ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com
TED2013

John McWhorter: Txtng is killing language. JK!!!

John McWhorter: Nt (nhắn tin) sẽ khai tử kỹ năng viết. JK!!!

Filmed:
2,527,500 views

Liệu rằng nhắn tin là báo hiệu một cái chết về kỹ năng viết chuẩn? John McWhorter tin rằng có nhiều thứ đáng nói về ngôn ngữ và văn hoá trong nhắn tin hơn bản thân nó, và tất cả đều là tin tốt lành.
- Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We always hearNghe that textingnhắn tin is a scourgeThiên tai.
0
743
2862
Chúng ta thường nghe ngôn ngữ tin nhắn là một thảm họa.
00:15
The ideaý kiến is that textingnhắn tin spellsphép thuật the declinetừ chối and fallngã
1
3605
4840
Người ta cho rằng nhắn tin gây ra sự sụt giảm và suy yếu
00:20
of any kindloại of seriousnghiêm trọng literacytrình độ học vấn, or at leastít nhất writingviết abilitycó khả năng,
2
8445
3500
khả năng đọc viết, hoặc ít nhất là khả năng viết,
00:23
amongtrong số youngtrẻ people in the UnitedVương StatesTiểu bang
3
11945
2643
của thế hệ trẻ ở Mỹ
00:26
and now the wholetoàn thể worldthế giới todayhôm nay.
4
14588
2301
và hiện nay là trên khắp thế giới.
00:28
The factthực tế of the mattervấn đề is that it just isn't truethật,
5
16889
3504
Thực tế thì không hẳn vậy,
00:32
and it's easydễ dàng to think that it is truethật,
6
20393
2503
nhưng thoạt nhìn rất dễ dàng tin vào điều này
00:34
but in ordergọi món to see it in anotherkhác way,
7
22896
1899
do đó chúng ta cần nhìn nhận nó ở một khía cạnh khác
00:36
in ordergọi món to see that actuallythực ra textingnhắn tin is a miraculouskỳ diệu thing,
8
24795
3669
để thấy rằng nhắn tin thật sự là một điều kỳ diệu,
00:40
not just energeticnăng lượng, but a miraculouskỳ diệu thing,
9
28464
2565
vâng, không chỉ uy lực, nó còn là điều kỳ diệu,
00:43
a kindloại of emergentcấp cứu complexityphức tạp
10
31029
1747
một phức hợp mới nổi
00:44
that we're seeingthấy happeningxảy ra right now,
11
32776
2461
đang diễn ra trong thời đại này,
00:47
we have to pullkéo the cameraMáy ảnh back for a bitbit
12
35237
2306
chúng ta cần xem xét lại một chút
00:49
and look at what languagengôn ngữ really is,
13
37543
3418
và để ý xem ngôn ngữ này thực sự là cái gì,
00:52
in which casetrường hợp, one thing that we see
14
40961
2073
ở đây, có một điều chúng ta nên biết
00:55
is that textingnhắn tin is not writingviết at all.
15
43034
4624
ngôn ngữ tin nhắn không phải hoàn toàn là ngôn ngữ viết.
00:59
What do I mean by that?
16
47658
1822
Ý của tôi là gì?
01:01
BasicallyVề cơ bản, if we think about languagengôn ngữ,
17
49480
2556
Về cơ bản, nếu chúng ta nghĩ về ngôn ngữ,
01:04
languagengôn ngữ has existedtồn tại for perhapscó lẽ 150,000 yearsnăm,
18
52036
3801
thì có lẽ nó đã tồn tại được khoảng 150 nghìn năm,
01:07
at leastít nhất 80,000 yearsnăm,
19
55837
2137
hoặc ít nhất cũng phải cỡ 80 nghìn năm,
01:09
and what it arosenổi lên as is speechphát biểu. People talkednói chuyện.
20
57974
4151
và thứ xuất hiện đầu tiên là ngôn ngữ nói. Người ta đã nói
01:14
That's what we're probablycó lẽ geneticallycó tính di truyền specifiedquy định for.
21
62125
3024
rằng đó là thứ mà chúng ta được thừa hưởng nhờ vào di truyền.
01:17
That's how we use languagengôn ngữ mostphần lớn.
22
65149
2191
nó cũng là cái chúng ta sử dụng nhiều nhất.
01:19
WritingBằng văn bản is something that cameđã đến alongdọc theo much latermột lát sau,
23
67340
3482
Ngôn ngữ viết xuất hiện khá lâu sau đó,
01:22
and as we saw in the last talk,
24
70822
2056
và khi nhìn lại cuộc nói chuyện gần đây,
01:24
there's a little bitbit of controversytranh cãi as to exactlychính xác when that happenedđã xảy ra,
25
72878
2668
có một sự tranh cãi về thời điểm ngôn ngữ viết xuất hiện,
01:27
but accordingtheo to traditionaltruyên thông estimatesước tính,
26
75546
2316
theo những ước tính truyền thống,
01:29
if humanitynhân loại had existedtồn tại for 24 hoursgiờ,
27
77862
3522
nếu con người tồn tại trong vòng 24 giờ,
01:33
then writingviết only cameđã đến alongdọc theo at about 11:07 p.m.
28
81384
5191
thì viết bắt đầu diễn ra từ khoảng 11h07 tối.
01:38
That's how much of a latterlyUnderlying thing writingviết is.
29
86575
3645
Có bao nhiêu vấn đề gần đây được viết ra?
01:42
So first there's speechphát biểu, and then writingviết comesđến alongdọc theo
30
90220
3388
Ban đầu người ta phát ngôn, sau đó bài viết mới xuất hiện
01:45
as a kindloại of artificeartifice.
31
93608
1762
giống như một trò bịp.
01:47
Now don't get me wrongsai rồi, writingviết has certainchắc chắn advantageslợi thế.
32
95370
4006
Giờ đây đừng cho rằng tôi sai, viết có những thế mạnh nhất định.
