ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

แอช เบคแฮม (Ash Beckham): พวกเราล้วนซ่อนบางอย่างอยู่ จงกล้าที่จะก้าวออกมากันเถอะ

Filmed:
2,792,022 views

ในการบรรยายที่น่าจับใจนี้ แอช เบคแฮม เสนอวิธีการที่จะเห็นอกเห็นใจและเปิดใจ มันเริ่มจากการเข้าใจก่อนว่า ทุกๆ คน เมื่อถึงจุดหนึ่งของชีวิต จะประสบกับความทุกข์ที่ต้องเก็บซ่อนความลับเอาไว้ สิ่งเดียวที่จะหลุดพ้นออกไปได้ คือการเปิดประตูและก้าวออกไปจากจุดๆ นั้น
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk to you tonightคืนนี้
0
580
1768
สิ่งที่ผมกำลังจะคุยกับพวกคุณคืนนี้
00:14
about comingมา out of the closetตู้,
1
2348
1696
เกี่ยวข้องกับการก้าวออกมา
จากการหลบซ่อนอยู่ในตู้
00:16
and not in the traditionalแบบดั้งเดิม senseความรู้สึก,
2
4044
1212
และไม่ใช่ในรูปแบบปกติทั่วไป
00:17
not just the gayเกย์ closetตู้.
3
5256
2312
ไม่ใช่แค่การเปิดตัวว่าเป็นเกย์
00:19
I think we all have closetsตู้เสื้อผ้า.
4
7568
2054
ผมคิดว่า พวกเราทุกคนล้วนมีเรื่องที่แอบซ่อนไว้
00:21
Your closetตู้ mayอาจ be tellingบอก someoneบางคน
5
9622
1892
ความลับของคุณอาจจะเป็นการบอกใครบางคน
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
ว่า คุณรักเธอตั้งแต่แรกพบ
00:25
or tellingบอก someoneบางคน that you're pregnantตั้งครรภ์,
7
13736
2146
หรือบอกใครบางคน ว่าคุณกำลังตั้งครรภ์
00:27
or tellingบอก someoneบางคน you have cancerโรคมะเร็ง,
8
15882
2532
หรือบอกใครบางคน ว่าคุณเป็นมะเร็ง
00:30
or any of the other hardยาก conversationsการสนทนา
9
18414
2031
หรือเรื่องใดๆ ก็ตาม ที่พูดคุยกันได้ยาก
00:32
we have throughoutตลอด our livesชีวิต.
10
20445
2266
ตลอดชีวิตของเรา
00:34
All a closetตู้ is is a hardยาก conversationการสนทนา,
11
22711
3670
การเปิดเผยความลับเป็นเรื่องยาก
00:38
and althoughแม้ว่า our topicsหัวข้อ mayอาจ varyแตกต่าง tremendouslyเป็นอันมาก,
12
26381
3054
และถึงแม้หัวข้อของเราอาจแตกต่างกันออกไป
00:41
the experienceประสบการณ์ of beingกำลัง in
13
29435
1672
ประสบการณ์ของการเข้าไปหลบอยู่ในตู้
00:43
and comingมา out of the closetตู้ is universalสากล.
14
31107
3331
และการออกมาจากตู้เป็นเรื่องสากลทั่วโลก
00:46
It is scaryน่ากลัว, and we hateเกลียด it, and it needsจำเป็น to be doneเสร็จแล้ว.
15
34438
5592
มันน่ากลัว และเราเกลียดมัน
แต่เราต้องจัดการกับมัน
00:52
Severalหลาย yearsปี agoมาแล้ว,
16
40030
1369
หลายปีที่ผ่านมา
00:53
I was workingการทำงาน at the Southภาคใต้ Sideด้าน Walnutต้นมันฮ่อ Cafeคาเฟ่,
17
41399
3771
ผมทำงานที่ เซาธ์ไซด์วอลนัทคาเฟ่
00:57
a localในประเทศ dinerเหลา in townตัวเมือง,
18
45170
2071
ร้านอาหารท้องถิ่นในตัวเมือง
00:59
and duringในระหว่าง my time there I would go throughตลอด phasesขั้นตอน
19
47241
2715
และในช่วงเวลานั้น หลายๆ ครั้ง
ผมต้องทนพบกับ
01:01
of militantแข็งข้อ lesbianเลสเบี้ยน intensityความรุนแรง:
20
49956
3565
การนินทาว่าเป็นพวกเลสเบี้ยนหัวรุนแรง
01:05
not shavingการโกน my armpitsรักแร้,
21
53521
1775
ไม่โกนขนรักแร้บ้างล่ะ
01:07
quotingข้อความ AniAni DiFrancoDiFranco lyricsเนื้อร้องของเพลง as gospelพระกิตติคุณ.
