ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2013

John McWhorter: Txtng is killing language. JK!!!

John McWhorter : Les textos tuent le langage. jrigol !!!

Filmed:
2,836,140 views

Est-que les textos signent l'arrêt de mort des solides compétences de rédactions ? John McWhorter affirme que les textos cachent bien plus de choses au niveau linguistique et culturel qu'à première vue -- et c'est plutôt une bonne nouvelle.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We always hearentendre that textingEnvoyer des SMS is a scourgefléau.
0
743
2862
On entend souvent dire que les textos sont un fléau.
00:15
The ideaidée is that textingEnvoyer des SMS spellssorts the declinedéclin and falltomber
1
3605
4840
Les textos seraient la cause du déclin et de la chute
00:20
of any kindgentil of serioussérieux literacyl'alphabétisation, or at leastmoins writingl'écriture abilitycapacité,
2
8445
3500
de toute alphabétisation sérieuse,
ou au moins des capacités d'écriture
00:23
amongparmi youngJeune people in the UnitedUnie StatesÉtats
3
11945
2643
chez les jeunes Américains
00:26
and now the wholeentier worldmonde todayaujourd'hui.
4
14588
2301
et, aujourd'hui, dans le monde entier.
00:28
The factfait of the mattermatière is that it just isn't truevrai,
5
16889
3504
Le fait est que ce n'est
tout simplement pas vrai,
00:32
and it's easyfacile to think that it is truevrai,
6
20393
2503
et c'est facile de penser que ça l'est,
00:34
but in ordercommande to see it in anotherun autre way,
7
22896
1899
mais pour voir la question
d'une autre manière,
00:36
in ordercommande to see that actuallyréellement textingEnvoyer des SMS is a miraculousmiraculeux thing,
8
24795
3669
pour constater qu'en fait,
le texto est une chose merveilleuse,
00:40
not just energeticénergique, but a miraculousmiraculeux thing,
9
28464
2565
pas seulement revitalisante
mais aussi prodigieuse,
00:43
a kindgentil of emergentEmergent complexitycomplexité
10
31029
1747
un genre de complexité émergente
00:44
that we're seeingvoyant happeningévénement right now,
11
32776
2461
qui se déroule devant nos yeux,
00:47
we have to pulltirer the cameracaméra back for a bitbit
12
35237
2306
il nous faut prendre un peu de recul
00:49
and look at what languagela langue really is,
13
37543
3418
et examiner ce qu'est vraiment le langage.
00:52
in whichlequel caseCas, one thing that we see
14
40961
2073
Dans ce cas, une chose est sure :
00:55
is that textingEnvoyer des SMS is not writingl'écriture at all.
15
43034
4624
écrire des textos n'est pas du tout écrire.
00:59
What do I mean by that?
16
47658
1822
Qu'est-ce que j'entends par là ?
01:01
BasicallyFondamentalement, if we think about languagela langue,
17
49480
2556
Au fond, quand on pense au langage,
01:04
languagela langue has existedexisté for perhapspeut être 150,000 yearsannées,
18
52036
3801
il existe probablement depuis 150 000 ans,
01:07
at leastmoins 80,000 yearsannées,
19
55837
2137
au moins 80 000 ans,
01:09
and what it aroses'est levé as is speechdiscours. People talkeda parlé.
20
57974
4151
et ce qui en a découlé est la parole.
Les gens parlaient.
01:14
That's what we're probablyProbablement geneticallygénétiquement specifiedspécifié for.
21
62125
3024
C'est ce pour quoi nous sommes
probablement génétiquement programmés.
01:17
That's how we use languagela langue mostles plus.
22
65149
2191
C'est ainsi que nous utilisons le plus le langage.
01:19
WritingÉcriture is something that camevenu alongle long de much laterplus tard,
23
67340
3482
L'écriture est venue bien après,
01:22
and as we saw in the last talk,
24
70822
2056
et comme nous l'avons vu
dans la conférence précédente,
01:24
there's a little bitbit of controversycontroverse as to exactlyexactement when that happenedarrivé,
25
72878
2668
il y a une petite polémique
sur le moment précis de son apparition,
01:27
but accordingselon to traditionaltraditionnel estimatesestimations,
26
75546
2316
mais selon les estimations classiques,
01:29
if humanityhumanité had existedexisté for 24 hoursheures,
27
77862
3522
si l'Humanité se résumait à 24 heures,
01:33
then writingl'écriture only camevenu alongle long de at about 11:07 p.m.
28
81384
5191
alors l'écriture serait née aux alentours de 23h07.
01:38
That's how much of a latterlyplus récemment thing writingl'écriture is.
29
86575
3645
C'est dire à quel point l'écriture est arrivée tardivement.
01:42
So first there's speechdiscours, and then writingl'écriture comesvient alongle long de
30
90220
3388
Alors en premier, on a la parole,
puis l'écriture qui la rejoint
01:45
as a kindgentil of artificeartifice.
31
93608
1762
comme une sorte d'artifice.
01:47
Now don't get me wrongfaux, writingl'écriture has certaincertain advantagesavantages.
32
95370
4006
Comprenez-moi bien,
l'écriture a ses avantages.
