's a markermarcador of empathyempatia. It's a markermarcador of accommodationAlojamento.
154
451390
3691
É um marcador de empatia.
É um marcador de entendimento.
07:47
We linguistslinguistas call things like that pragmaticpragmática particlespartículas.
155
455081
3249
Nós, os linguistas chamamos
a estas coisas "partículas pragmáticas".
07:50
Any spokenfalada languagelíngua that's used by realreal people has them.
156
458330
3839
Existem em qualquer língua falada
usada por pessoas reais.
07:54
If you happenacontecer to speakfalar JapaneseJaponês, think about
157
462169
1776
Se por acaso, falam japonês,
pensem na pequena palavra "ne"
07:55
that little wordpalavra "nene" that you use at the endfim of a lot of sentencesfrases.
158
463945
3358
que se usa no fim duma série de frases.
07:59
If you listen to the way blackPreto youthjuventude todayhoje speakfalar,
159
467303
2345
Se ouvirem como falam hoje
os jovens negros,
08:01
think about the use of the wordpalavra "yoEi."
160
469648
1786
pensem no uso da palavra "yo".
08:03
WholeToda dissertationsDissertações could be writtenescrito about it,
161
471434
1946
Podiam escrever-se
dissertações inteiras sobre isso
08:05
and probablyprovavelmente are beingser writtenescrito about it.
162
473380
2274
e, provavelmente, já estão a ser escritas.
08:07
A pragmaticpragmática particlepartícula, that's what LOLLOL has graduallygradualmente becometornar-se.
163
475654
3794
Uma partícula pragmática, foi nisso
que LOL se transformou progressivamente.
08:11
It's a way of usingusando the languagelíngua betweenentre actualreal people.
164
479448
4049
É uma maneira de usar
a linguagem entre pessoas reais.
08:15
AnotherOutro exampleexemplo is "slashbarra."
165
483497
3239
Outro exemplo é a barra diagonal (/).
08:18
Now, we can use slashbarra in the way that we're used to,
166
486736
2768
Podemos usar a barra da forma habitual,
08:21
alongao longo the lineslinhas of, "We're going to have
167
489504
1640
como na frase
"Vamos ter uma sessão
de reunião/rede social "
08:23
a party-slash-networkingfesta-barra-networking sessionsessão."
168
491144
3482
É mais ou menos nisto que estamos..
08:26
That's kindtipo of like what we're at.
169
494626
2094
08:28
SlashBarra is used in a very differentdiferente way
170
496720
3539
A barra é utilizada
de forma muito diferente
08:32
in textingmensagens de texto amongentre youngjovem people todayhoje.
171
500259
2958
nas mensagens de texto
entre os jovens de hoje.
08:35
It's used to changemudança the scenecena.
172
503217
1853
É usada para mudra a cena.
08:37
So for exampleexemplo, this SallySally personpessoa saysdiz,
173
505070
2949
Assim, por exemplo, Sally diz:
"Preciso de encontrar alguém
com quem descontrair"
08:40
"So I need to find people to chillFica frio with"
174
508019
1805
08:41
and JakeJake saysdiz, "HahaHaha" --
175
509824
1519
e Jake diz: "Haha"
08:43
you could writeEscreva a dissertationdissertação about "HahaHaha" too, but we don't have time for that —
176
511343
2888
— também se podia fazer uma dissertação
sobre "Haha" mas não há tempo —
08:46
"HahaHaha so you're going by yourselfvocê mesmo? Why?"
177
514231
2489
"Haha, então vais sozinha? Porquê?"
08:48
SallySally: "For this summerverão programprograma at NYUNYU."
178
516720
2610
Sally: "Para o programa
de verão na Universidade de NY"
08:51
JakeJake: "HahaHaha. SlashBarra I'm watchingassistindo this videovídeo with sunssóis playersjogadoras
179
519330
2894
Jake: "Haha. Barra. Estou a ver um vídeo
com os jogadores dos Suns
08:54
tryingtentando to shootatirar with one eyeolho."
180
522224
1797
"a tentar marcar à ceguinha. "
08:56
The slashbarra is interestinginteressante.
181
524021
1275
A barra é interessante.
08:57
I don't really even know what JakeJake is talkingfalando about after that,
182
525296
3156
Eu não sei do que é que Jake
está a falar, depois da barra,
09:00
but you noticeaviso prévio that he's changingmudando the topictema.
183
528452
4741
mas percebe-se
que ele está a mudar de assunto.