01:51
When you writeviết, because it's a consciouscó ý thức processquá trình,
33
99376
2583
Khi viết, do nó là một quá trình nhận thức,
01:53
because you can look backwardsngược,
34
101959
2138
cũng bởi vì bạn có thể kiểm tra lại,
01:56
you can do things with languagengôn ngữ that are much lessít hơn likelycó khả năng
35
104097
2830
nên bạn sẽ làm được một số thứ đối với ngôn ngữ hơn là
01:58
if you're just talkingđang nói.
36
106927
2464
khi bạn chỉ nói mà thôi.
02:01
For examplethí dụ, imaginetưởng tượng a passageđoạn văn from EdwardEdward Gibbon'sGibbon của
37
109391
3901
Chẳng hạn, thử hình dung đoạn văn sau của Edward Gibbon
02:05
"The DeclineTừ chối and FallMùa thu of the RomanLa Mã EmpireĐế chế:"
38
113292
3806
"Sự thất bại và sụp đổ của đế chế La Mã:"
02:09
"The wholetoàn thể engagementhôn ước lastedkéo dài aboveở trên twelvemười hai hoursgiờ,
39
117098
3251
"Cuộc đàm phán kéo dài hơn 12 giờ,
02:12
tillcho đến the graduatetốt nghiệp retreatrút lui of the PersiansNgười Ba tư was changedđã thay đổi
40
120349
2302
cho đến khi quyết định rút lui dần dần của quân Ba Tư đã biến thành
02:14
into a disorderlygây mất trật tự flightchuyến bay, of which the shamefulđáng xấu hổ examplethí dụ
41
122651
2773
một cuộc tháo chạy đáng xấu hổ
02:17
was givenđược by the principalhiệu trưởng leaderslãnh đạo and the SurenasSurenas himselfbản thân anh ấy."
42
125424
2587
đã từng được các nhà lãnh đạo cấp cao và chính Surenas chỉ đạo
02:20
That's beautifulđẹp, but let's faceđối mặt it, nobodykhông ai talksnói chuyện that way.
43
128011
4319
Lời văn rất trau chuốt, nhưng hãy nghĩ xem, không ai nói như thế cả.
02:24
Or at leastít nhất, they shouldn'tkhông nên if they're interestedquan tâm
44
132330
4236
Hay ít ra, họ không nên dùng như vậy nếu chỉ muốn
02:28
in reproducingtái tạo. That --
45
136566
2514
bắt chước mà thôi. Điều này....
02:31
(LaughterTiếng cười)
46
139080
2719
(Tiếng cười)
02:33
is not the way any humanNhân loại beingđang speaksnói casuallytình cờ.
47
141799
2978
không phải là một lối nói thông thường của bất kỳ một ai đó.
02:36
CasualGiản dị speechphát biểu is something quitekhá differentkhác nhau.
48
144777
2585
Lối nói thông thường khá là khác biệt.
02:39
LinguistsNhà ngôn ngữ học have actuallythực ra shownđược hiển thị
49
147362
1856
Thật ra, các nhà ngôn ngữ học đã chỉ ra rằng
02:41
that when we're speakingnói casuallytình cờ in an unmonitoredunmonitored way,
50
149218
2711
khi chúng ta nói theo cách thông thường,
02:43
we tendcó xu hướng to speaknói in wordtừ packetsgói dữ liệu of maybe
51
151929
2678
chúng ta thường sử dụng
02:46
sevenbảy to 10 wordstừ ngữ.
52
154607
1810
khoảng 7 đến 10 từ.
02:48
You'llBạn sẽ noticeđể ý this if you ever have occasionnhân dịp to recordghi lại
53
156417
2679
Bạn sẽ biết điều này nếu đã từng có dịp ghi lại
02:51
yourselfbản thân bạn or a groupnhóm of people talkingđang nói.
54
159096
2993
những gì bạn hay một nhóm người khác nói.
02:54
That's what speechphát biểu is like.
55
162089
1455
Đó là phát biểu.
02:55
SpeechBài phát biểu is much looserlỏng hơn. It's much more telegraphicđiện báo.
56
163544
4305
Lúc nói thì sẽ thông thoáng hơn. Có nhiều thông điệp hơn.
02:59
It's much lessít hơn reflectivephản xạ -- very differentkhác nhau from writingviết.
57
167849
3690
Nhưng nó không có tác dụng phản ánh nhiều như viết.
03:03
So we naturallymột cách tự nhiên tendcó xu hướng to think, because we see languagengôn ngữ
58
171539
2936
Vì thế tự nhiên chúng ta có khuynh hướng nghĩ rằng vì thường xuyên nhìn thấy ngôn ngữ viết
03:06
writtenbằng văn bản so oftenthường xuyên, that that's what languagengôn ngữ is,
59
174475
2442
nên nó chính là ngôn ngữ,
03:08
but actuallythực ra what languagengôn ngữ is, is speechphát biểu. They are two things.
60
176917
3968
Nhưng thực tế ngôn ngữ là gì? Chúng bao gồm 2 thứ, có cả nói và viết.
03:12
Now of coursekhóa học, as historylịch sử has goneKhông còn by,
61
180885
3254
Nhưng bây giờ dĩ nhiên, khi thời gian qua đi,
03:16
it's been naturaltự nhiên for there to be a certainchắc chắn amountsố lượng of bleedchảy máu
62
184139
2791
tự nhiên đã hình thành một mối liên hệ xác định giữa
03:18
betweengiữa speechphát biểu and writingviết.
63
186930
3014
nói và viết.
03:21
So, for examplethí dụ, in a distantxa xôi erakỷ nguyên now,
64
189944
4823
Chẳng hạn, trong kỷ nguyên hiện nay,
03:26
it was commonchung when one gaveđưa ra a speechphát biểu
65
194767
2502
đã rất phổ biến khi một người phát biểu
03:29
to basicallyvề cơ bản talk like writingviết.
66
197269
3117
với cái cách giống với viết.
