ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2013

John McWhorter: Txtng is killing language. JK!!!

John McWhorter: Msjl txt ucid limbajul. Glumesc!!!

Filmed:
2,836,140 views

SMS-urile înseamnă moartea capacității de a scrie corect? John McWorther postulează că SMS-urile sunt mult mai mult decât credeam -- lingvistic, cultural -- și sunt numai vești bune.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We always hearauzi that textingmesaje text is a scourgeflagel.
0
743
2862
Auzim mereu că SMS-urile sunt un dezastru.
00:15
The ideaidee is that textingmesaje text spellsvrăji the declinedeclin and fallcădea
1
3605
4840
Că mesajele text înseamnă
declinul și decăderea
00:20
of any kinddrăguț of seriousserios literacyalfabetizare, or at leastcel mai puţin writingscris abilityabilitate,
2
8445
3500
științei de carte, sau cel puțin
a capacităților de scriere,
00:23
amongprintre youngtineri people in the UnitedMarea StatesStatele
3
11945
2643
printre tinerii din Statele Unite
00:26
and now the wholeîntreg worldlume todayastăzi.
4
14588
2301
și din întreaga lume.
00:28
The factfapt of the mattermaterie is that it just isn't trueAdevărat,
5
16889
3504
Realitatea e că nu-i deloc adevărat.
00:32
and it's easyuşor to think that it is trueAdevărat,
6
20393
2503
E simplu să crezi că e adevărat,
00:34
but in orderOrdin to see it in anothero alta way,
7
22896
1899
dar pentru a privi dintr-un alt unghi,
00:36
in orderOrdin to see that actuallyde fapt textingmesaje text is a miraculousmiraculos thing,
8
24795
3669
pentru a vedea că mesajele text
creează ceva miraculos,
00:40
not just energeticenergic, but a miraculousmiraculos thing,
9
28464
2565
nu doar energetic, ci de-a dreptul miraculos,
00:43
a kinddrăguț of emergentemergente complexitycomplexitate
10
31029
1747
un fel de complexitate neașteptată
00:44
that we're seeingvedere happeninglucru right now,
11
32776
2461
la nașterea căreia asistăm chiar acum,
00:47
we have to pullTrage the cameraaparat foto back for a bitpic
12
35237
2306
trebuie să lărgim puțin perspectiva
00:49
and look at what languagelimba really is,
13
37543
3418
și să înțelegem ce e de fapt limbajul.
00:52
in whichcare casecaz, one thing that we see
14
40961
2073
Ceea ce vom vedea
00:55
is that textingmesaje text is not writingscris at all.
15
43034
4624
e că mesajele text nu sunt deloc un fel de a scrie.
00:59
What do I mean by that?
16
47658
1822
Ce vreau să spun?
01:01
BasicallyPractic, if we think about languagelimba,
17
49480
2556
Practic, dacă ne gândim,
01:04
languagelimba has existeda existat for perhapspoate 150,000 yearsani,
18
52036
3801
limbajul există poate de 150.000 de ani,
01:07
at leastcel mai puţin 80,000 yearsani,
19
55837
2137
sau măcar de 80.000 de ani,
01:09
and what it aroseUn trandafir as is speechvorbire. People talkeda vorbit.
20
57974
4151
iar felul în care s-a format
a fost vorbirea. Oamenii vorbeau.
01:14
That's what we're probablyprobabil geneticallygenetic specifiedspecificate for.
21
62125
3024
Probabil că suntem construiți genetic pentru asta.
01:17
That's how we use languagelimba mostcel mai.
22
65149
2191
Așa folosim cel mai mult limbajul.
01:19
WritingScris is something that camea venit alongde-a lungul much latermai tarziu,
23
67340
3482
Scrierea a venit mult mai târziu
01:22
and as we saw in the last talk,
24
70822
2056
și, cum am văzut în discursul precedent,
01:24
there's a little bitpic of controversycontroversă as to exactlyexact when that happeneds-a întâmplat,
25
72878
2668
există o dispută legată de când exact a apărut,
01:27
but accordingin conformitate to traditionaltradiţional estimatesestimări,
26
75546
2316
dar după estimările tradiționale,
01:29
if humanityumanitate had existeda existat for 24 hoursore,
27
77862
3522
dacă specia umană ar fi existat de 24 de ore,
01:33
then writingscris only camea venit alongde-a lungul at about 11:07 p.m.
28
81384
5191
scrierea ar fi apărut pe la 23:07.
01:38
That's how much of a latterlyimplicând thing writingscris is.
29
86575
3645
Atât de recentă e apariția scrisului.
01:42
So first there's speechvorbire, and then writingscris comesvine alongde-a lungul
30
90220
3388
Deci prima dată e vorbirea,
iar apoi vine scrierea
01:45
as a kinddrăguț of artificeartificiu.
31
93608
1762
ca un fel de artificiu.
01:47
Now don't get me wronggresit, writingscris has certainanumit advantagesavantaje.
32
95370
4006
Nu mă înțelegeți greșit,
scrierea are niște avantaje.