09:05
Now that seemsparece kindtipo of mundanemundano,
184
533193
1818
Isto parece um bocado prosaico,
09:07
but think about how in realreal life,
185
535011
1442
mas pensem como, na vida real,
09:08
if we're havingtendo a conversationconversação and we want to changemudança the topictema,
186
536453
2658
se estamos numa conversa
e queremos mudar de tópico,
09:11
there are waysmaneiras of doing it gracefullygraciosamente.
187
539111
1612
há formas de o fazer com elegância.
09:12
You don't just zipfecho eclair right into it.
188
540723
1719
Não podemos mudar bruscamente.
09:14
You'llVocê vai patpat your thighscoxas and look wistfullymelancolicamente off into the distancedistância,
189
542442
4195
Descruzamos as pernas,
olhamos sonhadoramente para longe,
09:18
or you'llvocê vai say something like, "HmmHmm, makesfaz com que you think --"
190
546637
4110
ou dizemos: "Hmm, isso faz-me pensar..."
09:22
when it really didn't, but what you're really --
191
550747
2360
quando, na verdade, não fez nada...
09:25
(LaughterRiso) —
192
553107
2235
(Risos)
09:27
what you're really tryingtentando to do is changemudança the topictema.
193
555342
2708
mas o que estamos a tentar fazer
é mudar de tópico.
09:30
You can't do that while you're textingmensagens de texto,
194
558050
1927
Não podemos fazer isso
quando estamos a trocar SMS.
09:31
and so waysmaneiras are developingem desenvolvimento of doing it withindentro this mediummédio.
195
559977
3731
Por isso estão a aparecer
maneiras de fazê-lo neste suporte.
09:35
All spokenfalada languageslínguas have what a linguistlinguista callschamadas
196
563708
2252
Todas as linguagens têm
o que um linguista chama
09:37
a newNovo informationem formação markermarcador -- or two, or threetrês.
197
565960
3393
de "um novo marcador de informação"
— ou dois ou três.
09:41
TextingMensagens de texto has developeddesenvolvido one from this slashbarra.
198
569353
4294
Os SMS criaram um com esta barra.
09:45
So we have a wholetodo batterybateria of newNovo constructionsconstruções
199
573647
2985
Portanto, temos toda uma bateria
de novas construções
09:48
that are developingem desenvolvimento, and yetainda it's easyfácil to think,
200
576632
2587
que estão a aparecer.
Contudo é fácil pensar
que ainda há qualquer coisa errada.
09:51
well, something is still wrongerrado.
201
579219
2447
09:53
There's a lackfalta of structureestrutura of some sortordenar.
202
581666
3775
Há uma certa falta de estrutura.
09:57
It's not as sophisticatedsofisticado
203
585441
1906
Não é tão sofisticada como a linguagem
do The Wall Street Journal.
09:59
as the languagelíngua of The WallParede StreetRua JournalDiário.
204
587347
2206
10:01
Well, the factfacto of the matterimportam is,
205
589553
1774
A questão é:
10:03
look at this personpessoa in 1956,
206
591327
2451
olhem para esta pessoa em 1956
10:05
and this is when textingmensagens de texto doesn't existexistir,
207
593778
2282
— nessa altura
não havia mensagens de texto.
10:08
"I Love LucyLucy" is still on the airar.
208
596060
1835
"I Love Lucy" ainda aparece na TV.
10:09
"ManyMuitos do not know the alphabetalfabeto or multiplicationmultiplicação tablemesa,
209
597895
3763
[Professora de inglês]: "Muitos não sabem
o alfabeto ou a tabuada,
10:13
cannotnão podes writeEscreva grammaticallygramaticalmente -- "
210
601658
1337
"não escrevem gramaticalmente".
10:14
We'veTemos heardouviu that sortordenar of thing before,
211
602995
2209
Já ouvíamos este tipo de coisas antes,
não apenas em 1956.
10:17
not just in 1956. 1917, ConnecticutConnecticut schoolteacherprofessora.
212
605204
3991
1917, professora em Connecticut .
10:21
1917. This is the time when we all assumeassumir
213
609195
2701
1917. "Este é o momento
em que todos nós assumimos
10:23
that everything somehowde alguma forma in termstermos of writingescrevendo was perfectperfeito
214
611896
3251
"que, de certa forma,
em termos de escrita, tudo era perfeito"
10:27
because the people on "DowntonDownton AbbeyAbadia" are articulatearticular,
215
615147
2418
— porque as pessoas em "Downtown Abbey"
são articuladas,
10:29
or something like that.
216
617565
1211
ou qualquer coisa assim.
10:30
So, "From everycada collegeFaculdade in the countrypaís goesvai up the crychorar,
217
618776
2944
"De todas as escolas do país sobe o grito:
10:33
'Our freshmencalouros can't spellfeitiço, can't punctuatepontuam.'"