03:32
So I mean the kindloại of speechphát biểu that you see someonengười nào givingtặng
67
200386
2350
Ở đây ý của tôi là dạng phát biểu của người này
03:34
in an old moviebộ phim where they cleartrong sáng theirhọ throathọng, and they go,
68
202736
2533
trong một bộ phim cũ khi họ cố gắng cất giọng, và rảo bước,
03:37
"AhemAhem, ladiesquý cô and gentlemenquý ông," and then they speaknói
69
205269
2533
rồi nói "E hèm, thưa quý ông, quý bà,"
03:39
in a certainchắc chắn way which has nothing to do with casualgiản dị speechphát biểu.
70
207802
3271
theo một kiểu mẫu không giống với cách nói bình thường.
03:43
It's formalchính thức. It usessử dụng long sentencescâu like this GibbonGibbon one.
71
211073
3859
Đó là cách nói trang trọng. Nó sử dụng những câu văn dài giống như đoạn văn bên trên của Gibbon.
03:46
It's basicallyvề cơ bản talkingđang nói like you writeviết, and so, for examplethí dụ,
72
214932
3962
Về cơ bản cách nói này giống với khi bạn viết, và ví dụ như là,
03:50
we're thinkingSuy nghĩ so much these daysngày about LincolnLincoln
73
218894
1995
những ngày nay chúng ta đang nhớ về Lincoln
03:52
because of the moviebộ phim.
74
220889
2211
thông qua một bộ phim.
03:55
The GettysburgGettysburg AddressĐịa chỉ was not the mainchủ yếu mealbữa ăn of that eventbiến cố.
75
223100
3083
Diễn văn Gettysburg của Lincoln chỉ được xem là phần phụ của sự kiện lần đó.
03:58
For two hoursgiờ before that, EdwardEdward EverettEverett spokenói
76
226183
3915
Trong khi suốt 2 giờ trước đó, nhà hùng biện nổi tiếng thời ấy Edward Everett đã trình bày
04:02
on a topicđề tài that, franklythẳng thắn, cannotkhông thể engagethuê us todayhôm nay
77
230098
3240
một bài diễn thuyết, nhưng thật ra thì nó không để lại ấn tượng với chúng ta ngày nay
04:05
and barelyvừa đủ did then.
78
233338
1497
và cũng như trong quá khứ.
04:06
The pointđiểm of it was to listen to him
79
234835
2381
Lý do là nghe ông ấy nói giống
04:09
speakingnói like writingviết.
80
237216
1556
như viết vậy đó.
04:10
OrdinaryBình thường people stoodđứng and listenedlắng nghe to that for two hoursgiờ.
81
238772
2348
Ấy vậy mà những con người bình thường đã đứng im và lắng nghe bài diễn thuyết trong suốt 2 giờ đồng hồ.
04:13
It was perfectlyhoàn hảo naturaltự nhiên.
82
241120
1433
Đó là thói quen đã hình thành một cách tự nhiên.
04:14
That's what people did then, speakingnói like writingviết.
83
242553
2491
Nó là cái mà mọi người đã từng làm, nói giống như viết.
04:17
Well, if you can speaknói like writingviết,
84
245044
2466
À, vậy nếu bạn nói giống như viết,
04:19
then logicallyhợp lý it followstheo sau that you mightcó thể want to alsocũng thế
85
247510
3798
và sau đó hợp lý thôi, bạn sẽ làm ngược lại
04:23
sometimesđôi khi writeviết like you speaknói.
86
251308
2866
thỉnh thoảng viết giống như khi nói.
04:26
The problemvấn đề was just that in the materialvật chất,
87
254174
2050
Nguyên nhân do nguồn tài liệu,
04:28
mechanicalcơ khí sensegiác quan, that was harderkhó hơn back in the day
88
256224
3455
lối suy nghĩ máy móc,
04:31
for the simpleđơn giản reasonlý do that materialsnguyên vật liệu don't lendcho vay themselvesbản thân họ to it.
89
259679
3307
bởi một lý do đơn giản là nguồn tài liệu không phù hợp.
04:34
It's almosthầu hết impossibleKhông thể nào to do that with your handtay
90
262986
2020
Gần như là khó thực hiện việc đó bằng tay
04:37
exceptngoại trừ in shorthandviết tắt, and then communicationgiao tiếp is limitedgiới hạn.
91
265006
3435
ngoại trừ viết tốc ký, rồi sau đó quá trình tương tác bị giới hạn.
04:40
On a manualsổ tay typewritermáy đánh chữ it was very difficultkhó khăn,
92
268441
2516
Trên một máy đánh chữ rất khó để thực hiện điều này,
04:42
and even when we had electricđiện typewritersmáy đánh chữ,
93
270957
2287
ngay khi bạn có máy đánh chữ điện tử,
04:45
or then computermáy vi tính keyboardsBàn phím, the factthực tế is
94
273244
2159
và sau đó là máy vi tính, kết cục là
04:47
that even if you can typekiểu easilydễ dàng enoughđủ to keep up
95
275403
2299
nếu bạn có dễ dàng bắt kịp
04:49
with the pacetốc độ of speechphát biểu, more or lessít hơn, you have to have
96
277702
2793
tốc độ giọng nói hay không, dù ít dù nhiều, bạn phải có
04:52
somebodycó ai who can receivenhận được your messagethông điệp quicklyMau.
97
280495
2345
một ai đó có thể nhanh chóng nhận được thông điệp của bạn.
04:54
OnceMột lần you have things in your pocketbỏ túi that can receivenhận được that messagethông điệp,
98
282840
3211
Khi mà bạn có vài thứ luôn sẵn sàng ở trong túi để nhận được thông điệp đó,
04:58
then you have the conditionsđiều kiện that allowcho phép
99
286051
2604
thì đồng thời bạn phải có những điều kiện cho phép
05:00
that we can writeviết like we speaknói.
100
288655
3511
chúng ta viết các thông điệp đó ra như khi ta nói vậy.
05:04
And that's where textingnhắn tin comesđến in.
101
292166
3218
Ngôn ngữ tin nhắn đã xuất hiện trong những tình huống đó đấy.
05:07
And so, textingnhắn tin is very looselỏng lẻo in its structurekết cấu.
102
295384
3769
Và do đó, ngôn ngữ này có cấu trúc rất linh hoạt.