01:51
When you writescrie, because it's a consciousconştient processproces,
33
99376
2583
Când scrii, fiindcă e un proces conștient
01:53
because you can look backwardsînapoi,
34
101959
2138
și pentru că poți privi înapoi,
01:56
you can do things with languagelimba that are much lessMai puțin likelyprobabil
35
104097
2830
poți modela limbajul în feluri puțin probabile
01:58
if you're just talkingvorbind.
36
106927
2464
dacă doar ai vorbi.
02:01
For exampleexemplu, imagineimagina a passagetrecere from EdwardEdward Gibbon'sGibbon pe
37
109391
3901
De exemplu, imaginați-vă un paragraf
din lucrarea lui Edward Gibbon,
02:05
"The DeclineDeclinul and FallToamna of the RomanRoman EmpireImperiul:"
38
113292
3806
„Declinul și decăderea Imperiului Roman”:
02:09
"The wholeîntreg engagementlogodnă lasteda durat abovede mai sus twelvedoisprezece hoursore,
39
117098
3251
„Întreaga bătălie a durat
mai mult de douăsprezece ore,
02:12
tillpână the graduateabsolvent retreatretragere of the PersiansPersanii was changedschimbat
40
120349
2302
până când retragerea treptată
a persanilor s-a transformat
02:14
into a disorderlydezordonat flightzbor, of whichcare the shamefulruşinos exampleexemplu
41
122651
2773
într-o fugă dezordonată,
al cărei exemplu rușinos
02:17
was givendat by the principalprincipal leadersliderii and the SurenasSurenas himselfse."
42
125424
2587
a fost dat de conducătorii principali
și de însuși Surenas.”
02:20
That's beautifulfrumoasa, but let's facefață it, nobodynimeni talkstratative that way.
43
128011
4319
E frumos, dar să recunoaștem,
nimeni nu vorbește așa.
02:24
Or at leastcel mai puţin, they shouldn'tnu ar trebui if they're interestedinteresat
44
132330
4236
Sau, cel puțin, n-ar trebui, dacă e interesat
02:28
in reproducingreproducere. That --
45
136566
2514
să se reproducă.
02:31
(LaughterRâs)
46
139080
2719
(Râsete)
02:33
is not the way any humanuman beingfiind speaksvorbește casuallyocazional.
47
141799
2978
Nu-i felul în care o ființă umană
vorbește în mod obișnuit.
02:36
CasualCasual speechvorbire is something quitedestul de differentdiferit.
48
144777
2585
Vorbirea obișnuită e destul de diferită.
02:39
LinguistsLingvişti have actuallyde fapt shownafișate
49
147362
1856
Lingviștii au demonstrat
02:41
that when we're speakingvorbitor casuallyocazional in an unmonitorednemonitorizat way,
50
149218
2711
că atunci când vorbim normal,
în mod nesupravegheat,
02:43
we tendtind to speakvorbi in wordcuvânt packetspachete of maybe
51
151929
2678
avem tendința de a vorbi în pachete de
02:46
sevenȘapte to 10 wordscuvinte.
52
154607
1810
aproximativ 7-10 cuvinte.
02:48
You'llVă veţi noticeînștiințare this if you ever have occasionocazie to recordrecord
53
156417
2679
Veți observa asta dacă
aveți ocazia să vă înregistrați
02:51
yourselftu or a groupgrup of people talkingvorbind.
54
159096
2993
vorbind, pe voi sau un grup de oameni.
02:54
That's what speechvorbire is like.
55
162089
1455
Așa este vorbirea.
02:55
SpeechDiscurs is much loosermai flexibile. It's much more telegraphictelegraf.
56
163544
4305
Vorbirea e mult mai liberă.
E mult mai telegrafică.
02:59
It's much lessMai puțin reflectivereflexiv -- very differentdiferit from writingscris.
57
167849
3690
Mai puțin chibzuită - foarte diferită de scriere.
03:03
So we naturallynatural tendtind to think, because we see languagelimba
58
171539
2936
Pentru că vedem limbajul scris atât de des,
03:06
writtenscris so oftende multe ori, that that's what languagelimba is,
59
174475
2442
avem tendința să credem că asta e limbajul,
03:08
but actuallyde fapt what languagelimba is, is speechvorbire. They are two things.
60
176917
3968
dar de fapt limbajul e vorbire.
Sunt două lucruri diferite.
03:12
Now of coursecurs, as historyistorie has goneplecat by,
61
180885
3254
Desigur, în cursul istoriei,
03:16
it's been naturalnatural for there to be a certainanumit amountCantitate of bleedmargini de tăiere
62
184139
2791
e normal un oarecare amestec
03:18
betweenîntre speechvorbire and writingscris.
63
186930
3014
între vorbire și scriere.
03:21
So, for exampleexemplu, in a distantîndepărtat eraeră now,
64
189944
4823
De exemplu, într-o epocă îndepărtată,
03:26
it was commoncomun when one gavea dat a speechvorbire
65
194767
2502
era obișnuit ca atunci când susțineai un discurs
03:29
to basicallype scurt talk like writingscris.
66
197269
3117
să vorbești ca și cum ai scrie.