22
55296
3549
ยึดถือเนื้อเพลงของ เอนิ ดิฟรังโก (Ani DiFranco)
เป็นสรณะบ้างล่ะ
01:10
And dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on the bagginessbagginess of my cargoสินค้า shortsกางเกงขาสั้น
23
58845
2255
ใส่แต่กางเกงหลวมๆ บ้างล่ะ
01:13
and how recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ I had shavedโกน my headหัว,
24
61100
2700
ผมโกนศีรษะอย่างไร บ้างล่ะ
01:15
the questionคำถาม would oftenบ่อยครั้ง be sprungที่ได้เด้งแล้ว on me,
25
63800
1527
มักจะมีคำถามพวกนี้เกิดขึ้นกับผมเสมอ
01:17
usuallyมักจะ by a little kidเด็ก:
26
65327
2083
และมักจะมาจากเด็กน้อย
01:19
"Umหนอ, are you a boyเด็กผู้ชาย or are you a girlสาว?"
27
67410
5167
"อืม คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิง คะ/ครับ"
01:24
And there would be an awkwardอึดอัด silenceความเงียบ at the tableตาราง.
28
72577
2672
แล้วก็เกิดความเงียบอันน่าอึดอัดขึ้นบนโต๊ะอาหาร
01:27
I'd clenchย้ำ my jawกราม a little tighterที่เข้มงวดมากขึ้น,
29
75249
2423
ผม ขบกรามแน่นขึ้นนิดๆ
01:29
holdถือ my coffeeกาแฟ potหม้อ with a little more vengeanceการแก้แค้น.
30
77672
3119
กำหม้อกาแฟที่ถืออยู่แน่นขึ้นหน่อยๆ
01:32
The dadพ่อ would awkwardlyอย่างเชื่องช้า shuffleสับเปลี่ยน his newspaperหนังสือพิมพ์
31
80791
2837
คนที่เป็นพ่อ แกล้งก้มหน้าก้มตา
อ่านหนังสือพิมพ์ของเขาอย่างเงอะงะ
01:35
and the momแม่ would shootยิง a chillingหนาวเหน็บ stareจ้อง at her kidเด็ก.
32
83628
2318
และ คนที่เป็นแม่ จ้องไปที่ลูกของเธออย่างเขม็ง
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
แต่ผมก็ไม่ได้พูดอะไรออกไป
01:39
and I would seetheพล่าน insideภายใน.
34
87650
2236
แต่ผมรู้สึกโกรธเป็นฟืนเป็นไฟอยู่ภายในใจ
01:41
And it got to the pointจุด where everyทุกๆ time I walkedเดิน up
35
89886
1648
และมันถึงจุดจุดหนึ่ง ทุกครั้งที่ผมเดินไปที่โต๊ะ
01:43
to a tableตาราง that had a kidเด็ก anywhereทุกแห่ง betweenระหว่าง
threeสาม and 10 yearsปี oldเก่า, I was readyพร้อมแล้ว to fightสู้.
36
91534
4028
ที่มีเด็กอายุราว 3-10 ปีนั่งอยู่ ผมพร้อมที่จะต่อสู้ทันที
01:47
(Laughterเสียงหัวเราะ)
37
95562
1446
(เสียงหัวเราะ)
01:49
And that is a terribleน่ากลัว feelingความรู้สึก.
38
97008
2248
และนั่นคือความรู้สึกที่แย่มาก
01:51
So I promisedสัญญา myselfตนเอง, the nextต่อไป
time, I would say something.