05:11
No one thinksnghĩ about capitalthủ đô lettersbức thư or punctuationdấu chấm câu when one textsvăn bản,
103
299153
4297
Không một ai nghĩ đến việc sử dụng từ viết hoa hay là dấu câu trong khi soạn tin nhắn,
05:15
but then again, do you think about those things when you talk?
104
303450
2358
cũng như là, có ai nghĩ về những thứ này khi nói không?
05:17
No, and so thereforevì thế why would you when you were textingnhắn tin?
105
305808
3673
Không hề, câu hỏi là tại sao bạn làm như thế như bạn nhắn tin?
05:21
What textingnhắn tin is, despitemặc dù the factthực tế that it involvesliên quan
106
309481
3129
Ngôn ngữ tin nhắn là gì? Ở đây, sự thật là nó có mối liên hệ
05:24
the bruteBrute mechanicscơ học of something that we call writingviết,
107
312610
2826
với hình thức cơ bản của ngôn ngữ viết,
05:27
is fingeredngón tay speechphát biểu. That's what textingnhắn tin is.
108
315436
3298
nhưng chính xác nó là lời nói được ghi chép lại.
05:30
Now we can writeviết the way we talk.
109
318734
3465
Giờ đây chúng ta có thể viết lại những gì được nói.
05:34
And it's a very interestinghấp dẫn thing, but neverthelessTuy nhiên
110
322199
2779
Thú vị đây, tuy nhiên
05:36
easydễ dàng to think that still it representsđại diện some sortsắp xếp of declinetừ chối.
111
324978
4856
giờ đây chúng ta vẫn còn có thể nghĩ là nó là sự sai lầm về mặt ngôn ngữ.
05:41
We see this generalchung bagginessbagginess of the structurekết cấu,
112
329834
3284
Khi nhìn vào sự lỏng lẽo của cấu trúc câu,
05:45
the lackthiếu sót of concernmối quan ngại with rulesquy tắc and the way that we're used to
113
333118
3349
và thiếu hụt các nguyên tắc viết chuẩn cũng như sự khác biệt giữa các cách viết
05:48
learninghọc tập on the blackboardBlackboard, and so we think
114
336467
2272
chúng ta thường xuyên được học ở nhà trường, và vì thế ta nghĩ
05:50
that something has goneKhông còn wrongsai rồi.
115
338739
3239
cách viết đó sai rồi.
05:53
It's a very naturaltự nhiên sensegiác quan.
116
341978
2963
Đó cũng là cảm giác bình thường thôi.
05:56
But the factthực tế of the mattervấn đề is that what is going on
117
344941
4034
Thế nhưng bản chất vấn đề nằm ở chỗ những điều đang diễn ra
06:00
is a kindloại of emergentcấp cứu complexityphức tạp.
118
348975
3571
là một loại phức hợp mới nổi.
06:04
That's what we're seeingthấy in this fingeredngón tay speechphát biểu.
119
352546
2756
Thực sự cái ta đang nhìn thấy đó là lời nói được ghi chép lại.
06:07
And in ordergọi món to understandhiểu không it, what we want to see
120
355302
2986
Và để hiểu được nó, điều mà ta cần xét đến
06:10
is the way, in this newMới kindloại of languagengôn ngữ,
121
358288
4745
trong ngôn ngữ mới này,
06:15
there is newMới structurekết cấu comingđang đến up.
122
363033
3576
là hình thức xuất hiện của cấu trúc câu.
06:18
And so, for examplethí dụ, there is in textingnhắn tin a conventionquy ước,
123
366609
5723
Xét ví dụ về một từ được quy ước,
06:24
which is LOLCười to.
124
372332
2922
là LOL.
06:27
Now LOLCười to, we generallynói chung là think of
125
375254
2744
Vâng LOL, hầu hết chúng ta đều biết
06:29
as meaningÝ nghĩa "laughingcười out loudto tiếng."
126
377998
2464
với cái nghĩa là "laughing out loud" (cười lăn lộn).
06:32
And of coursekhóa học, theoreticallytheo lý thuyết, it does,
127
380462
2293
Như vậy, theo lý thuyết, nó mang chính cái nghĩa đó đấy,
06:34
and if you look at olderlớn hơn textsvăn bản, then people used it
128
382755
2429
và nếu bạn lật lại những câu từ cũ, thì mọi người đã dùng nó
06:37
to actuallythực ra indicatebiểu thị laughingcười out loudto tiếng.
129
385184
2520
với chính ý nghĩa "laughing out loud" (cười lăn lộn).
06:39
But if you textbản văn now, or if you are someonengười nào who
130
387704
4243
Tuy nhiên bây giờ nếu bạn viết như vậy, hoặc nếu bạn là một người
06:43
is awareý thức of the substratebề mặt of textingnhắn tin the way it's becometrở nên,
131
391947
3297
biết những ký hiệu tin nhắn,
06:47
you'llbạn sẽ noticeđể ý that LOLCười to
132
395244
1690
bạn sẽ nhận ra là LOL
06:48
does not mean laughingcười out loudto tiếng anymorenữa không.
133
396934
2070
giờ đây không còn mang nghĩa "laughing out loud" nữa.
06:51
It's evolvedphát triển into something that is much subtlerngười tinh tế.
134
399004
3790
Nó đã trở thành một thứ khác biệt và không kém phần quan trọng.
06:54
This is an actualthực tế textbản văn that was donelàm xong
135
402794
3447
Đây là một đoạn tin nhắn đã được viết
06:58
by a non-male-Nam personngười of about 20 yearsnăm old
136
406241
3932
bởi những người bạn gái chừng 20 tuổi
07:02
not too long agotrước.
137
410173
1495
cách đây không lâu.
07:03
"I love the fontphông chữ you're usingsử dụng, btwBTW."
138
411668
2952
"nhân tiện, tôi thích cái phông chữ mà bạn dùng đó."
07:06
JulieJulie: "lolCười to thankscảm ơn gmailGmail is beingđang slowchậm right now"
139
414620
3762
Julie: "lol cảm ơn nhé, gmail hiện giờ chạy chậm quá"
07:10
Now if you think about it, that's not funnybuồn cười.