03:32
So I mean the kinddrăguț of speechvorbire that you see someonecineva givingoferindu-
67
200386
2350
Vreau să zic tipul acela de
discurs pe care-l vezi
03:34
in an oldvechi moviefilm where they clearclar theiral lor throatgât, and they go,
68
202736
2533
într-un film vechi, unde cineva
își drege vocea și apoi începe:
03:37
"AhemHm, ladiesdoamnelor and gentlemendomnilor," and then they speakvorbi
69
205269
2533
„Mhm, doamnelor și domnilor,” iar apoi vorbește
03:39
in a certainanumit way whichcare has nothing to do with casualocazional speechvorbire.
70
207802
3271
într-un fel care nu are nimic de-a face
cu vorbirea normală.
03:43
It's formalformal. It usesutilizări long sentencespropoziţii like this GibbonGibbon one.
71
211073
3859
E formal. Folosește propoziții lungi,
ca cea din Gibbon.
03:46
It's basicallype scurt talkingvorbind like you writescrie, and so, for exampleexemplu,
72
214932
3962
Practic vorbește ca și cum
ar scrie. De exemplu,
03:50
we're thinkinggândire so much these dayszi about LincolnLincoln
73
218894
1995
zilele astea ne tot gândim la Lincoln
03:52
because of the moviefilm.
74
220889
2211
din cauza filmului apărut.
03:55
The GettysburgGettysburg AddressAdresa was not the mainprincipal mealmasă of that eventeveniment.
75
223100
3083
Discursul de la Gettysburg n-a fost
punctul principal al acelui eveniment.
03:58
For two hoursore before that, EdwardEdward EverettEverett spokevorbit
76
226183
3915
Înaintea lui a vorbit, timp de 2 ore, Edward Everett,
04:02
on a topicsubiect that, franklysincer, cannotnu poti engageangaja us todayastăzi
77
230098
3240
despre un subiect care, sincer,
nu ne-ar captiva astăzi
04:05
and barelyde abia did then.
78
233338
1497
și abia dacă a făcut-o și atunci.
04:06
The pointpunct of it was to listen to him
79
234835
2381
Scopul era de a-l asculta
04:09
speakingvorbitor like writingscris.
80
237216
1556
vorbind ca și cum ar scrie.
04:10
OrdinaryOrdinare people stooda stat and listenedascultat to that for two hoursore.
81
238772
2348
Oamenii obișnuiți au stat
și au ascultat vreme de 2 ore.
04:13
It was perfectlyperfect naturalnatural.
82
241120
1433
Era perfect normal.
04:14
That's what people did then, speakingvorbitor like writingscris.
83
242553
2491
Asta făceau oamenii atunci, vorbeau ca în scris.
04:17
Well, if you can speakvorbi like writingscris,
84
245044
2466
Ei bine, dacă poți vorbi așa cum scrii,
04:19
then logicallylogic it followsurmează that you mightar putea want to alsode asemenea
85
247510
3798
atunci în mod logic ai putea să vrei
04:23
sometimesuneori writescrie like you speakvorbi.
86
251308
2866
uneori să scrii așa cum vorbești.
04:26
The problemproblemă was just that in the materialmaterial,
87
254174
2050
Problema era doar că, în sens material,
04:28
mechanicalmecanic sensesens, that was harderMai tare back in the day
88
256224
3455
mecanic, era mai greu în acele vremuri,
04:31
for the simplesimplu reasonmotiv that materialsmateriale don't lendîmprumuta themselvesînșiși to it.
89
259679
3307
pentru că materialele nu erau potrivite.
04:34
It's almostaproape impossibleimposibil to do that with your handmână
90
262986
2020
E aproape imposibil să faci asta de mână,
04:37
exceptcu exceptia in shorthandprescurtare, and then communicationcomunicare is limitedlimitat.
91
265006
3435
doar stenografiind, iar atunci comunicarea e limitată.
04:40
On a manualmanual typewritermaşină de scris it was very difficultdificil,
92
268441
2516
Pe o mașină de scris era foarte dificil,
04:42
and even when we had electricelectric typewritersmașini de scris,
93
270957
2287
chiar și pe cele electrice,
04:45
or then computercomputer keyboardstastaturi, the factfapt is
94
273244
2159
sau pe tastaturile computerelor.
Adevărul e că,
04:47
that even if you can typetip easilyuşor enoughdestul to keep up
95
275403
2299
și dacă poți tasta suficient de bine să ții pasul
04:49
with the paceritm of speechvorbire, more or lessMai puțin, you have to have
96
277702
2793
cu ritmul vorbirii, mai mult sau
mai puțin, tot trebuie să ai
04:52
somebodycineva who can receivea primi your messagemesaj quicklyrepede.
97
280495
2345
pe cineva care să primească rapid mesajul tău.
04:54
OnceO dată you have things in your pocketbuzunar that can receivea primi that messagemesaj,
98
282840
3211
Odată ce ai în buzunar ceva
ce poate primi acel mesaj,
04:58
then you have the conditionscondiţii that allowpermite
99
286051
2604
atunci ai condițiile ce ne permit
05:00
that we can writescrie like we speakvorbi.
100
288655
3511
să scriem așa cum vorbim.
05:04
And that's where textingmesaje text comesvine in.
101
292166
3218
Și aici apar SMS-urile.
05:07
And so, textingmesaje text is very looseliber in its structurestructura.