01:51
When you writeécrire, because it's a consciousconscient processprocessus,
33
99376
2583
Lorsque vous écrivez, puisque
c'est un processus conscient,
01:53
because you can look backwardsen arrière,
34
101959
2138
vous pouvez vous relire,
01:56
you can do things with languagela langue that are much lessMoins likelyprobable
35
104097
2830
vous pouvez faire des choses
presqu'impossibles à faire
01:58
if you're just talkingparlant.
36
106927
2464
lorsque vous parlez.
02:01
For exampleExemple, imagineimaginer a passagepassage from EdwardEdward Gibbon'sGibbon
37
109391
3901
Par exemple, prenez ce passage
du livre d'Edward Gibbon
02:05
"The DeclineDéclin and FallAutomne of the RomanRomain EmpireEmpire:"
38
113292
3806
« La Décadence et la Chute de l'Empire Romain » :
02:09
"The wholeentier engagementengagement lasteda duré aboveau dessus twelvedouze hoursheures,
39
117098
3251
« L'assaut tout entier dura
environ douze heures,
02:12
tilljusqu'à the graduatediplômé retreatretraite of the PersiansPerses was changedmodifié
40
120349
2302
jusqu'à ce que la retraite progressive
des Perses tourne
02:14
into a disorderlydésordonnée flightvol, of whichlequel the shamefulhonteux exampleExemple
41
122651
2773
à la fuite désordonnée,
dont l'exemple honteux
02:17
was givendonné by the principalprincipal leadersdirigeants and the SurenasSurenas himselflui-même."
42
125424
2587
fut donné par les principaux dirigeants
ainsi que par la famille Suréna elle-même. »
02:20
That's beautifulbeau, but let's facevisage it, nobodypersonne talkspourparlers that way.
43
128011
4319
C'est magnifique, mais franchement,
plus personne ne parle comme ça.
02:24
Or at leastmoins, they shouldn'tne devrait pas if they're interestedintéressé
44
132330
4236
Ou alors, il ne faut pas se sentir concerné par
02:28
in reproducingreproduction. That --
45
136566
2514
la reproduction de l'espèce. Ce --
02:31
(LaughterRires)
46
139080
2719
(Rires)
02:33
is not the way any humanHumain beingétant speaksparle casuallymine de rien.
47
141799
2978
n'est pas de cette façon
que les Hommes ont l'habitude de parler.
02:36
CasualCasual speechdiscours is something quiteassez differentdifférent.
48
144777
2585
La parole ordinaire est
quelque chose de tout à fait différent.
02:39
LinguistsLinguistes have actuallyréellement shownmontré
49
147362
1856
Les linguistes ont en fait montré que
02:41
that when we're speakingParlant casuallymine de rien in an unmonitorednon surveillés way,
50
149218
2711
lorsque nous parlons de façon ordinaire
sans être observé,
02:43
we tendtendre to speakparler in wordmot packetsPaquets of maybe
51
151929
2678
nous avons tendance à parler
en paquets de peut-être
02:46
sevenSept to 10 wordsmots.
52
154607
1810
7 ou 10 mots.
02:48
You'llVous aurez noticeremarquer this if you ever have occasionoccasion to recordrecord
53
156417
2679
Vous le remarquerez
si vous avez l'occasion de
02:51
yourselftoi même or a groupgroupe of people talkingparlant.
54
159096
2993
vous enregistrer vous-même
ou un groupe de personnes en train de parler.
02:54
That's what speechdiscours is like.
55
162089
1455
Voilà ce qu'est la parole.
02:55
SpeechDiscours is much looserplus souple. It's much more telegraphictélégraphique.
56
163544
4305
La parole est plutôt relâchée.
Elle est plus télégraphique.
02:59
It's much lessMoins reflectiveréfléchissant -- very differentdifférent from writingl'écriture.
57
167849
3690
Elle est moins méditative --
fondamentalement différente de l'écriture.
03:03
So we naturallynaturellement tendtendre to think, because we see languagela langue
58
171539
2936
Donc nous avons une tendance naturelle
à penser que, parce qu'on voit
03:06
writtenécrit so oftensouvent, that that's what languagela langue is,
59
174475
2442
du langage écrit si souvent,
que c'est ce qu'est le langage,
03:08
but actuallyréellement what languagela langue is, is speechdiscours. They are two things.
60
176917
3968
mais en réalité, le langage, c'est la parole.
Ce sont deux choses différentes.
03:12
Now of coursecours, as historyhistoire has gonedisparu by,
61
180885
3254
Évidemment, au fil des ans,
03:16
it's been naturalNaturel for there to be a certaincertain amountmontant of bleedfond perdu
62
184139
2791
un peu de confusion s'est naturellement installée
03:18
betweenentre speechdiscours and writingl'écriture.
63
186930
3014
entre la parole et l'écriture.
03:21
So, for exampleExemple, in a distantloin eraère now,
64
189944
4823
Ainsi, par exemple, à une époque lointaine,
03:26
it was commoncommun when one gavea donné a speechdiscours
65
194767
2502
il était courant que,
lorsque quelqu'un donnait un discours
03:29
to basicallyen gros talk like writingl'écriture.
66
197269
3117
il parlait comme s'il écrivait.