218
621720
2633
"Os nossos caloiros não sabem soletrar,
não sabem pontuação", etc.
10:36
And so on. You can go even furthermais distante back than this.
219
624353
2408
Ainda podemos recuar mais.
10:38
It's the PresidentPresidente of HarvardHarvard. It's 1871.
220
626761
3184
Este é o presidente de Harvard, em 1871.
10:41
There's no electricityeletricidade. People have threetrês namesnomes.
221
629945
2542
Não havia eletricidade.
As pessoas tinham três nomes.
10:44
"BadMau spellingortografia,
222
632487
2425
"Má ortografia,
10:46
incorrectnessincorrecções as well as inelegancedeselegância of expressionexpressão in writingescrevendo."
223
634912
3268
"incorreção bem como falta de elegância
de expressão na escrita".
10:50
And he's talkingfalando about people who are otherwisede outra forma
224
638180
2149
Está a falar de pessoas que, no resto,
estão bem preparadas
para os estudos universitários.
10:52
well preparedpreparado for collegeFaculdade studiesestudos.
225
640329
1891
10:54
You can go even furthermais distante back.
226
642220
1846
Podemos ir ainda mais longe.
10:56
1841, some long-lostPerdido há muito tempo superintendentSuperintendente of schoolsescolas is upsetchateado
227
644066
3853
Em 1841, um supervisor, há muito retirado
da escolar, está preocupado
10:59
because of what he has for a long time "notedNote-se with regretme arrependo
228
647919
3177
por causa de "há muito
que observo com pesar
11:03
the almostquase entireinteira neglectnegligência of the originaloriginal" blahbla blahbla blahbla blahbla blahbla.
229
651096
3509
a quase total negligência do antigo...",
blá, blá, blá, blá, blá.
11:06
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (LaughterRiso) --
230
654605
5288
Ou podemos recuar até ao ano 63.
(Risos)
11:11
and there's this poorpobre man who doesn't like the way
231
659893
2381
Temos este pobre homem que não gosta
da forma como as pessoas falam o latim.
11:14
people are speakingFalando LatinLatino.
232
662274
1221
11:15
As it happensacontece, he was writingescrevendo about what had becometornar-se FrenchFrancês.
233
663495
3156
Acontece que ele estava a escrever
sobre o que iria ser o francês.
11:18
And so, there are always — (LaughterRiso) (ApplauseAplausos) —
234
666651
6402
(Risos)
(Aplausos)
Há sempre pessoas
que se preocupam com estas coisas
11:25
there are always people worryingpreocupante about these things
235
673053
2171
11:27
and the planetplaneta somehowde alguma forma seemsparece to keep spinningfiação.
236
675224
3273
mas o planeta continua a girar na mesma.
11:30
And so, the way I'm thinkingpensando of textingmensagens de texto these daysdias is
237
678497
4647
Aquilo que eu penso
sobre os SMS
11:35
that what we're seeingvendo is a wholetodo newNovo way of writingescrevendo
238
683144
3580
é que o que estamos a ver
é uma nova forma de escrita
11:38
that youngjovem people are developingem desenvolvimento,
239
686724
1626
que os jovens estão a criar,
11:40
whichqual they're usingusando alongsideao lado de theirdeles ordinarycomum writingescrevendo skillsHabilidades,
240
688350
3760
que estão a usar, juntamente
com a sua capacidade de escrita habitual.
11:44
and that meanssignifica that they're ablecapaz to do two things.
241
692110
3167
Isso significa que eles conseguem
fazer as duas coisas.
11:47
IncreasingAumentando evidenceevidência is that beingser bilingualbilingue
242
695277
2897
Há cada vez mais indícios
de que ser bilingue
é cognitivamente benéfico.
11:50
is cognitivelycognitivamente beneficialbenéfico.
243
698174
2233
11:52
That's alsoAlém disso trueverdade of beingser bidialectalbidialectal.
244
700407
2155
Isso também é verdade
quanto a ser bidialetal.
11:54
That's certainlyCertamente trueverdade of beingser bidialectalbidialectal in termstermos of your writingescrevendo.
245
702562
3090
e é verdade quanto a ser dialetal
em termos de escrita.
11:57
And so textingmensagens de texto actuallyna realidade is evidenceevidência of a balancingbalanceamento de actAja
246
705652
4918
Assim, os SMS são uma prova
dum ato de equilíbrio
12:02
that youngjovem people are usingusando todayhoje, not consciouslyconscientemente, of coursecurso,
247
710570
3302
que os jovens estão a usar hoje em dia,
não conscientemente, claro,
12:05
but it's an expansionexpansão of theirdeles linguisticlinguístico repertoirerepertório.