102
295384
3769
SMS-ul are o structură foarte neglijentă.
05:11
No one thinkscrede about capitalcapital lettersscrisori or punctuationsemne de punctuaţie when one textstexte,
103
299153
4297
Nu se gândește nimeni să pună litere mari
sau punctuație când trimite un SMS,
05:15
but then again, do you think about those things when you talk?
104
303450
2358
dar pe de altă parte, te gândești
la asta când vorbești?
05:17
No, and so thereforeprin urmare why would you when you were textingmesaje text?
105
305808
3673
Nu, și atunci de ce ai face-o când trimiți un SMS?
05:21
What textingmesaje text is, despitein ciuda the factfapt that it involvesimplică
106
309481
3129
Mesajele text, în ciuda faptului că folosesc
05:24
the brutebruta mechanicsmecanica of something that we call writingscris,
107
312610
2826
mecanismele a ceea ce numim scriere,
05:27
is fingereddegete speechvorbire. That's what textingmesaje text is.
108
315436
3298
este vorbire cu degetele.
Asta înseamnă SMS-urile.
05:30
Now we can writescrie the way we talk.
109
318734
3465
Acum putem scrie așa cum vorbim.
05:34
And it's a very interestinginteresant thing, but neverthelesscu toate acestea
110
322199
2779
Și e un lucru foarte interesant, dar totuși
05:36
easyuşor to think that still it representsreprezintă some sortfel of declinedeclin.
111
324978
4856
e ușor să credem că reprezintă un fel de declin.
05:41
We see this generalgeneral bagginessbagginess of the structurestructura,
112
329834
3284
Vedem o structură dezlânată,
05:45
the lacklipsă of concernîngrijorare with rulesnorme and the way that we're used to
113
333118
3349
o lipsă de interes privind regulile
și lucrurile cu care le-am învățat
05:48
learningînvăţare on the blackboardtablă, and so we think
114
336467
2272
pe tablă la școală, așa că ne gândim
05:50
that something has goneplecat wronggresit.
115
338739
3239
că ceva s-a stricat.
05:53
It's a very naturalnatural sensesens.
116
341978
2963
E un sentiment normal.
05:56
But the factfapt of the mattermaterie is that what is going on
117
344941
4034
Dar de fapt, ceea ce se întâmplă
06:00
is a kinddrăguț of emergentemergente complexitycomplexitate.
118
348975
3571
e un fel de complexitate neașteptată.
06:04
That's what we're seeingvedere in this fingereddegete speechvorbire.
119
352546
2756
Asta vedem în această vorbire cu degetele.
06:07
And in orderOrdin to understanda intelege it, what we want to see
120
355302
2986
Și ca s-o înțelegem, ceea ce vrem să vedem
06:10
is the way, in this newnou kinddrăguț of languagelimba,
121
358288
4745
este felul în care se formează structuri,
06:15
there is newnou structurestructura comingvenire up.
122
363033
3576
în acest nou tip de limbaj.
06:18
And so, for exampleexemplu, there is in textingmesaje text a conventionconvenţie,
123
366609
5723
Așa cum e, de exemplu, o convenție din SMS-uri,
06:24
whichcare is LOLlol.
124
372332
2922
cuvântul LOL.
06:27
Now LOLlol, we generallyîn general think of
125
375254
2744
Dacă ne gândim la LOL,
06:29
as meaningsens "laughingrazand out loudtare."
126
377998
2464
ar însemna „Laughing Out Loud”
(hohote de râs).
06:32
And of coursecurs, theoreticallyteoretic, it does,
127
380462
2293
Și desigur, teoretic asta înseamnă,
06:34
and if you look at oldermai batran textstexte, then people used it
128
382755
2429
iar dacă te uiți la mesaje mai vechi,
oamenii chiar o foloseau atunci
06:37
to actuallyde fapt indicateindica laughingrazand out loudtare.
129
385184
2520
să menționeze hohote de râs.
06:39
But if you texttext now, or if you are someonecineva who
130
387704
4243
Dar dacă trimiți un SMS acum, sau dacă
06:43
is awareconștient of the substratesubstrat of textingmesaje text the way it's becomedeveni,
131
391947
3297
ești conștient de substratul
mesajelor text de acum,
06:47
you'llveți noticeînștiințare that LOLlol
132
395244
1690
vei observa că LOL
06:48
does not mean laughingrazand out loudtare anymoremai.
133
396934
2070
nu mai înseamnă că cineva râde.
06:51
It's evolvedevoluat into something that is much subtlermai subtile.
134
399004
3790
A evoluat în ceva mult mai subtil.
06:54
This is an actualreal texttext that was doneTerminat
135
402794
3447
Iată un SMS real, care a fost trimis
06:58
by a non-malenon-masculin personpersoană of about 20 yearsani oldvechi
136
406241
3932
de o persoană non-masculină, în jur de 20 de ani,
07:02
not too long agoîn urmă.
137
410173
1495
acum puțin timp.
07:03
"I love the fontFont you're usingutilizând, btwBTW."
138
411668
2952
Susan: „Îmi place fontul pe care-l folosești, btw.”