03:32
So I mean the kindgentil of speechdiscours that you see someoneQuelqu'un givingdonnant
67
200386
2350
Je veux parler du genre de discours
que vous voyez prononcé
03:34
in an oldvieux moviefilm where they clearclair theirleur throatgorge, and they go,
68
202736
2533
dans un vieux film lorsque
l'orateur s'éclaircit la voix, et commence :
03:37
"AhemHum, ladiesDames and gentlemenmessieurs," and then they speakparler
69
205269
2533
« Hum, Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle
03:39
in a certaincertain way whichlequel has nothing to do with casualdécontractée speechdiscours.
70
207802
3271
d'une manière qui n'a rien à voir
avec la parole ordinaire.
03:43
It's formalformel. It usesles usages long sentencesphrases like this GibbonGibbon one.
71
211073
3859
C'est formel. On fait appel à de longues phrases
comme celle de Gibbon.
03:46
It's basicallyen gros talkingparlant like you writeécrire, and so, for exampleExemple,
72
214932
3962
il s'agit essentiellement de parler
comme vous écrivez, et donc, par exemple,
03:50
we're thinkingen pensant so much these daysjournées about LincolnLincoln
73
218894
1995
ces derniers temps, nous pensons
beaucoup à Lincoln
03:52
because of the moviefilm.
74
220889
2211
à cause du film.
03:55
The GettysburgGettysburg AddressAdresse was not the mainprincipale mealrepas of that eventun événement.
75
223100
3083
L'Adresse de Gettysburg
n'était pas l'événement principal.
03:58
For two hoursheures before that, EdwardEdward EverettEverett spokeparlait
76
226183
3915
Les deux heures précédentes,
Edward Everett avait discouru
04:02
on a topicsujet that, franklyfranchement, cannotne peux pas engageengager us todayaujourd'hui
77
230098
3240
sur un sujet qui, sincèrement,
ne nous intéresserait pas aujourd'hui
04:05
and barelyà peine did then.
78
233338
1497
pas plus qu'il le fit alors.
04:06
The pointpoint of it was to listen to him
79
234835
2381
L'important était de l'écouter
04:09
speakingParlant like writingl'écriture.
80
237216
1556
parler comme il écrivait.
04:10
OrdinaryOrdinaire people stooddebout and listenedécouté to that for two hoursheures.
81
238772
2348
Les gens ordinaires l'ont écouté
debout pendant deux heures.
04:13
It was perfectlyà la perfection naturalNaturel.
82
241120
1433
Ce qui était parfaitement normal.
04:14
That's what people did then, speakingParlant like writingl'écriture.
83
242553
2491
C'est ce qu'on faisait à cette époque,
parler comme on écrivait.
04:17
Well, if you can speakparler like writingl'écriture,
84
245044
2466
Ainsi, si vous pouvez parler
comme vous écrivez,
04:19
then logicallylogiquement it followssuit that you mightpourrait want to alsoaussi
85
247510
3798
alors logiquement, il en découle
que vous pourriez peut-être chercher à
04:23
sometimesparfois writeécrire like you speakparler.
86
251308
2866
écrire parfois comme vous parlez.
04:26
The problemproblème was just that in the materialMatériel,
87
254174
2050
Le problème étant seulement que les moyens,
04:28
mechanicalmécanique sensesens, that was harderPlus fort back in the day
88
256224
3455
au sens des outils,
étaient plus limités à l'époque
04:31
for the simplesimple reasonraison that materialsmatériaux don't lendprêter themselvesse to it.
89
259679
3307
pour la simple raison
qu'ils ne se prêtaient pas au jeu.
04:34
It's almostpresque impossibleimpossible to do that with your handmain
90
262986
2020
C'est pratiquement impossible
de le faire avec votre main
04:37
exceptsauf in shorthandsténographie, and then communicationla communication is limitedlimité.
91
265006
3435
sauf via la sténographie,
mais cela limite la communication.
04:40
On a manualManuel typewritermachine à écrire it was very difficultdifficile,
92
268441
2516
C'était extrêmement difficile
sur une machine à écrire,
04:42
and even when we had electricélectrique typewritersmachines à écrire,
93
270957
2287
et même lorsqu'on inventa
les machines à écrire électriques
04:45
or then computerordinateur keyboardsclaviers, the factfait is
94
273244
2159
ou les claviers d'ordinateur, le fait est
04:47
that even if you can typetype easilyfacilement enoughassez to keep up
95
275403
2299
que même si vous savez taper
de façon à suivre
04:49
with the pacerythme of speechdiscours, more or lessMoins, you have to have
96
277702
2793
plus ou moins le rythme de la parole,
il vous faut
04:52
somebodyquelqu'un who can receiverecevoir your messagemessage quicklyrapidement.
97
280495
2345
quelqu'un qui puisse recevoir
ce message rapidement.
04:54
OnceFois you have things in your pocketpoche that can receiverecevoir that messagemessage,
98
282840
3211
Depuis que l'on a, dans notre poche,
quelque chose qui peut recevoir ce message,
04:58
then you have the conditionsconditions that allowpermettre
99
286051
2604
alors les conditions sont réunies pour
05:00
that we can writeécrire like we speakparler.
100
288655
3511
écrire comme nous parlons.
05:04
And that's where textingEnvoyer des SMS comesvient in.
101
292166
3218
Et c'est là que les textos entrent en scène.
05:07
And so, textingEnvoyer des SMS is very looseen vrac in its structurestructure.