39
99256
3848
ดังนั้น ผมสัญญากับตัวเอง ครั้งต่อไป
ผมควรจะพูดอะไรออกมาบ้าง
01:55
I would have that hardยาก conversationการสนทนา.
40
103104
2368
มันเป็นการพูดคุยที่ยาก แต่ผมจะพูดมันออกมา
01:57
So withinภายใน a matterเรื่อง of weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา, it happensที่เกิดขึ้น again.
41
105472
2551
และแล้วภายในหนึ่งสัปดาห์ เรื่องนี้มันก็เกิดขึ้นอีก
02:00
"Are you a boyเด็กผู้ชาย or are you a girlสาว?"
42
108023
2772
"คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ"
02:02
Familiarคุ้นเคย silenceความเงียบ, but this time I'm readyพร้อมแล้ว,
43
110795
3153
ความเงียบที่คุ้นเคยปกคลุมทั่วโต๊ะ แต่ครั้งนี้ผมพร้อมแล้ว
02:05
and I am about to go all Women'sสตรี Studiesการศึกษา 101
44
113948
3951
ผมกำลังจะเผชิญกับคำถามทั้งหลายเกี่ยวกับผู้หญิง
02:09
on this tableตาราง. (Laughterเสียงหัวเราะ)
45
117899
2338
ที่โต๊ะนี้ (เสียงหัวเราะ)
02:12
I've got my Bettyเบ็ตตี้ FriedanFriedan quotesคำพูด.
46
120237
2500
ผมได้กำลังใจจากคำพูดของ เบ็ตตี้ ฟรีเดน (Betty Friedan)
02:14
I've got my Gloriaกลอเรีย SteinemSteinem quotesคำพูด.
47
122737
1798
คำพูดของ กลอเรีย สไตน์เนม (Gloria Steinem)
02:16
I've even got this little bitบิต from
"Vaginaช่องคลอด Monologuesสะสม" I'm going to do.
48
124535
3298
ได้จากหนังสือ "วาไจนา โมโนล๊อค" มาอีกนิดหน่อย
ผมพร้อมแล้ว
02:19
So I take a deepลึก breathลมหายใจ and I look down
49
127833
3595
ผมสูดหายใจเข้าลึกๆ แล้วก้มลงมอง
02:23
and staringที่จ้องมอง back at me is a
four-year-oldสี่ปี girlสาว in a pinkสีชมพู dressแต่งตัว,
50
131428
4379
เด็กหญิงอายุ 4 ขวบในชุดสีชมพู
กำลังจ้องกลับมาที่ผมตาไม่กระพริบ
02:27
not a challengeท้าทาย to a feministเรียกร้องสิทธิสตรี duelต่อสู้กันตัวต่อตัว,
51
135807
2045
นี่ไม่ใช่การต่อสู้ท้าทายกันระหว่างผู้หญิง
02:29
just a kidเด็ก with a questionคำถาม:
52
137852
2560
เป็นเพียงเด็กน้อยที่มากับคำถาม
02:32
"Are you a boyเด็กผู้ชาย or are you a girlสาว?"
53
140412
2371
"คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ"
02:34
So I take anotherอื่น deepลึก breathลมหายใจ,
54
142783
1645
ฉันสูดหายใจเข้าลึกๆ
02:36
squatหมอบ down to nextต่อไป to her, and say,
55
144428
1367
ย่อตัวลงข้างเธอ และพูดว่า
02:37
"Hey, I know it's kindชนิด of confusingทำให้เกิดความสับสน.
56
145795
2122
"นี่หนูน้อย ฉันรู้ว่า มันดูน่าสับสน
02:39
My hairผม is shortสั้น like a boy'sเด็กผู้ชาย,
57
147917
1762
ผมฉันสั้นเหมือนผู้ชาย
02:41
and I wearสวมใส่ boy'sเด็กผู้ชาย clothesเสื้อผ้า, but I'm a girlสาว,
58
149679
2032
และฉันก็ใส่เสื้อผ้าผู้ชาย แต่ฉันเป็นผู้หญิง
02:43
and you know how sometimesบางครั้ง
you like to wearสวมใส่ a pinkสีชมพู dressแต่งตัว,
59
151711
1967
เธอรู้ใช่ไหม บางครั้งเธอก็อยากใส่ชุดกระโปรงสีชมพู
02:45
and sometimesบางครั้ง you like to
wearสวมใส่ your comfyอุ่นหนาฝาคั่ง jammiesjammies?