07:06
JulieJulie: "lollol thanksMulțumiri gmailGmail is beingfiind slowîncet right now"
139
414620
3762
Julie: „lol mersi gmail merge încet acum”
07:10
Now if you think about it, that's not funnyamuzant.
140
418382
1742
Dacă vă uitați, nu e ceva amuzat.
07:12
No one'sunul e laughingrazand. (LaughterRâs)
141
420124
2900
Nimeni nu râde. (Râsete)
07:15
And yetinca, there it is, so you assumepresupune
142
423024
1970
Și totuși, iată-l, așa că presupui
07:16
there's been some kinddrăguț of hiccupSughiţ.
143
424994
1357
că a fost vreo greșeală.
07:18
Then SusanSusan saysspune "lollol, I know,"
144
426351
1834
Apoi Susan spune: „lol, știu”,
07:20
again more guffawingguffawing than we're used to
145
428185
2297
iarăși mai multe hohote decât suntem obișnuiți
07:22
when you're talkingvorbind about these inconveniencesinconvenientele.
146
430482
3230
când vorbim despre aceste neplăceri.
07:25
So JulieJulie saysspune, "I just senttrimis you an emaile-mail."
147
433712
2744
Așa că Julie spune: „tocmai ți-am trimis un mail.”
07:28
SusanSusan: "lollol, I see it."
148
436456
1551
Susan: „lol, l-am văzut.”
07:30
Very funnyamuzant people, if that's what LOLlol meansmijloace.
149
438007
3618
Oameni foarte haioși, dacă asta înseamnă LOL.
07:33
This JulieJulie saysspune, "So what's up?"
150
441625
2128
Julie spune: „Și, ce mai faci?”
07:35
SusanSusan: "lollol, I have to writescrie a 10 pagepagină paperhârtie."
151
443753
2642
Susan: „lol, am de scris o lucrare de 10 pagini.”
07:38
She's not amusedamuzat. Let's think about it.
152
446395
2314
Nu e amuzată. Să ne gândim puțin.
07:40
LOLlol is beingfiind used in a very particularspecial way.
153
448709
2681
LOL e folosit foarte specific aici.
07:43
It's a markermarker of empathyempatie. It's a markermarker of accommodationcazare.
154
451390
3691
Marchează empatia. Marchează înțelegerea.
07:47
We linguistslingvişti call things like that pragmaticpragmatică particlesparticule.
155
455081
3249
Noi, lingviștii, le numim particule pragmatice.
07:50
Any spokenvorbit languagelimba that's used by realreal people has them.
156
458330
3839
Orice limbă vorbită, folosită de oameni reali, le are.
07:54
If you happenîntâmpla to speakvorbi JapaneseJaponeză, think about
157
462169
1776
Dacă vorbiți cumva japoneză, gândiți-vă la
07:55
that little wordcuvânt "nene" that you use at the endSfârşit of a lot of sentencespropoziţii.
158
463945
3358
cuvântul „ne” pe care-l folosiți
la sfârșitul multor propoziții.
07:59
If you listen to the way blacknegru youthtineret todayastăzi speakvorbi,
159
467303
2345
Dacă ascultați cum vorbesc tinerii negri de azi,
08:01
think about the use of the wordcuvânt "yoYo."
160
469648
1786
gândiți-vă la cum folosesc cuvântul „yo”.
08:03
WholeÎntreg dissertationsdizertaţii could be writtenscris about it,
161
471434
1946
Ar putea fi scrise multe
lucrări științifice despre asta,
08:05
and probablyprobabil are beingfiind writtenscris about it.
162
473380
2274
și probabil chiar sunt scrise.
08:07
A pragmaticpragmatică particleparticulă, that's what LOLlol has graduallytreptat becomedeveni.
163
475654
3794
O particulă pragmatică, asta a devenit treptat LOL.
08:11
It's a way of usingutilizând the languagelimba betweenîntre actualreal people.
164
479448
4049
E un fel de a folosi limbajul între oameni reali.
08:15
AnotherUn alt exampleexemplu is "slashslash."
165
483497
3239
Un alt exemplu e „slash” (bară).
08:18
Now, we can use slashslash in the way that we're used to,
166
486736
2768
Putem folosi slash ca și până acum,
08:21
alongde-a lungul the lineslinii of, "We're going to have
167
489504
1640
cam așa: „Vom avea
08:23
a party-slash-networkingpetrecere-slash-networking sessionsesiune."
168
491144
3482
o petrecere-slash-sesiune de networking”.
08:26
That's kinddrăguț of like what we're at.
169
494626
2094
Cam așa ceva.
08:28
SlashSlash is used in a very differentdiferit way
170
496720
3539
Slash e folosit cu totul altfel
08:32
in textingmesaje text amongprintre youngtineri people todayastăzi.
171
500259
2958
în SMS-uri, de către tinerii de acum.
08:35
It's used to changeSchimbare the scenescenă.
172
503217
1853
E folosit pentru a schimba scena.
08:37
So for exampleexemplu, this SallySally personpersoană saysspune,
173
505070
2949
De exemplu, persoana asta, Sally, spune:
08:40
"So I need to find people to chillChill with"
174
508019
1805
„Trebuie să găsesc niște oameni cu care să ies”
08:41
and JakeJake saysspune, "HahaHaha" --
175
509824
1519
iar Jake spune, „Haha” --
08:43
you could writescrie a dissertationdisertație about "HahaHaha" too, but we don't have time for that —
176
511343
2888
s-ar putea scrie o lucrare și despre „Haha”,
dar n-avem timp de asta --
08:46
"HahaHaha so you're going by yourselftu? Why?"