102
295384
3769
Et donc, un texto est très libre dans sa structure.
05:11
No one thinkspense about capitalCapitale lettersdes lettres or punctuationsignes de ponctuation when one textstextes,
103
299153
4297
Personne ne pense aux majuscules
ou à la ponctuation en rédigeant,
05:15
but then again, do you think about those things when you talk?
104
303450
2358
mais, à nouveau, est-ce que vous pensez
à ces choses lorsque vous parlez ?
05:17
No, and so thereforedonc why would you when you were textingEnvoyer des SMS?
105
305808
3673
Non, alors pourquoi y penseriez-vous
quand vous écrivez un texto ?
05:21
What textingEnvoyer des SMS is, despitemalgré the factfait that it involvesimplique
106
309481
3129
Un texto, malgré le fait qu'il utilise
05:24
the brutebrute mechanicsmécanique of something that we call writingl'écriture,
107
312610
2826
les rouages bruts de ce qu'on appelle l'écriture,
05:27
is fingeredFingered speechdiscours. That's what textingEnvoyer des SMS is.
108
315436
3298
est un discours tapé.
Voilà ce qu'est un texto.
05:30
Now we can writeécrire the way we talk.
109
318734
3465
Dorénavant, nous pouvons écrire
comme nous parlons.
05:34
And it's a very interestingintéressant thing, but neverthelessNéanmoins
110
322199
2779
C'est une chose vraiment intéressante,
mais néanmoins
05:36
easyfacile to think that still it representsreprésente some sortTrier of declinedéclin.
111
324978
4856
il est facile de penser que
ça représente toujours une sorte de déclin.
05:41
We see this generalgénéral bagginesstombante of the structurestructure,
112
329834
3284
On peut observer
des flottements dans sa structure,
05:45
the lackmanquer de of concernpréoccupation with rulesrègles and the way that we're used to
113
333118
3349
le manque de préoccupation des règles
et de ce qu'on a appris
05:48
learningapprentissage on the blackboardTableau noir, and so we think
114
336467
2272
sur les bancs de l'école,
et on peut donc penser
05:50
that something has gonedisparu wrongfaux.
115
338739
3239
que quelque chose ne va pas.
05:53
It's a very naturalNaturel sensesens.
116
341978
2963
Ce qui est très naturel.
05:56
But the factfait of the mattermatière is that what is going on
117
344941
4034
Mais réellement, ce qui se passe
06:00
is a kindgentil of emergentEmergent complexitycomplexité.
118
348975
3571
est une forme de complexité émergente.
06:04
That's what we're seeingvoyant in this fingeredFingered speechdiscours.
119
352546
2756
C'est qu'on peut observer
dans ce discours tapé.
06:07
And in ordercommande to understandcomprendre it, what we want to see
120
355302
2986
Pour la comprendre, nous devons observer
06:10
is the way, in this newNouveau kindgentil of languagela langue,
121
358288
4745
dans cette nouvelle forme de langage,
06:15
there is newNouveau structurestructure comingvenir up.
122
363033
3576
la façon dont une nouvelle structure apparaît.
06:18
And so, for exampleExemple, there is in textingEnvoyer des SMS a conventionconvention,
123
366609
5723
Ainsi, par exemple,
il existe un code pour les textos
06:24
whichlequel is LOLLOL.
124
372332
2922
qui est MDR.
06:27
Now LOLLOL, we generallygénéralement think of
125
375254
2744
Concernant MDR, on pense généralement que
06:29
as meaningsens "laughingen riant out loudbruyant."
126
377998
2464
ça signifie "Mort de Rire".
06:32
And of coursecours, theoreticallythéoriquement, it does,
127
380462
2293
Bien sûr, en théorie, c'est vrai,
06:34
and if you look at olderplus âgée textstextes, then people used it
128
382755
2429
et si vous observez d'anciens textos,
les gens l'utilisaient alors
06:37
to actuallyréellement indicateindiquer laughingen riant out loudbruyant.
129
385184
2520
de façon à faire savoir
qu'ils étaient vraiment morts de rire.
06:39
But if you texttexte now, or if you are someoneQuelqu'un who
130
387704
4243
Mais si vous faites les textos aujourd'hui,
ou si vous êtes quelqu'un qui
06:43
is awareconscient of the substratesubstrat of textingEnvoyer des SMS the way it's becomedevenir,
131
391947
3297
est conscient de ce qu'est devenu
le substrat des textos,
06:47
you'lltu vas noticeremarquer that LOLLOL
132
395244
1690
vous remarquerez que MDR
06:48
does not mean laughingen riant out loudbruyant anymoreplus.
133
396934
2070
ne signifie plus "mort de rire".
06:51
It's evolvedévolué into something that is much subtlersubtil.
134
399004
3790
Le sens a évolué vers quelque chose de plus subtil.
06:54
This is an actualréel texttexte that was doneterminé
135
402794
3447
Voici un texte qui a été rédigé
06:58
by a non-malenon-male personla personne of about 20 yearsannées oldvieux
136
406241
3932
par une personne non-masculine
d'environ 20 ans
07:02
not too long agodepuis.
137
410173
1495
il y a peu de temps.
07:03
"I love the fontpolice you're usingen utilisant, btwBTW."