60
153678
2656
แต่บางครั้งเธอก็อยากใส่ชุดนอนหลวมๆ สบายๆ
02:48
Well, I'm more of a comfyอุ่นหนาฝาคั่ง jammiesjammies kindชนิด of girlสาว."
61
156334
3692
ฉันเป็นผู้หญิงจำพวกชอบใส่ชุดหลวมๆ สบายๆ ล่ะ
02:52
And this kidเด็ก looksรูปลักษณ์ me deadตาย in the eyeตา,
62
160026
2088
เด็กน้อยมองฉันด้วยสายตาว่างเปล่า
02:54
withoutไม่มี missingหายไป a beatตี, and saysกล่าวว่า,
63
162114
1631
โดยไม่ปล่อยให้มีช่องว่าง เธอพูดสวนกลับมาว่า
02:55
"My favoriteที่ชื่นชอบ pajamasเสื้อกางเกงนอน are purpleสีม่วง with fishปลา.
64
163745
1952
"ชุดนอนที่หนูชอบคือสีม่วง ลายปลาต่างหากค่ะ
02:57
Can I get a pancakeแพนเค้ก, please?"
65
165697
1891
หนูขอแพนเค้กได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ"
02:59
(Laughterเสียงหัวเราะ)
66
167588
2721
(เสียงหัวเราะ)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girlสาว.
67
170309
3466
และมันก็แค่นั้น ก็เพียง " อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ คุณเป็นผู้หญิง
03:05
How about that pancakeแพนเค้ก?"
68
173775
2243
รับแพนเค้กไหมคะ"
03:08
It was the easiestที่ง่ายที่สุด hardยาก conversationการสนทนา
69
176018
2482
มันเป็นพูดคุยเรื่องยากๆ ที่ง่ายที่สุด
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
ที่ผมเคยมี
03:12
And why? Because Pancakeแพนเค้ก Girlสาว and I,
71
180892
2662
ทำไม เพราะเด็กหญิงแพนเค้กและผม
03:15
we were bothทั้งสอง realจริง with eachแต่ละ other.
72
183554
3361
เราต่างมีความจริงใจต่อกัน
03:18
So like manyจำนวนมาก of us,
73
186915
1776
เช่นเดียวกับพวกเราหลายคน
03:20
I've livedอาศัยอยู่ in a fewน้อย closetsตู้เสื้อผ้า in my life, and yeah,
74
188691
2337
ผมได้แอบซ่อนตัวอยู่ในหลายๆ ตู้ตลอดชีวิตของผม
03:23
mostมากที่สุด oftenบ่อยครั้ง, my wallsผนัง happenedที่เกิดขึ้น to be rainbowรุ้ง.
75
191028
2614
บ่อยครั้ง ตู้ของผม
จริงๆ แล้วมันมีผนังสีรุ้งสวยงาม
03:25
But insideภายใน, in the darkมืด,
76
193642
2024
แต่ตอนที่ผมซ่อนอยู่ในนั้น
ผมมองไม่เห็นมัน เพราะในนั้นมันมืดมิด
03:27
you can't tell what colorสี the wallsผนัง are.
77
195666
2168
คุณไม่สามารถบอกได้ว่าผนังมันเป็นสีอะไร
03:29
You just know what it feelsรู้สึก like to liveมีชีวิต in a closetตู้.
78
197834
3410
คุณรู้แค่ว่า คุณรู้สึกอย่างไรที่อาศัยอยู่ในนั้น
03:33
So really, my closetตู้ is no differentต่าง than yoursของคุณ
79
201244
3751
ดังนั้นจริง ๆ แล้ว ตู้ของผมไม่แตกต่างจากของคุณ
03:36
or yoursของคุณ or yoursของคุณ.