177
514231
2489
„Haha deci te duci singură? De ce?”
08:48
SallySally: "For this summervară programprogram at NYUNYU."
178
516720
2610
Sally: „La un program de vara de la NYU.”
08:51
JakeJake: "HahaHaha. SlashSlash I'm watchingvizionarea this videovideo with sunssori playersjucători
179
519330
2894
Jake: „Haha. Slash eu mă uit la
un video cu jucătorii de la Suns
08:54
tryingîncercat to shoottrage with one eyeochi."
180
522224
1797
care încearcă să șuteze cu un singur ochi.”
08:56
The slashslash is interestinginteresant.
181
524021
1275
Slash-ul e interesant.
08:57
I don't really even know what JakeJake is talkingvorbind about after that,
182
525296
3156
Nu am habar despre ce vorbește Jake după asta,
09:00
but you noticeînștiințare that he's changingschimbare the topicsubiect.
183
528452
4741
dar observați că schimbă subiectul.
09:05
Now that seemspare kinddrăguț of mundanelumesc,
184
533193
1818
Pare destul de banal,
09:07
but think about how in realreal life,
185
535011
1442
dar gândiți-vă cum, într-o situație reală,
09:08
if we're havingavând a conversationconversaţie and we want to changeSchimbare the topicsubiect,
186
536453
2658
dacă avem o conversație și
vrem să schimbăm subiectul,
09:11
there are waysmoduri of doing it gracefullygraţios.
187
539111
1612
există feluri elegante de a o face.
09:12
You don't just zipzip right into it.
188
540723
1719
Nu sari direct la subiect.
09:14
You'llVă veţi patbate your thighscoapse and look wistfullynostalgie off into the distancedistanţă,
189
542442
4195
Îți dai cu palma peste coapse
și privești melancolic în depărtare,
09:18
or you'llveți say something like, "HmmHmm, makesmărci you think --"
190
546637
4110
sau zici ceva în genul: „Hmm,
asta mă duce cu gândul la --”
09:22
when it really didn't, but what you're really --
191
550747
2360
deși nu te-a dus de fapt, dar ceea ce --
09:25
(LaughterRâs) —
192
553107
2235
(Râsete) --
09:27
what you're really tryingîncercat to do is changeSchimbare the topicsubiect.
193
555342
2708
ceea ce vrei de fapt să faci e să schimbi subiectul.
09:30
You can't do that while you're textingmesaje text,
194
558050
1927
Nu poți face asta în SMS,
09:31
and so waysmoduri are developingîn curs de dezvoltare of doing it withinîn this mediummediu.
195
559977
3731
așa că se adoptă moduri
de a face asta în scris.
09:35
All spokenvorbit languageslimbi have what a linguistlingvist callsapeluri
196
563708
2252
Toate limbajele vorbite au
ceea ce lingviștii numesc
09:37
a newnou informationinformație markermarker -- or two, or threeTrei.
197
565960
3393
un mod - sau două, trei -
de a marca informația nouă.
09:41
TextingMesaje text has developeddezvoltat one from this slashslash.
198
569353
4294
Mesajele text au dezvoltat unul din acest slash.
09:45
So we have a wholeîntreg batterybaterie of newnou constructionsconstructii
199
573647
2985
Deci avem o întreagă tranșă de construcții noi
09:48
that are developingîn curs de dezvoltare, and yetinca it's easyuşor to think,
200
576632
2587
care apar, și totuși e simplu să ne gândim,
09:51
well, something is still wronggresit.
201
579219
2447
ei bine, ceva tot e greșit.
09:53
There's a lacklipsă of structurestructura of some sortfel.
202
581666
3775
E un fel de lipsă a structurii.
09:57
It's not as sophisticatedsofisticat
203
585441
1906
Nu e atât de sofisticat
09:59
as the languagelimba of The WallPerete StreetStrada JournalJurnal.
204
587347
2206
ca limbajul din Wall Street Journal.
10:01
Well, the factfapt of the mattermaterie is,
205
589553
1774
Ei bine, realitatea e că,
10:03
look at this personpersoană in 1956,
206
591327
2451
priviți această persoană din 1956,
10:05
and this is when textingmesaje text doesn't existexista,
207
593778
2282
când nu existau SMS-uri,
10:08
"I Love LucyLucy" is still on the airaer.
208
596060
1835
lumea încă urmărea serialul „I Love Lucy”.
10:09
"ManyMulte do not know the alphabetalfabet or multiplicationmultiplicare tablemasa,
209
597895
3763
„Mulți nu cunosc alfabetul sau tabla înmulțirii,
10:13
cannotnu poti writescrie grammaticallypunct de vedere gramatical -- "
210
601658
1337
nu pot scrie gramatical --”
10:14
We'veNe-am heardauzit that sortfel of thing before,
211
602995
2209
Am mai auzit așa ceva și înainte,
10:17
not just in 1956. 1917, ConnecticutConnecticut schoolteacherinstitutor.