140
418382
1742
Giờ đây nếu bạn nghĩ về nó, thì chả có gì vui cả.
07:12
No one'scủa một người laughingcười. (LaughterTiếng cười)
141
420124
2900
Sẽ không có một ai có thể cười được.
07:15
And yetchưa, there it is, so you assumegiả định
142
423024
1970
Và rồi thì, bạn giả sử
07:16
there's been some kindloại of hiccupHiccup.
143
424994
1357
có một sự lầm lẫn gì ở đây.
07:18
Then SusanSusan saysnói "lolCười to, I know,"
144
426351
1834
Then Susan says "lol, I know," Tôi xin tiếp tục, Susan nói "lol, mình biết rồi"
07:20
again more guffawingguffawing than we're used to
145
428185
2297
và ta thấy hình như lại một lần nữa khả năng sử dụng từ kém hơn chúng ta
07:22
when you're talkingđang nói about these inconveniencesbất tiện.
146
430482
3230
khi muốn nói về những điều bất tiện tương tự.
07:25
So JulieJulie saysnói, "I just sentgởi you an emaile-mail."
147
433712
2744
Rồi Julie tiếp: " Mình mới vừa gửi email cho bạn đó"
07:28
SusanSusan: "lolCười to, I see it."
148
436456
1551
Susan lại tiếp: "lol, mình xem rồi"
07:30
Very funnybuồn cười people, if that's what LOLCười to meanscó nghĩa.
149
438007
3618
Đúng là rất tếu lâm, vậy LOL có nghĩa là gì đây?
07:33
This JulieJulie saysnói, "So what's up?"
150
441625
2128
Rồi Julie nói điều này "Mà bạn có chuyện gì thế?"
07:35
SusanSusan: "lolCười to, I have to writeviết a 10 pagetrang papergiấy."
151
443753
2642
Susan trả lời : "lol, mình phải viết đến 10 trang giấy."
07:38
She's not amusedamused. Let's think about it.
152
446395
2314
Với một tâm trạng không vui. Hãy nghĩ về điều này.
07:40
LOLCười to is beingđang used in a very particularcụ thể way.
153
448709
2681
LOL được dùng với cái cách rất thực tế.
07:43
It's a markerđánh dấu of empathyđồng cảm. It's a markerđánh dấu of accommodationNhà trọ.
154
451390
3691
Nó là dấu hiệu của sự cảm thông và sự thỏa thuận.
07:47
We linguistsnhà ngôn ngữ học call things like that pragmaticthực dụng particlescác hạt.
155
455081
3249
Các nhà ngôn ngữ học chúng ta gọi những cái này là lối nói thực dụng.
07:50
Any spokennói languagengôn ngữ that's used by realthực people has them.
156
458330
3839
Bất cứ ngôn ngữ nói nào được con người nói chung sử dụng đều có sự hiện diện của lối nói này.
07:54
If you happenxảy ra to speaknói JapaneseNhật bản, think about
157
462169
1776
Nếu bạn nói tiếng Nhật, nghĩ xem
07:55
that little wordtừ "nene" that you use at the endkết thúc of a lot of sentencescâu.
158
463945
3358
về từ "ne" ở cuối rất nhiều câu.
07:59
If you listen to the way blackđen youththiếu niên todayhôm nay speaknói,
159
467303
2345
Nếu bạn để ý lắng nghe giới trẻ da đen nói chuyện ngày nay,
08:01
think about the use of the wordtừ "yoYo."
160
469648
1786
hãy xem cách họ dùng từ "yo".
08:03
WholeToàn bộ dissertationsluận văn could be writtenbằng văn bản about it,
161
471434
1946
Toàn bộ các luận văn có thể được viết về nó,
08:05
and probablycó lẽ are beingđang writtenbằng văn bản about it.
162
473380
2274
và cũng có thể đang được viết về nó.
08:07
A pragmaticthực dụng particlehạt, that's what LOLCười to has graduallydần dần becometrở nên.
163
475654
3794
LOL đã hình thành nên từ lối nói thực dụng đó đấy.
08:11
It's a way of usingsử dụng the languagengôn ngữ betweengiữa actualthực tế people.
164
479448
4049
Đó là cách con người chúng ta sử dụng ngôn ngữ.
08:15
AnotherKhác examplethí dụ is "slashdấu gạch chéo."
165
483497
3239
Một ví dụ khác như từ "slash"
08:18
Now, we can use slashdấu gạch chéo in the way that we're used to,
166
486736
2768
Bây giờ, ta có thể sử dụng từ "slash" theo cái cách mà chúng ta đã dùng,
08:21
alongdọc theo the linesđường dây of, "We're going to have
167
489504
1640
trong những tình huống như là "Chúng ta sắp đi dự
08:23
a party-slash-networkingĐảng slash, mạng sessionphiên họp."
168
491144
3482
bữa tiệc - thật rõ là (slash)- một cuộc gặp gỡ để xây dựng mối quan hệ"
08:26
That's kindloại of like what we're at.
169
494626
2094
Đó là cách chúng ta vẫn hay dùng.
08:28
SlashDấu gạch chéo is used in a very differentkhác nhau way
170
496720
3539
"Slash" bây giờ được dùng với nhiều cách khác nhau
08:32
in textingnhắn tin amongtrong số youngtrẻ people todayhôm nay.
171
500259
2958
trong những cuộc tán gẫu của giới trẻ ngày nay.
08:35
It's used to changethay đổi the scenebối cảnh.
172
503217
1853
Nó được sử dụng khi thay đổi một nội dung câu chuyện.
08:37
So for examplethí dụ, this SallySally personngười saysnói,
173
505070
2949
Chẳng hạn, Sally nói rằng
08:40
"So I need to find people to chillthư giãn with"
174
508019
1805
"Mình cần tìm người đi chơi với mình"
08:41
and JakeJake saysnói, "HahaHaha" --
175
509824
1519
rồi Jake trả lời, "Haha"
08:43
you could writeviết a dissertationluận án about "HahaHaha" too, but we don't have time for that —
176
511343
2888
bạn cũng có thể viết một luận văn về từ "haha" , nhưng mà chúng ta không có nhiều thời gian cho điều đó.