138
411668
2952
« J'aime la police d'écriture que tu utilises. »
07:06
JulieJulie: "lollol thanksMerci gmailGmail is beingétant slowlent right now"
139
414620
3762
Julie : « mdr merci gmail
est au ralenti pour l'instant. »
07:10
Now if you think about it, that's not funnydrôle.
140
418382
1742
Quand vous y pensez, c'est pas très marrant.
07:12
No one'sson laughingen riant. (LaughterRires)
141
420124
2900
Personne ne rit. (Rires)
07:15
And yetencore, there it is, so you assumeassumer
142
423024
1970
Et pourtant, voilà, on peut quand même supposer
07:16
there's been some kindgentil of hiccuphoquet.
143
424994
1357
qu'il y a eu au moins un sourire.
07:18
Then SusanSusan saysdit "lollol, I know,"
144
426351
1834
Ensuite Susan dit : « mdr, je sais, »
07:20
again more guffawingesclaffer than we're used to
145
428185
2297
encore plus d'esclaffe
que ce à quoi on est habitué
07:22
when you're talkingparlant about these inconveniencesinconvénients.
146
430482
3230
lorsque nous parlons de tels inconvénients.
07:25
So JulieJulie saysdit, "I just sentenvoyé you an emailemail."
147
433712
2744
Donc Julie rajoute :
« Je viens de t'envoyer un mail. »
07:28
SusanSusan: "lollol, I see it."
148
436456
1551
Susan : « mdr, je le vois. »
07:30
Very funnydrôle people, if that's what LOLLOL meansveux dire.
149
438007
3618
Des gens très marrants
si on en croit les MDR.
07:33
This JulieJulie saysdit, "So what's up?"
150
441625
2128
Julie dit : « Alors quoi de neuf ? »
07:35
SusanSusan: "lollol, I have to writeécrire a 10 pagepage paperpapier."
151
443753
2642
Susan : « mdr, il faut que je rédige
un dossier de 10 pages. »
07:38
She's not amusedamusé. Let's think about it.
152
446395
2314
Ça ne l'amuse pas.
Regardons de plus près.
07:40
LOLLOL is beingétant used in a very particularparticulier way.
153
448709
2681
MDR est utilisé d'une façon très particulière.
07:43
It's a markermarqueur of empathyempathie. It's a markermarqueur of accommodationHébergement.
154
451390
3691
C'est un signe d'empathie.
C'est un signe d'entente.
07:47
We linguistslinguistes call things like that pragmaticpragmatique particlesdes particules.
155
455081
3249
Nous, linguistes appelons ça
des particules pragmatiques.
07:50
Any spokenparlé languagela langue that's used by realréal people has them.
156
458330
3839
N'importe quel langage utilisé
par de vraies personnes en possède.
07:54
If you happense produire to speakparler JapaneseJaponais, think about
157
462169
1776
Si vous parlez japonais, remarquez
07:55
that little wordmot "nene" that you use at the endfin of a lot of sentencesphrases.
158
463945
3358
le petit mot « ne » que vous utilisez
à la fin de beaucoup de phrases.
07:59
If you listen to the way blacknoir youthjeunesse todayaujourd'hui speakparler,
159
467303
2345
Si vous écoutez les jeunes noirs
parler aujourd'hui,
08:01
think about the use of the wordmot "yoYo."
160
469648
1786
pensez à l'utilisation du mot « yo ».
08:03
WholeToute dissertationsthèses could be writtenécrit about it,
161
471434
1946
Des thèses entières pourraient
être écrites sur le sujet,
08:05
and probablyProbablement are beingétant writtenécrit about it.
162
473380
2274
et sont probablement en train de l'être.
08:07
A pragmaticpragmatique particleparticule, that's what LOLLOL has graduallyprogressivement becomedevenir.
163
475654
3794
Une particule pragmatique, c'est ce que
MDR est progressivement devenue.
08:11
It's a way of usingen utilisant the languagela langue betweenentre actualréel people.
164
479448
4049
C'est une façon d'utiliser
le langage entre les gens.
08:15
AnotherUn autre exampleExemple is "slashbarre oblique."
165
483497
3239
Un autre exemple est le « slash ».
08:18
Now, we can use slashbarre oblique in the way that we're used to,
166
486736
2768
Aujourd'hui, on peut l'utiliser
de manière habituelle,
08:21
alongle long de the lineslignes of, "We're going to have
167
489504
1640
comme dans : « On va se faire
08:23
a party-slash-networkingParti-slash-réseautage sessionsession."
168
491144
3482
une session soirée-slash-réseau. »
08:26
That's kindgentil of like what we're at.
169
494626
2094
C'est là où on est est.
08:28
SlashBarre oblique is used in a very differentdifférent way
170
496720
3539
Slash est utilisé d'une façon très différente
08:32
in textingEnvoyer des SMS amongparmi youngJeune people todayaujourd'hui.
171
500259
2958
dans les textos par les jeunes d'aujourd'hui.
08:35
It's used to changechangement the scenescène.
172
503217
1853
C'est utilisé pour changer le décor.