212
605204
3991
nu doar în 1956.
1917, profesor din Conneticut.
10:21
1917. This is the time when we all assumepresupune
213
609195
2701
1917. În perioada în care presupunem
10:23
that everything somehowoarecum in termstermeni of writingscris was perfectperfect
214
611896
3251
că totul era cumva perfect în materie de scris
10:27
because the people on "DowntonPortsmouth AbbeyAlexandru" are articulatearticula,
215
615147
2418
pentru că oamenii din
„Downtown Abbey” vorbesc foarte corect
10:29
or something like that.
216
617565
1211
sau ceva în genul ăsta.
10:30
So, "From everyfiecare collegecolegiu in the countryțară goesmerge up the crystrigăt,
217
618776
2944
Deci: „Din fiecare colegiu al țării se aude un vaiet:
10:33
'Our freshmenbobocilor can't spellvraja, can't punctuatepuncta.'"
218
621720
2633
'Tinerii elevi nu știu să scrie, nu știu punctuație.'”
10:36
And so on. You can go even furthermai departe back than this.
219
624353
2408
Și tot așa. Puteți merge și mai în urmă.
10:38
It's the PresidentPreşedintele of HarvardHarvard. It's 1871.
220
626761
3184
Președintele de la Harvard. În 1871.
10:41
There's no electricityelectricitate. People have threeTrei namesnumele.
221
629945
2542
Nu exista electricitate.
Oamenii aveau trei nume.
10:44
"Badrău spellingOrtografie,
222
632487
2425
”Ortografie greșită,
10:46
incorrectnessincorectitudinea as well as ineleganceeleganţă of expressionexpresie in writingscris."
223
634912
3268
incorectitudine, cât și lipsa
eleganței de exprimare în scris.”
10:50
And he's talkingvorbind about people who are otherwisein caz contrar
224
638180
2149
Și vorbește despre
oameni care, în alte privințe,
10:52
well preparedpregătit for collegecolegiu studiesstudiu.
225
640329
1891
sunt bine pregătiți pentru studii superioare.
10:54
You can go even furthermai departe back.
226
642220
1846
Puteți merge chiar mai în urmă de atât.
10:56
1841, some long-lostmult timp pierdut superintendentInspectorul of schoolsșcoli is upsetderanjat
227
644066
3853
1814, un administrator de școli
de mult dispărut e supărat
10:59
because of what he has for a long time "notedremarcat with regretRegret
228
647919
3177
pentru că de mult timp a „observat cu regret
11:03
the almostaproape entireîntreg neglectneglijare of the originaloriginal" blahbla blahbla blahbla blahbla blahbla.
229
651096
3509
neglijența compoziției originale” bla bla bla bla bla
11:06
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (LaughterRâs) --
230
654605
5288
Sau puteți merge până la capăt,
în anul 63 d.C. -- (Râsete) --
11:11
and there's this poorsărac man who doesn't like the way
231
659893
2381
și găsim un biet om căruia nu-i place
11:14
people are speakingvorbitor LatinLatină.
232
662274
1221
felul în care oamenii vorbesc Latina.
11:15
As it happensse întâmplă, he was writingscris about what had becomedeveni FrenchFranceză.
233
663495
3156
Întâmplător, scria despre
ceea ce a devenit apoi Franceză.
11:18
And so, there are always — (LaughterRâs) (ApplauseAplauze) —
234
666651
6402
Iată deci, găsim mereu
-- (Râsete) (Aplauze) --
11:25
there are always people worryingîngrijorătoare about these things
235
673053
2171
găsim mereu oameni care își fac griji
despre asfel de lucruri,
11:27
and the planetplanetă somehowoarecum seemspare to keep spinningfilare.
236
675224
3273
iar planeta continuă totuși să se învârtă.
11:30
And so, the way I'm thinkinggândire of textingmesaje text these dayszi is
237
678497
4647
Părerea mea despre
mesajele text în zilele noastre
11:35
that what we're seeingvedere is a wholeîntreg newnou way of writingscris
238
683144
3580
este că vedem un mod total nou de scriere,
11:38
that youngtineri people are developingîn curs de dezvoltare,
239
686724
1626
dezvoltat de tineri,
11:40
whichcare they're usingutilizând alongsidealături de theiral lor ordinarycomun writingscris skillsaptitudini,
240
688350
3760
pe care-l folosesc pe lângă
abilitățile de scriere obișnuită,
11:44
and that meansmijloace that they're ablecapabil to do two things.
241
692110
3167
iar asta înseamnă că pot face două lucruri.
11:47
IncreasingCreşterea evidenceevidență is that beingfiind bilingualbilingv
242
695277
2897
Din ce în ce mai multe
dovezi arată că a fi bilingv
11:50
is cognitivelycognitiv beneficialbenefice.
243
698174
2233
este benefic din punct de vedere cognitiv.
11:52
That's alsode asemenea trueAdevărat of beingfiind bidialectalbidialectal.
244
700407
2155
Se aplică și pentru cei care
vorbesc două dialecte.
11:54
That's certainlycu siguranță trueAdevărat of beingfiind bidialectalbidialectal in termstermeni of your writingscris.