08:46
"HahaHaha so you're going by yourselfbản thân bạn? Why?"
177
514231
2489
tôi xin được tiếp tục "Haha bạn dự định vậy à?"
08:48
SallySally: "For this summermùa hè programchương trình at NYUNYU."
178
516720
2610
Sally tiếp lời: "Cho sự kiện mùa hè ở trường NYU."
08:51
JakeJake: "HahaHaha. SlashDấu gạch chéo I'm watchingxem this videovideo with sunsmặt trời playersngười chơi
179
519330
2894
Jake: "Haha. Thôi bỏ qua đi (Slash) mình đang xem đoạn phim về những chiến binh mặt trời -
08:54
tryingcố gắng to shootbắn with one eyemắt."
180
522224
1797
đang cố bắn chỉ với 1 mắt."
08:56
The slashdấu gạch chéo is interestinghấp dẫn.
181
524021
1275
Có thể thấy, từ "slash" thật thú vị.
08:57
I don't really even know what JakeJake is talkingđang nói about after that,
182
525296
3156
Tôi thật sự không biết điều mà Jake tiếp tục nói sau đó,
09:00
but you noticeđể ý that he's changingthay đổi the topicđề tài.
183
528452
4741
nhưng bạn nhận ra là cậu ấy đã chuyển đề tài.
09:05
Now that seemsdường như kindloại of mundanethế tục,
184
533193
1818
Hiện giờ thì điều đó có vẻ không thú vị cho lắm,
09:07
but think about how in realthực life,
185
535011
1442
nhưng thử nghĩ tình huống này trong đời thường xem sao,
09:08
if we're havingđang có a conversationcuộc hội thoại and we want to changethay đổi the topicđề tài,
186
536453
2658
nếu ta đang nói chuyện và muốn chuyển đề tài,
09:11
there are wayscách of doing it gracefullymột cách duyên dáng.
187
539111
1612
có nhiều cách nói trang trọng.
09:12
You don't just zipzip right into it.
188
540723
1719
Bạn không chỉ đẩy câu chuyện đi nhanh hơn.
09:14
You'llBạn sẽ patvỗ vỗ your thighsbắp đùi and look wistfullywistfully off into the distancekhoảng cách,
189
542442
4195
Bạn có thể sẽ chạm vào đùi bạn và nhìn xa xăm vào khoảng không,
09:18
or you'llbạn sẽ say something like, "HmmHmm, makeslàm cho you think --"
190
546637
4110
hoặc bạn sẽ nói những thứ như là, "Hmm, nghĩ mà xem--"
09:22
when it really didn't, but what you're really --
191
550747
2360
nó thực sự đã không có, nhưng mà xem cậu kìa--
09:25
(LaughterTiếng cười) —
192
553107
2235
(Tiếng cười) —
09:27
what you're really tryingcố gắng to do is changethay đổi the topicđề tài.
193
555342
2708
đó là những cách bạn có thể làm để cố gắng thay đổi chủ đề.
09:30
You can't do that while you're textingnhắn tin,
194
558050
1927
Nhưng bạn có thể làm thế trong khi viết tin nhắn hay tán gẫu qua mạng không?
09:31
and so wayscách are developingphát triển of doing it withinbên trong this mediumTrung bình.
195
559977
3731
và do đó có nhiều cách đang hình thành để sử dụng trong các tình huống như thế.
09:35
All spokennói languagesngôn ngữ have what a linguistnhà ngôn ngữ học callscuộc gọi
196
563708
2252
Tất cả những ngôn ngữ viết đề mang một thứ mà nhà ngôn ngữ ngọc vẫn gọi là
09:37
a newMới informationthông tin markerđánh dấu -- or two, or threesố ba.
197
565960
3393
một thể thức truyền thông mới hoặc 2 hay 3.
09:41
TextingNhắn tin has developedđã phát triển one from this slashdấu gạch chéo.
198
569353
4294
Nhắn tin đã và đang phát triển một thể thức như vậy phát sinh nhờ từ "slash" đó.
09:45
So we have a wholetoàn thể batteryắc quy of newMới constructionscông trình
199
573647
2985
Vì thế chúng ta có nhiều ngôn ngữ mới
09:48
that are developingphát triển, and yetchưa it's easydễ dàng to think,
200
576632
2587
that are developing, and yet it's easy to think, những cái đang phát triển, và dễ nghĩ ra
09:51
well, something is still wrongsai rồi.
201
579219
2447
ồ, nhưng mà vẫn còn cái gì đó chưa đúng ở đây.
09:53
There's a lackthiếu sót of structurekết cấu of some sortsắp xếp.
202
581666
3775
Có sự thiếu sót về mặt ngữ pháp ở một vài chỗ.
09:57
It's not as sophisticatedtinh vi
203
585441
1906
Nó không rõ ràng như
09:59
as the languagengôn ngữ of The WallBức tường StreetStreet JournalTạp chí.
204
587347
2206
ngôn ngữ của Nhật Báo Wall Street.
10:01
Well, the factthực tế of the mattervấn đề is,
205
589553
1774
Như vậy, bản chất của vấn đề là gì?
10:03
look at this personngười in 1956,
206
591327
2451
xin hãy nhìn vào một tình huống vào năm 1956,
10:05
and this is when textingnhắn tin doesn't existhiện hữu,
207
593778
2282
đó là lúc tin nhắn chưa xuất hiện,
10:08
"I Love LucyLucy" is still on the airkhông khí.
208
596060
1835
Và sê-ri phim ngắn "I love Lucy" đang được chiếu.
10:09
"ManyNhiều do not know the alphabetbảng chữ cái or multiplicationphép nhân tablebàn,
209
597895
3763
"Nhiều người không biết bảng chữ cái hay bảng cửu chương,
10:13
cannotkhông thể writeviết grammaticallyngữ pháp -- "
210
601658
1337
" thì không thể viết đúng ngữ pháp--"
10:14
We'veChúng tôi đã heardnghe that sortsắp xếp of thing before,
211
602995
2209
Chúng ta có nghe những điều tương tự trước đó rồi,
10:17
not just in 1956. 1917, ConnecticutConnecticut schoolteachergiáo viên.