248
713872
3687
mas é uma expansão
do seu repertório linguístico.
12:09
It's very simplesimples.
249
717559
1229
É muito simples.
12:10
If somebodyalguém from 1973 lookedolhou at
250
718788
3710
Se alguém, de 1973, olhasse
para um quadro de mensagens
do dormitório em 1993,
12:14
what was on a dormitorydormitório messagemensagem boardborda in 1993,
251
722498
4106
12:18
the slangGíria would have changedmudou a little bitpouco
252
726604
1833
a gíria teria mudado um pouco
desde a época de "Love Story",
12:20
sinceDesde a the eraera of "Love StoryHistória,"
253
728437
1818
12:22
but they would understandCompreendo what was on that messagemensagem boardborda.
254
730255
3313
mas perceberia o que estava
no quadro de mensagens.
12:25
Take that personpessoa from 1993 -- not that long agoatrás,
255
733568
2724
Agarrem numa pessoa de 1993
— não é assim há muito tempo,
12:28
this is "BillBill and Ted'sDe Ted ExcellentExcelente AdventureAventura" -- those people.
256
736292
3258
é "A Aventura Fantástica de Bill e Ted".
12:31
Take those people and they readler
257
739550
2369
Agarrem nessas pessoas
e deem-lhes a ler um texto típico
12:33
a very typicaltípica texttexto writtenescrito by a 20-year-old-ano de idade todayhoje.
258
741919
2900
escrito hoje por um jovem de 20 anos.
12:36
OftenMuitas vezes they would have no ideaidéia what halfmetade of it meantsignificava
259
744819
2891
Muitas vezes, eles não fazem ideia
do significado de metade
12:39
because a wholetodo newNovo languagelíngua has developeddesenvolvido
260
747710
3928
porque se desenvolveu uma nova linguagem
entre os nossos jovens
que fazem uma coisa tão frívola
12:43
amongentre our youngjovem people doing something as mundanemundano
261
751638
2294
12:45
as what it looksparece like to us when they're battingrebatidas around
262
753932
2271
como o que nos parece,
quando estão a dedilhar
nos seus pequenos dispositivos.
12:48
on theirdeles little devicesdispositivos.
263
756203
1675
12:49
So in closingfechando, if I could go into the futurefuturo,
264
757878
3661
Para terminar, se eu pudesse ir ao futuro,
12:53
if I could go into 2033,
265
761539
4375
se eu pudesse chegar a 2033,
12:57
the first thing I would askpergunte is whetherse DavidDavid SimonSimon
266
765914
2913
a primeira coisa que gostava de perguntar
era se David Simon tinha feito
uma sequela de "The Wire".
13:00
had donefeito a sequelsequela to "The WireFio." I would want to know.
267
768827
3893
(Risos)
13:04
And — I really would askpergunte that —
268
772720
2983
Gostava de saber. Perguntava mesmo.
13:07
and then I'd want to know actuallyna realidade what was going on on "DowntonDownton AbbeyAbadia."
269
775703
3090
Depois, gostaria de saber
como ia "Downtown Abbey".
13:10
That'dIsso seria be the secondsegundo thing.
270
778793
1509
Isso seria a segunda coisa.
13:12
And then the thirdterceiro thing would be,
271
780302
2536
E a terceira coisa seria:
13:14
please showexposição me a sheaffeixe de of textstextos
272
782838
3191
"Por favor, mostrem-me
uma mão-cheia de textos
13:18
writtenescrito by 16-year-old-ano de idade girlsmeninas,
273
786029
1957
escritos por raparigas de 16 anos",
13:19
because I would want to know where this languagelíngua
274
787986
2454
porque gostava de saber
até onde esta linguagem
13:22
had developeddesenvolvido sinceDesde a our timesvezes,
275
790440
1955
se tinha desenvolvido
desde os nossos tempos.
13:24
and ideallyidealmente I would then sendenviar them back to you and me now
276
792395
3633
Idealmente, enviá-los-ia
para vocês e para mim, agora,
13:28
so we could examineexaminar this linguisticlinguístico miraclemilagre
277
796028
2520
para podermos examinar
esse milagre linguístico
13:30
happeningacontecendo right undersob our nosesnarizes.
278
798548
2350
a acontecer mesmo
por baixo do nosso nariz.
13:32
Thank you very much.
279
800898
1516
Muito obrigado.
13:34
(ApplauseAplausos)
280
802414
5168
(Aplausos)
13:39
Thank you. (ApplauseAplausos)
281
807582
3607
Obrigado.
(Aplausos)
Translated by Sara Oliveira
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com