80
204995
2825
หรือของคุณ หรือของคุณเลย
03:39
Sure, I'll give you 100 reasonsเหตุผล
81
207820
1744
ผมมีเป็น 100 เหตุผล ที่จะบอกว่า
03:41
why comingมา out of my closetตู้ was
harderยาก than comingมา out of yoursของคุณ,
82
209564
2331
ทำไม การออกมาจากตู้ของผม
มันยากกว่าการออกมาจากตู้ของคุณ
03:43
but here'sนี่คือ the thing: Hardยาก is not relativeญาติ.
83
211895
2202
แต่ประเด็นคือ ความยากมันไม่ใช่เรื่อง
ที่จะเอามาเปรียบเทียบกัน
03:46
Hardยาก is hardยาก.
84
214097
1993
ยาก ก็คือยาก
03:48
Who can tell me that explainingอธิบาย to
someoneบางคน you've just declaredประกาศ bankruptcyการล้มละลาย
85
216090
4143
ใครบอกได้ว่า การอธิบายให้คนคนหนึ่งฟังว่า
เขากลายเป็นบุคคลล้มละลาย
03:52
is harderยาก than tellingบอก someoneบางคน
you just cheatedโกง on them?
86
220233
2239
ยากกว่า การบอกอีกคนว่าคุณกำลังโกงเขา
03:54
Who can tell me that his comingมา out storyเรื่องราว
87
222472
2587
ใครบอกได้ว่า การบอกความลับของเขา
03:57
is harderยาก than tellingบอก your five-year-oldห้าปี
you're gettingได้รับ a divorceหย่า?
88
225059
2869
ยากกว่า การบอกลูกวัยห้าขวบของคุณ
ว่าคุณกำลังจะหย่า
03:59
There is no harderยาก, there is just hardยาก.
89
227936
3339
มันไม่ได้ ยากกว่า มันมีแค่ ยาก
04:03
We need to stop rankingการจัดอันดับ our hardยาก
againstต่อต้าน everyoneทุกคน else'sอื่น hardยาก
90
231275
3538
เราจำเป็นต้องหยุดการจัดอันดับความยาก
ของเรากับของคนอื่น
04:06
to make us feel better or worseแย่ลง about our closetsตู้เสื้อผ้า
91
234813
2399
เพื่อทำให้เรารู้สึกดีขึ้น หรือเลวร้ายกว่าเดิม
กับการซ่อนตัวอยู่ในตู้ของเรา
04:09
and just commiserateเห็นอกเห็นใจ on the
factความจริง that we all have hardยาก.
92
237212
4063
เราแค่ต้องยอมรับความจริง
ว่าเรื่องของพวกเราต่างยากทั้งนั้น
04:13
At some pointจุด in our livesชีวิต, we all liveมีชีวิต in closetsตู้เสื้อผ้า,
93
241275
3336
บางครั้ง ในชีวิตของเรา
เราอาศัยอยู่ในตู้หลายๆ ใบ
04:16
and they mayอาจ feel safeปลอดภัย,
94
244611
1930
และมันอาจจะรู้สึกปลอดภัย
04:18
or at leastน้อยที่สุด saferปลอดภัยมากขึ้น than what liesโกหก
on the other sideด้าน of that doorประตู.
95
246541
2947
หรืออย่างน้อย ก็ปลอดภัยกว่าสิ่งที่อยู่อีกด้านของประตู
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
แต่ผมกำลังจะบอกคุณว่า
04:23
no matterเรื่อง what your wallsผนัง are madeทำ of,
97
251253
2125
ไม่ว่าผนังของคุณมันจะเป็นอะไร
04:25
a closetตู้ is no placeสถานที่ for a personคน to liveมีชีวิต.
98
253378
4568
ตู้เหล่านั้น ไม่ใช่ที่ที่คุณควรอาศัยอยู่
04:29
Thanksขอบคุณ. (Applauseการปรบมือ)
99
257946
2160
ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
04:32
So imagineจินตนาการ yourselfด้วยตัวคุณเอง 20 yearsปี agoมาแล้ว.