212
605204
3991
chứ không phải đến tận năm 1956. Đó là năm 1917, từ giáo viên trường Connecticut.
10:21
1917. This is the time when we all assumegiả định
213
609195
2701
Lúc này chúng ta giả định rằng
10:23
that everything somehowbằng cách nào đó in termsđiều kiện of writingviết was perfecthoàn hảo
214
611896
3251
mọi ngôn từ viết đã hoàn hảo
10:27
because the people on "DowntonDownton AbbeyAbbey" are articulate,
215
615147
2418
bởi con người ở "khu nhà Downton" đều biết cách diễn đạt khá rõ ràng
10:29
or something like that.
216
617565
1211
hoặc 1 thứ gì đó giống như thế.
10:30
So, "From everymỗi collegetrường đại học in the countryQuốc gia goesđi up the crykhóc,
217
618776
2944
Xin tiếp tục theo dõi, "Từ các trường đại học ở quốc gia đi lên từ trong nước mắt,
10:33
'Our freshmenFreshmen can't spellchính tả, can't punctuatepunctuate.'"
218
621720
2633
"Những sinh viên năm nhất của chúng ta không thể đánh vần và ngắt câu được"
10:36
And so on. You can go even furtherthêm nữa back than this.
219
624353
2408
Và nhiều thứ đi xa hơn điều này nữa.
10:38
It's the PresidentTổng thống of HarvardĐại học Harvard. It's 1871.
220
626761
3184
Vào năm 1871, chủ tịch của trường Harvard đã nói.
10:41
There's no electricityđiện. People have threesố ba namestên.
221
629945
2542
Lúc này chưa có điện. Mọi người được gọi bằng 03 cái tên.
10:44
"BadTồi spellingchính tả,
222
632487
2425
"Đánh vần thì tệ,
10:46
incorrectnesstỏ as well as ineleganceinelegance of expressionbiểu hiện in writingviết."
223
634912
3268
và sai nhiều đồng thời những bài viết thì tẻ nhạt."
10:50
And he's talkingđang nói about people who are otherwisenếu không thì
224
638180
2149
Và ông ấy cũng nói về những người khác
10:52
well preparedchuẩn bị for collegetrường đại học studieshọc.
225
640329
1891
đã chuẩn bị rất tốt cho việc học đại học.
10:54
You can go even furtherthêm nữa back.
226
642220
1846
Bạn có thể tham khảo thêm các tài liệu.
10:56
1841, some long-lostmất lâu superintendentGiám đốc of schoolstrường học is upsetbuồn bã
227
644066
3853
Năm 1841, vài nhà quản lý trường học đã lo lắng
10:59
because of what he has for a long time "notedlưu ý with regretRất tiếc
228
647919
3177
về điều mà anh ta đã ấp ủ trong một thời gian dài "thật tiếc vì
11:03
the almosthầu hết entiretoàn bộ neglectbỏ mặc of the originalnguyên" blahblah blahblah blahblah blahblah blahblah.
229
651096
3509
hầu như mọi người đã bỏ bê nguồn gốc của nghệ thuật" bla, bla, bla,...
11:06
Or you can go all the way back to 63 A.D. -- (LaughterTiếng cười) --
230
654605
5288
Hoặc bạn có thể quay trở lại năm 63 sau Công nguyên
11:11
and there's this poornghèo nàn man who doesn't like the way
231
659893
2381
và đây là một người đàn ông nghèo không thích cách
11:14
people are speakingnói LatinTiếng Latinh.
232
662274
1221
mọi người nói tiếng Latin.
11:15
As it happensxảy ra, he was writingviết about what had becometrở nên FrenchTiếng Pháp.
233
663495
3156
Khi điều này xảy ra, anh ta đang viết về thứ ngôn ngữ mà sau này là Tiếng Pháp.
11:18
And so, there are always — (LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay) —
234
666651
6402
Và bạn thấy đấy, nó luôn xảy ra như thế. (Khán giả cười) (Vỗ tay)
11:25
there are always people worryinglo lắng about these things
235
673053
2171
luôn luôn có người lo lắng về những điều này
11:27
and the planethành tinh somehowbằng cách nào đó seemsdường như to keep spinningquay.
236
675224
3273
và trái đất dường như vẫn quay.
11:30
And so, the way I'm thinkingSuy nghĩ of textingnhắn tin these daysngày is
237
678497
4647
Như vậy, cái cách tôi nghĩ về tin nhắn ngày nay qua
11:35
that what we're seeingthấy is a wholetoàn thể newMới way of writingviết
238
683144
3580
những điều mà chúng ta đã xem là một hình thức viết mới
11:38
that youngtrẻ people are developingphát triển,
239
686724
1626
mà thế hệ trẻ đang phát triển đấy.
11:40
which they're usingsử dụng alongsidecùng với theirhọ ordinarybình thường writingviết skillskỹ năng,
240
688350
3760
cái chúng ta đang dùng kết hợp với kỹ năng viết thông thường,
11:44
and that meanscó nghĩa that they're ablecó thể to do two things.
241
692110
3167
mang ý nghĩa chúng có thể được sử dụng đồng thời.
11:47
IncreasingNgày càng tăng evidencechứng cớ is that beingđang bilingualsong ngữ
242
695277
2897
Đã có thêm bằng chứng trong việc biết 2 thứ tiếng
11:50
is cognitivelynhận thức beneficialmang lại lợi ích.
243
698174
2233
sẽ có lợi ích tinh thần rất lớn.
11:52
That's alsocũng thế truethật of beingđang bidialectalbidialectal.
244
700407
2155
Điều này cũng đúng với việc sử dụng 2 phương ngữ.
11:54
That's certainlychắc chắn truethật of beingđang bidialectalbidialectal in termsđiều kiện of your writingviết.
245
702562
3090
Chắc chắn đúng đối với việc sử dụng 02 phương ngữ trong bài viết của bạn.