08:37
So for exampleExemple, this SallySally personla personne saysdit,
173
505070
2949
Par exemple, ici, Sally dit :
08:40
"So I need to find people to chillChill with"
174
508019
1805
« Il faut que je trouve des gens
avec qui me détendre »
08:41
and JakeJake saysdit, "HahaHaha" --
175
509824
1519
et Jake dit : « Haha » --
08:43
you could writeécrire a dissertationthèse about "HahaHaha" too, but we don't have time for that —
176
511343
2888
on pourrait aussi écrire une thèse sur « Haha »
aussi, mais on n'a pas le temps pour ça --
08:46
"HahaHaha so you're going by yourselftoi même? Why?"
177
514231
2489
« Haha donc t'y vas seule ? Pourquoi ? »
08:48
SallySally: "For this summerété programprogramme at NYUNYU."
178
516720
2610
Sally : « Pour ce programme d'été
à l'université de New York. »
08:51
JakeJake: "HahaHaha. SlashBarre oblique I'm watchingen train de regarder this videovidéo with sunssoleils playersjoueurs
179
519330
2894
Jake : « Haha ! Slash je suis en train de regarder
la vidéo avec les Suns
08:54
tryingen essayant to shoottirer with one eyeœil."
180
522224
1797
qui essaient de tirer avec un œil fermé. »
08:56
The slashbarre oblique is interestingintéressant.
181
524021
1275
Ce slash est intéressant.
08:57
I don't really even know what JakeJake is talkingparlant about after that,
182
525296
3156
Je ne sais même pas de quoi Jake parle après,
09:00
but you noticeremarquer that he's changingen changeant the topicsujet.
183
528452
4741
mais vous remarquerez qu'il change de sujet.
09:05
Now that seemssemble kindgentil of mundanebanal,
184
533193
1818
On dirait que c'est banal,
09:07
but think about how in realréal life,
185
535011
1442
mais imaginez dans la vie réelle,
09:08
if we're havingayant a conversationconversation and we want to changechangement the topicsujet,
186
536453
2658
vous êtes en train de discuter
et vous souhaitez changer de sujet,
09:11
there are waysfaçons of doing it gracefullygracieusement.
187
539111
1612
il y a une multitude de façons
de le faire élégamment.
09:12
You don't just zipZip *: français right into it.
188
540723
1719
Vous n'allez quand même pas précipiter les choses.
09:14
You'llVous aurez pattapoter your thighscuisses and look wistfullyavec nostalgie off into the distancedistance,
189
542442
4195
Vous allez remuer vos jambes
et regarder au loin l'air rêveur,
09:18
or you'lltu vas say something like, "HmmHmm, makesfait du you think --"
190
546637
4110
ou vous direz quelque chose comme :
« Hmm, ça fait réfléchir... »
09:22
when it really didn't, but what you're really --
191
550747
2360
alors qu'en fait non, mais ce que vous --
09:25
(LaughterRires) —
192
553107
2235
(Rires) --
09:27
what you're really tryingen essayant to do is changechangement the topicsujet.
193
555342
2708
ce que vous essayez de faire,
c'est de changer de sujet.
09:30
You can't do that while you're textingEnvoyer des SMS,
194
558050
1927
Vous pouvez pas faire ça
lorsque vous rédigez un texto,
09:31
and so waysfaçons are developingdéveloppement of doing it withindans this mediummoyen.
195
559977
3731
et donc, des moyens se développent
pour arriver à le faire sur ce média.
09:35
All spokenparlé languageslangues have what a linguistlinguiste callsappels
196
563708
2252
Tous les langages parlés ont
ce que les linguistes appellent
09:37
a newNouveau informationinformation markermarqueur -- or two, or threeTrois.
197
565960
3393
une balise d'information -- ou deux, ou trois.
09:41
TextingEnvoyer des SMS has developeddéveloppé one from this slashbarre oblique.
198
569353
4294
L'écriture texto en a développé une
à partir du slash.
09:45
So we have a wholeentier batterybatterie of newNouveau constructionsconstructions
199
573647
2985
Maintenant, nous avons tout
une série de nouvelles constructions
09:48
that are developingdéveloppement, and yetencore it's easyfacile to think,
200
576632
2587
qui se développent, et pourtant,
c'est facile de penser,
09:51
well, something is still wrongfaux.
201
579219
2447
qu'il y a toujours quelque chose qui ne va pas.
09:53
There's a lackmanquer de of structurestructure of some sortTrier.
202
581666
3775
Il y a comme un manque de structure.
09:57
It's not as sophisticatedsophistiqué
203
585441
1906
Ce n'est pas aussi élégant
09:59
as the languagela langue of The WallMur StreetRue JournalJournal.
204
587347
2206
que le langage du Wall Street Journal.
10:01
Well, the factfait of the mattermatière is,
205
589553
1774
Eh bien, la réalité est que,
10:03
look at this personla personne in 1956,
206
591327
2451
si vous observez cette personne en 1956,
10:05
and this is when textingEnvoyer des SMS doesn't existexister,
207
593778
2282
à une époque où les textos n'existaient pas,
10:08
"I Love LucyLucy" is still on the airair.
208
596060
1835
« I Love Lucy » passe toujours à la radio.
10:09
"ManyDe nombreux do not know the alphabetalphabet or multiplicationmultiplication tabletable,
209
597895
3763
« Beaucoup ne connaissent pas
l'alphabet ou les tables de multiplication,
10:13
cannotne peux pas writeécrire grammaticallygrammaticalement -- "
210
601658
1337
ne maitrisent pas la grammaire. »
10:14
We'veNous avons heardentendu that sortTrier of thing before,
211
602995
2209
On a déjà entendu ça avant,
10:17
not just in 1956. 1917, ConnecticutConnecticut schoolteacherinstituteur.