100
260106
4228
ผมจินตนาการถึงตัวเองเมื่อ 20 ปีก่อน
04:36
Me, I had a ponytailผมหางม้า, a straplessที่ไม่มีสายหนัง dressแต่งตัว,
101
264334
4808
ผมผูกผมทรงหางม้า ใส่เกาะอก
04:41
and high-heeledส้นสูง shoesรองเท้า.
102
269142
1958
และรองเท้าส้นสูง
04:43
I was not the militantแข็งข้อ lesbianเลสเบี้ยน
103
271100
1895
ผมไม่ได้เป็นพวกเลสเบี้ยนหัวรุนแรง
04:44
readyพร้อมแล้ว to fightสู้ any four-year-oldสี่ปี
that walkedเดิน into the cafeคาเฟ่.
104
272995
3939
ที่พร้อมสู้กับเด็ก 4 ขวบทุกคน ที่เดินเข้าไปในคาเฟ่
04:48
I was frozenแช่แข็ง by fearกลัว, curledขด up in the cornerมุม
105
276934
3689
ผมถูกแช่แข็งด้วยความหวาดกลัว
04:52
of my pitch-blackดำมืด closetตู้
106
280623
2264
ซุกตัวอยู่ในมุมตู้มืดๆ ของผม
04:54
clutchingกำ my gayเกย์ grenadeลูกระเบิดมือ,
107
282887
2255
กำระเบิดความลับเรื่องเป็นเกย์เอาไว้
04:57
and movingการเคลื่อนย้าย one muscleกล้ามเนื้อ is the scariestที่น่ากลัวที่สุด thing
108
285142
3632
และการขยับตัวแม้แต่น้อยนิด
05:00
I have ever doneเสร็จแล้ว.
109
288774
2313
เป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่ผมเคยทำมา
05:03
My familyครอบครัว, my friendsเพื่อน, completeสมบูรณ์ strangersคนแปลกหน้า --
110
291087
2216
ครอบครัว เพื่อน คนแปลกหน้า
05:05
I had spentการใช้จ่าย my entireทั้งหมด life
111
293303
1442
ผมได้ใช้ชีวิต
05:06
tryingพยายาม to not disappointทำให้ผิดหวัง these people,
112
294745
1624
พยายามที่จะไม่ทำให้คนเหล่านี้ผิดหวัง
05:08
and now I was turningการหมุน the worldโลก upsideกลับหัวกลับหาง down
113
296369
3616
แต่ตอนนี้ ผมทำในสิ่งตรงข้ามกัน
05:11
on purposeวัตถุประสงค์.
114
299985
1624
โดยเจตนา
05:13
I was burningร้อน the pagesหน้า of the scriptต้นฉบับ
115
301609
2118
ผมเผาตำรา วิชาการต่างๆ
05:15
we had all followedตาม for so long,
116
303727
2227
ที่เราเคยทำตามกันมานมนาน
05:17
but if you do not throwโยน that grenadeลูกระเบิดมือ, it will killฆ่า you.
117
305954
3643
ถ้าคุณไม่โยนระเบิดความลับนั้นออกไปซะ
มันก็จะฆ่าคุณเอง
05:21
One of my mostมากที่สุด memorableที่น่าจดจำ grenadeลูกระเบิดมือ tossesกลมๆ
118
309597
1878
หนึ่งในการโยนระเบิดของผม ที่น่าจดจำที่สุด
05:23
was at my sister'sของน้องสาว weddingงานแต่งงาน.