245
702562
3090
Și este sigur adevărat și pentru
scrierea în două dialecte.
11:57
And so textingmesaje text actuallyde fapt is evidenceevidență of a balancingechilibrare actact
246
705652
4918
Astfel, SMS-urile sunt dovada că tinerii de azi
12:02
that youngtineri people are usingutilizând todayastăzi, not consciouslyconştient, of coursecurs,
247
710570
3302
fac față unei situații complexe,
nu conștient, desigur,
12:05
but it's an expansionexpansiune of theiral lor linguisticlingvistic repertoirerepertoriu.
248
713872
3687
dar ca o extindere
a repertoriului lor lingvistic.
12:09
It's very simplesimplu.
249
717559
1229
E foarte simplu.
12:10
If somebodycineva from 1973 lookedprivit at
250
718788
3710
Dacă cineva din 1973 s-ar uita la
12:14
what was on a dormitorydormitor messagemesaj boardbord in 1993,
251
722498
4106
un panou de mesaje dintr-un cămin din anul 1993,
12:18
the slangargou would have changedschimbat a little bitpic
252
726604
1833
vocabularul ar fi puțin schimbat
12:20
sincede cand the eraeră of "Love StoryPovestea,"
253
728437
1818
față de perioada „Love Story”,
12:22
but they would understanda intelege what was on that messagemesaj boardbord.
254
730255
3313
dar ar înțelege ce e pe acel panou.
12:25
Take that personpersoană from 1993 -- not that long agoîn urmă,
255
733568
2724
Luați acea persoană din 1993
-- nu-i așa mult timp în urmă,
12:28
this is "BillProiect de lege and Ted'sTed pe ExcellentExcelent AdventureAventura" -- those people.
256
736292
3258
din perioada filmului „Bill and Ted's
Excellent Adventure” -- acei oameni.
12:31
Take those people and they readcitit
257
739550
2369
Luați acei oameni și dați-le să citească
12:33
a very typicaltipic texttext writtenscris by a 20-year-old-de ani todayastăzi.
258
741919
2900
un SMS tipic, scris acum de
un tânăr de 20 de ani.
12:36
OftenMulte ori they would have no ideaidee what halfjumătate of it meanta însemnat
259
744819
2891
Probabil n-ar avea idee
ce înseamnă jumătate din text,
12:39
because a wholeîntreg newnou languagelimba has developeddezvoltat
260
747710
3928
pentru că s-a creat un limbaj complet nou
12:43
amongprintre our youngtineri people doing something as mundanelumesc
261
751638
2294
între tinerii care fac ceva atât de banal,
12:45
as what it looksarată like to us when they're battingbataie around
262
753932
2271
sau așa ni se pare nouă atunci când tastează
12:48
on theiral lor little devicesdispozitive.
263
756203
1675
pe micile lor dispozitive.
12:49
So in closingînchidere, if I could go into the futureviitor,
264
757878
3661
În încheiere, dacă aș putea merge în viitor,
12:53
if I could go into 2033,
265
761539
4375
dacă aș putea merge în 2033,
12:57
the first thing I would askcere is whetherdacă DavidDavid SimonSimon
266
765914
2913
prima întrebare ar fi dacă David Simon
13:00
had doneTerminat a sequelcontinuare to "The WireSârmă." I would want to know.
267
768827
3893
a făcut o urmare la serialul
„The Wire”. Aș vrea să știu.
13:04
And — I really would askcere that —
268
772720
2983
Și -- chiar aș întreba asta --
13:07
and then I'd want to know actuallyde fapt what was going on on "DowntonPortsmouth AbbeyAlexandru."
269
775703
3090
și apoi aș vrea să știu ce se mai întâmplă
în serialul „Downtown Abbey”.
13:10
That'dCare ar be the secondal doilea thing.
270
778793
1509
Asta ar fi a doua întrebare.
13:12
And then the thirdal treilea thing would be,
271
780302
2536
Iar apoi, în al treilea rând,
13:14
please showspectacol me a sheafsnop of textstexte
272
782838
3191
aș cere să văd un teanc de SMS-uri
13:18
writtenscris by 16-year-old-de ani girlsfete,
273
786029
1957
scrise de fete de 16 ani,
13:19
because I would want to know where this languagelimba
274
787986
2454
pentru că aș vrea să știu
în ce direcție s-a dezvoltat
13:22
had developeddezvoltat sincede cand our timesori,
275
790440
1955
până atunci acest limbaj,
13:24
and ideallyideal I would then sendtrimite them back to you and me now
276
792395
3633
iar în mod ideal le-aș trimite înapoi
către voi și către mine de acum,
13:28
so we could examineexamina this linguisticlingvistic miraclemiracol
277
796028
2520
să putem examina acest miracol lingvistic
13:30
happeninglucru right undersub our nosesnasurile.
278
798548
2350
care se întâmplă chiar sub nasul nostru.
13:32
Thank you very much.
279
800898
1516
Mulțumesc foarte mult.
13:34
(ApplauseAplauze)
280
802414
5168
(Aplauze)
13:39
Thank you. (ApplauseAplauze)
281
807582
3607
Mulțumesc. (Aplauze)
Translated by Diana Livezeanu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com