212
605204
3991
pas seulement en 1956.
En 1917, un instituteur du Connecticut.
10:21
1917. This is the time when we all assumeassumer
213
609195
2701
1917. C'est l'époque pour laquelle l'on croit tous
10:23
that everything somehowen quelque sorte in termstermes of writingl'écriture was perfectparfait
214
611896
3251
que tout était parfait
en ce qui concerne l'écriture,
10:27
because the people on "DowntonDownton AbbeyAbbaye" are articulatearticuler,
215
615147
2418
car les gens de « Downtown Abbey »
s'expriment clairement,
10:29
or something like that.
216
617565
1211
ou quelque chose comme ça.
10:30
So, "From everychaque collegeUniversité in the countryPays goesva up the crycri,
217
618776
2944
« Le cri se fait entendre
dans toutes les universités du pays,
10:33
'Our freshmenétudiants de première année can't spellSpell, can't punctuateponctuent.'"
218
621720
2633
nos premières années ont une orthographe médiocre, ne savent pas ponctuer leurs phrases. »
10:36
And so on. You can go even furtherplus loin back than this.
219
624353
2408
Etc. Vous pouvez encore remonter dans le temps.
10:38
It's the PresidentPrésident of HarvardHarvard. It's 1871.
220
626761
3184
Voici le président d'Harvard. En 1871.
10:41
There's no electricityélectricité. People have threeTrois namesdes noms.
221
629945
2542
Il n'y a pas l'électricité.
Les gens portent trois noms.
10:44
"BadMauvaise spellingorthographe,
222
632487
2425
« Mauvaise orthographe,
10:46
incorrectnessinexactitude as well as ineleganceinélégance of expressionexpression in writingl'écriture."
223
634912
3268
inexactitude ainsi qu'inélégance
dans l'expression écrite. »
10:50
And he's talkingparlant about people who are otherwiseautrement
224
638180
2149
Et il parle des personnes qui sont en fait
10:52
well preparedpréparé for collegeUniversité studiesétudes.
225
640329
1891
bien préparées pour les études supérieures.
10:54
You can go even furtherplus loin back.
226
642220
1846
On peut remonter encore plus loin.
10:56
1841, some long-lostperdu depuis longtemps superintendentsurintendant of schoolsécoles is upsetdérangé
227
644066
3853
En 1841, un directeur d'école
oublié depuis longtemps est contrarié
10:59
because of what he has for a long time "noteda noté with regretle regret
228
647919
3177
par ce qu'il a depuis longtemps
« noté à son plus grand regret
11:03
the almostpresque entiretout neglectnégligence of the originaloriginal" blahblabla blahblabla blahblabla blahblabla blahblabla.
229
651096
3509
la négligence quasi-totale de l'art... », etc.
11:06
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (LaughterRires) --
230
654605
5288
On peut encore remonter à 63 après J.C.
-- (Rires) --
11:11
and there's this poorpauvre man who doesn't like the way
231
659893
2381
où ce pauvre homme ne supporte pas la façon
11:14
people are speakingParlant LatinLatine.
232
662274
1221
dont les gens parlent latin.
11:15
As it happensarrive, he was writingl'écriture about what had becomedevenir FrenchFrançais.
233
663495
3156
Déjà, il écrivait sur ce qui allait devenir
la langue française.
11:18
And so, there are always — (LaughterRires) (ApplauseApplaudissements) —
234
666651
6402
Ainsi, il y a toujours
-- (Rires) (Applaudissements) --
11:25
there are always people worryinginquiétant about these things
235
673053
2171
il y a toujours des gens préoccupés
par ces choses-là
11:27
and the planetplanète somehowen quelque sorte seemssemble to keep spinningfilage.
236
675224
3273
mais le monde semble continuer de tourner.
11:30
And so, the way I'm thinkingen pensant of textingEnvoyer des SMS these daysjournées is
237
678497
4647
Mon avis au sujet des textos aujourd'hui est
11:35
that what we're seeingvoyant is a wholeentier newNouveau way of writingl'écriture
238
683144
3580
que l'on peut observer
une nouvelle façon d'écrire
11:38
that youngJeune people are developingdéveloppement,
239
686724
1626
développée par les jeunes,
11:40
whichlequel they're usingen utilisant alongsideaux côtés de theirleur ordinaryordinaire writingl'écriture skillscompétences,
240
688350
3760
ils l'utilisent en plus
de leurs compétences normales d'écriture,
11:44
and that meansveux dire that they're ablecapable to do two things.
241
692110
3167
cela signifie qu'ils sont capables
de faire les deux.
11:47
IncreasingAugmenter evidencepreuve is that beingétant bilingualbilingue
242
695277
2897
Il y a de plus en plus de preuves
qu'être bilingue
11:50
is cognitivelycognitivement beneficialbénéfique.
243
698174
2233
apporte un bénéficie cognitif.
11:52
That's alsoaussi truevrai of beingétant bidialectalbidialectal.
244
700407
2155
C'est aussi vrai pour les "bi-dialectes".
11:54
That's certainlycertainement truevrai of beingétant bidialectalbidialectal in termstermes of your writingl'écriture.