119
311475
2161
เกิดขึ้นที่งานแต่งงานของน้องสาวของผม
05:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
120
313636
1910
(เสียงหัวเราะ)
05:27
It was the first time that manyจำนวนมาก in attendanceการดูแลรักษา
121
315546
2695
มันเป็นครั้งแรกที่ ผู้ร่วมงานจำนวนมาก
05:30
knewรู้ว่า I was gayเกย์, so in doing
my maidแม่บ้าน of honorเกียรติ dutiesหน้าที่,
122
318241
3171
รู้ว่า ผมเป็นเกย์ ดังนั้นในการทำหน้าที่เป็นเพื่อนเจ้าสาวของผม
05:33
in my blackสีดำ dressแต่งตัว and heelsส้นรองเท้า,
123
321412
2116
ผมในชุดเดรสสีดำและส้นสูง
05:35
I walkedเดิน around to tablesตาราง
124
323528
1805
เดินไปรอบๆ โต๊ะ
05:37
and finallyในที่สุด landedเป็นเจ้าของที่ดิน on a tableตาราง of my parents'พ่อแม่ friendsเพื่อน,
125
325333
2169
และในที่สุด ก็ไปหยุดที่โต๊ะของเพื่อนของพ่อแม่
05:39
folksคน that had knownที่รู้จักกัน me for yearsปี.
126
327502
3168
กลุ่มคนที่รู้จักผมมานานหลายปี
05:42
And after a little smallเล็ก talk,
one of the womenผู้หญิง shoutedตะโกน out,
127
330670
3111
และหลังจากพูดคุยกันเล็กน้อย ผู้หญิงคนหนึ่งตะโกนออกมา
05:45
"I love Nathanนาธาน Laneตรอก!"
128
333781
2502
"ฉันรักนาธานเลน (Nathan Lane)"
05:48
And the battleการต่อสู้ of gayเกย์ relatabilityrelatability had begunเริ่ม.
129
336283
3088
แล้วการโต้เถียงเรื่องราว
เกี่ยวกับเกย์ก็เริ่มต้นขึ้น
05:51
"Ashเถ้า, have you ever been to the Castroคาสโตร?"
130
339371
1847
"แอช เธอเคยไปแคสโทรรึเปล่า"
05:53
"Well, yeah, actuallyแท้จริง, we have
friendsเพื่อน in Sanซาน Franciscoฟรานซิส."
131
341218
2632
"เคยสิ จริงๆ เรามีเพื่อนหลายคนอยู่ที่ซานฟรานซิสโกล่ะ"
05:55
"Well, we'veเราได้ never been there
but we'veเราได้ heardได้ยิน it's fabulousเหลือเชื่อ."
132
343850
2535
"ดีจัง เราไม่เคยไปที่นั่นเลย
แต่เราเคยได้ยินว่ามันเลิศมาก"
05:58
"Ashเถ้า, do you know my hairdresserช่างทำผม Antonioอันโตนิโอ?
133
346385
1861
"แอช เธอรู้จักอันโตนิโอช่างตัดผมของฉันมั๊ย
06:00
He's really good and he has
never talkedพูดคุย about a girlfriendแฟน."
134
348246
3149
เขาดีมากๆ เลยนะ
และเขาไม่เคยพูดเกี่ยวกับแฟนสาวเลย"
06:03
"Ashเถ้า, what's your favoriteที่ชื่นชอบ TVโทรทัศน์ showแสดง?
135
351395
1638
"แอช โทรทัศน์รายการโปรดของเธอคืออะไร
06:05
Our favoriteที่ชื่นชอบ TVโทรทัศน์ showแสดง? Favoriteที่ชื่นชอบ: Will & Graceความสง่างาม.
136
353033
2135
รายการโปรดของเราเหรอ วิล แอนด์ เกรส​ (Will & Grace)
06:07
And you know who we love? Jackช่องเสียบ.
137
355168
1603
ทายซิ ว่าเราชอบคนไหน
06:08
Jackช่องเสียบ is our favoriteที่ชื่นชอบ."
138
356771
1825
แจ็คไง แจ็คคือ คนที่เราชอบที่สุด"
06:10
And then one womanหญิง, stumpedนิ่งงัน
139
358596
2592
ทันใดนั้น มีผู้หญิงคนหนึ่งที่นั่งเงียบอยู่
06:13
but wantingบกพร่อง so desperatelyหมดท่า to showแสดง her supportสนับสนุน,
140
361188
2488
แต่อยากแสดงออกว่าเธอสนับสนุนผม
06:15
to let me know she was on my sideด้าน,
141
363676
2374
เพื่อให้ผมรู้ว่า เธออยู่ข้างผม
06:18
she finallyในที่สุด blurtedโพล่ง out,
142
366050
1880
เธอก็โพล่งออกมา
06:19
"Well, sometimesบางครั้ง my husbandสามี wearsสวม pinkสีชมพู shirtsเสื้อ."