11:57
And so textingnhắn tin actuallythực ra is evidencechứng cớ of a balancingcân bằng acthành động
246
705652
4918
Và do đó nhắn tin thực sự là bằng chứng của hoạt động cân bằng
12:02
that youngtrẻ people are usingsử dụng todayhôm nay, not consciouslycó ý thức, of coursekhóa học,
247
710570
3302
chính là cái mà những người trẻ tuổi đang dùng hiện nay, dĩ nhiên, không chủ ý
12:05
but it's an expansionsự bành trướng of theirhọ linguisticngôn ngữ học repertoiretiết mục.
248
713872
3687
nhưng nó có tác dụng mở rộng vốn ngôn ngữ của họ.
12:09
It's very simpleđơn giản.
249
717559
1229
Thật đơn giản.
12:10
If somebodycó ai from 1973 lookednhìn at
250
718788
3710
Nếu một người nào đó từ năm 1973 nhìn vào
12:14
what was on a dormitoryký túc xá messagethông điệp boardbảng in 1993,
251
722498
4106
những thứ được viết trên bảng tin ký túc xá vào năm 1993,
12:18
the slangtiếng lóng would have changedđã thay đổi a little bitbit
252
726604
1833
thì có lẽ từ lóng đã thay đổi một chút
12:20
sincekể từ the erakỷ nguyên of "Love StoryCâu chuyện,"
253
728437
1818
kể từ kỷ nguyên của câu chuyện "Love Story,"
12:22
but they would understandhiểu không what was on that messagethông điệp boardbảng.
254
730255
3313
nhưng họ sẽ hiểu thông điệp của bảng tin.
12:25
Take that personngười from 1993 -- not that long agotrước,
255
733568
2724
Đưa người từ năm 1993 -- cách đây không lâu,
12:28
this is "BillHóa đơn and Ted'sTed's ExcellentTuyệt vời AdventureCuộc phiêu lưu" -- those people.
256
736292
3258
câu chuyện "Cuộc phiêu lưu kỳ thú của Bill và Ted"
12:31
Take those people and they readđọc
257
739550
2369
Để nhữn con người này đọc
12:33
a very typicalđiển hình textbản văn writtenbằng văn bản by a 20-year-old-tuổi todayhôm nay.
258
741919
2900
những đoạn tin nhắn đặc biệt được viết bởi những bạn trẻ đôi mươi ngày nay.
12:36
OftenThường xuyên they would have no ideaý kiến what halfmột nửa of it meantý nghĩa
259
744819
2891
Có lẽ họ chẳng hiểu được một nửa ý nghĩa của nó
12:39
because a wholetoàn thể newMới languagengôn ngữ has developedđã phát triển
260
747710
3928
bởi vì một ngôn ngữ hoàn toàn mới đã manh nha
12:43
amongtrong số our youngtrẻ people doing something as mundanethế tục
261
751638
2294
ở thế hệ thanh niên như điều bình thường
12:45
as what it looksnhìn like to us when they're battingbatting around
262
753932
2271
mà chúng ta vẫn hay bàn bạc
12:48
on theirhọ little devicesthiết bị.
263
756203
1675
qua những thiết bị nhỏ bé [điện thoại di động].
12:49
So in closingđóng cửa, if I could go into the futureTương lai,
264
757878
3661
Cuối cùng, nếu tôi có thể đi tới tương lai,
12:53
if I could go into 2033,
265
761539
4375
vào năm 2033,
12:57
the first thing I would askhỏi is whetherliệu DavidDavid SimonSimon
266
765914
2913
điều đầu tiên tôi sẽ hỏi là liệu nhà văn David Simon
13:00
had donelàm xong a sequelphần tiếp theo to "The WireDây điện." I would want to know.
267
768827
3893
có sản xuất phần tiếp theo của bộ "The Wire" hay không.
13:04
And — I really would askhỏi that —
268
772720
2983
Tiếp theo - tôi thực sự muốn biết --
13:07
and then I'd want to know actuallythực ra what was going on on "DowntonDownton AbbeyAbbey."
269
775703
3090
diễn biến tiếp theo của xê-ri truyền hình "Downton Abbey".
13:10
That'dMà nào be the secondthứ hai thing.
270
778793
1509
Đó là điều thứ 2.
13:12
And then the thirdthứ ba thing would be,
271
780302
2536
Cuối cùng yêu cầu thứ 3 sẽ là,
13:14
please showchỉ me a sheafsheaf of textsvăn bản
272
782838
3191
xin hãy cho tôi xem những đoạn tin nhắn
13:18
writtenbằng văn bản by 16-year-old-tuổi girlscô gái,
273
786029
1957
được các cô gái 16 tuổi viết ra,
13:19
because I would want to know where this languagengôn ngữ
274
787986
2454
bở vì tôi thực sự muốn biết thứ ngôn ngữ này sự thực
13:22
had developedđã phát triển sincekể từ our timeslần,
275
790440
1955
đã phát triển tới đâu rồi kể từ thời đại của chúng ta,
13:24
and ideallylý tưởng I would then sendgửi them back to you and me now
276
792395
3633
thật tuyệt vời nếu tôi có thể mang về để cho bạn xem
13:28
so we could examinekiểm tra this linguisticngôn ngữ học miraclephép màu
277
796028
2520
điều kỳ diệu của ngôn ngữ
13:30
happeningxảy ra right underDưới our nosesmũi.
278
798548
2350
đang diễn ra ngay đây thôi.
13:32
Thank you very much.
279
800898
1516
Cảm ơn quý vị rất nhiều
13:34
(ApplauseVỗ tay)
280
802414
5168
(Vỗ tay)
13:39
Thank you. (ApplauseVỗ tay)
281
807582
3607
Cảm ơn. (vỗ tay).
Translated by Nguyen Truong Nhu Tam
Reviewed by Hung Tu Dinh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - Linguist
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.

Why you should listen

John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.

McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of BabelDoing Our Own ThingOur Magnificent Bastard TongueThe Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.

Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.

More profile about the speaker
John McWhorter | Speaker | TED.com