245
702562
3090
Ça se vérifie pour les "bi-dialectes"
quant leur écriture.
11:57
And so textingEnvoyer des SMS actuallyréellement is evidencepreuve of a balancingéquilibrage actacte
246
705652
4918
Les textos sont en fait la preuve d'un ajustement
12:02
that youngJeune people are usingen utilisant todayaujourd'hui, not consciouslyconsciemment, of coursecours,
247
710570
3302
que les jeunes utilisent aujourd'hui,
inconsciemment, bien sûr,
12:05
but it's an expansionexpansion of theirleur linguisticlinguistique repertoirerépertoire.
248
713872
3687
mais c'est une extension
de leur répertoire linguistique.
12:09
It's very simplesimple.
249
717559
1229
C'est très simple.
12:10
If somebodyquelqu'un from 1973 lookedregardé at
250
718788
3710
Si quelqu'un de 1973 jetait un œil à
12:14
what was on a dormitorydortoir messagemessage boardplanche in 1993,
251
722498
4106
ce qui était écrit sur le panneau d'affichage
d'un internat en 1993,
12:18
the slangargot would have changedmodifié a little bitbit
252
726604
1833
l'argot aurait un peu changé
12:20
sincedepuis the eraère of "Love StoryHistoire,"
253
728437
1818
depuis l'époque de « Love Story »,
12:22
but they would understandcomprendre what was on that messagemessage boardplanche.
254
730255
3313
mais il pourrait comprendre
ce qui est écrit sur le tableau.
12:25
Take that personla personne from 1993 -- not that long agodepuis,
255
733568
2724
Prenons ensuite une personne de 1993
-- ce n'est pas si ancien,
12:28
this is "BillProjet de loi and Ted'sDe Ted ExcellentExcellente AdventureAventure" -- those people.
256
736292
3258
« l'excellente aventure de Bill et Ted » --
ce type de personnes.
12:31
Take those people and they readlis
257
739550
2369
Prenez ces personnes et faites-leur lire
12:33
a very typicaltypique texttexte writtenécrit by a 20-year-old-Age todayaujourd'hui.
258
741919
2900
un texte actuel typique
écrit par un jeune de 20 ans.
12:36
OftenSouvent they would have no ideaidée what halfmoitié of it meantsignifiait
259
744819
2891
Ils n'auront sûrement aucune idée
de ce que la moitié du texte signifie
12:39
because a wholeentier newNouveau languagela langue has developeddéveloppé
260
747710
3928
car un tout nouveau langage s'est développé
12:43
amongparmi our youngJeune people doing something as mundanebanal
261
751638
2294
parmi les jeunes faisant
quelque chose de si banal,
12:45
as what it looksregards like to us when they're battingfrappeur around
262
753932
2271
à nos yeux, lorsqu'ils sont en train de tapoter
12:48
on theirleur little devicesdispositifs.
263
756203
1675
sur leurs petites machines.
12:49
So in closingfermeture, if I could go into the futureavenir,
264
757878
3661
En conclusion, si je pouvais aller dans le futur,
12:53
if I could go into 2033,
265
761539
4375
si je pouvais me rendre en 2033,
12:57
the first thing I would askdemander is whetherqu'il s'agisse DavidDavid SimonSimon
266
765914
2913
je demanderai en premier si David Simon
13:00
had doneterminé a sequelsuite to "The WireFil." I would want to know.
267
768827
3893
a fait une suite de « Sur Écoute ».
Je voudrais bien savoir.
13:04
And — I really would askdemander that —
268
772720
2983
Et -- je poserais vraiment cette question --
13:07
and then I'd want to know actuallyréellement what was going on on "DowntonDownton AbbeyAbbaye."
269
775703
3090
ensuite, je voudrais savoir
ce qu'il s'est vraiment passé à « Downton Abbey ».
13:10
That'dQui serait be the secondseconde thing.
270
778793
1509
Ce serait le second point.
13:12
And then the thirdtroisième thing would be,
271
780302
2536
La troisième chose serait :
13:14
please showmontrer me a sheafoffrande de la Gerbe of textstextes
272
782838
3191
trouvez-moi un paquet de textes
13:18
writtenécrit by 16-year-old-Age girlsfilles,
273
786029
1957
rédigés par des jeunes filles de 16 ans,
13:19
because I would want to know where this languagela langue
274
787986
2454
car je voudrais bien savoir
comment s'est développé ce langage
13:22
had developeddéveloppé sincedepuis our timesfois,
275
790440
1955
depuis notre époque,
13:24
and ideallyidéalement I would then sendenvoyer them back to you and me now
276
792395
3633
et pendant que j'y suis, je les enverrais,
à vous et moi, à notre époque
13:28
so we could examineexaminer this linguisticlinguistique miraclemiracle
277
796028
2520
pour que nous puissions examiner
ce miracle linguistique
13:30
happeningévénement right underen dessous de our nosesnez.
278
798548
2350
qui se produit devant nos yeux.
13:32
Thank you very much.
279
800898
1516
Merci beaucoup.
13:34
(ApplauseApplaudissements)
280
802414
5168
(Applaudissements)
13:39
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
281
807582
3607
Merci. (Applaudissements)
Translated by Kevin Monthé
Reviewed by Gilles Damianthe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com