143
367930
3346
"อืม บางครั้งสามีฉัน เขาใส่เสื้อสีชมพู"
06:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
144
371276
2563
(เสียงหัวเราะ)
06:25
And I had a choiceทางเลือก in that momentขณะ,
145
373839
2079
และผมมีทางเลือกในขณะนั้น
06:27
as all grenadeลูกระเบิดมือ throwersเครื่องเก็บและพ่น do.
146
375918
1928
อย่างที่มือระเบิดทั้งหลายมี
06:29
I could go back to my girlfriendแฟน
and my gay-lovingเกย์รัก tableตาราง
147
377846
3440
ผมสามารถกลับไปหาแฟนสาวและโต๊ะคนรักเกย์
06:33
and mockเยาะเย้ย theirของพวกเขา responsesการตอบสนอง,
148
381286
1899
แล้วเยาะเย้ยพวกเขา
06:35
chastiseลงโทษ theirของพวกเขา unworldlinessunworldliness and theirของพวกเขา inabilityการไร้ความสามารถ
149
383185
2374
ประจานความไร้ศีลธรรม
และความไร้ความสามารถของพวกเขา
06:37
to jumpกระโดด throughตลอด the politicallyในทางการเมือง correctแก้ไข
gayเกย์ hoopsห่วง I had broughtนำ with me,
150
385559
2909
แล้วพาตัวเองก้าวไปสู่ส่วนที่ถูกต้อง
ที่ผมกำหนดกฏเกณฑ์ขึ้นมาเอง
06:40
or I could empathizeเอาใจใส่ with them
151
388477
2868
หรือผมสามารถเอาใจใส่พวกเขา
06:43
and realizeตระหนักถึง that that was maybe one of
the hardestที่ยากที่สุด things they had ever doneเสร็จแล้ว,
152
391345
3717
และตระหนักได้ว่า
มันอาจจะเป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดที่พวกเขาเคยทำ
06:47
that startingที่เริ่มต้น and havingมี that conversationการสนทนา
153
395062
3396
การเริ่มต้น เปิดอกพูดคุย
06:50
was them comingมา out of theirของพวกเขา closetsตู้เสื้อผ้า.
154
398458
2369
คือการที่พวกเขาได้ออกมาจากตู้เหล่านั้นแล้ว
06:52
Sure, it would have been easyง่าย
to pointจุด out where they feltรู้สึกว่า shortสั้น.
155
400843
3268
แน่นอน มันง่ายที่จะบอกว่า พวกเขาทำพลาดตรงไหน
06:56
It's a lot harderยาก to meetพบกัน them where they are
156
404111
2255
แต่มันยาก ที่จะเข้าใจและรู้สึกแบบเดียวกันกับพวกเขา
06:58
and acknowledgeรับทราบ the factความจริง that they were tryingพยายาม.
157
406366
2292
และยอมรับความจริงที่ว่าพวกเขากำลังพยายาม
07:00
And what elseอื่น can you askถาม someoneบางคน to do but try?
158
408658
4845
แล้วคุณจะขอให้คนอื่นทำอะไรได้อีก
นอกจาก พยายาม
07:05
If you're going to be realจริง with someoneบางคน,
159
413503
2073
ถ้าคุณกำลังจะจริงใจกับใคร
07:07
you gottaต้อง be readyพร้อมแล้ว for realจริง in returnกลับ.
160
415576
3570
คุณต้องเตรียมพร้อมสำหรับความจริงที่ได้รับกลับมาด้วย
07:11
So hardยาก conversationsการสนทนา are still not my strongแข็งแรง suitสูท.
161
419146
3399
ดังนั้นแล้ว การพูดคุยเรื่องยากๆ พวกนี้
ยังไม่ใช่จุดแข็งของผมเลย
07:14
Askถาม anybodyใคร ๆ I have ever datedเชย.
162
422545
2021
ถ้าไม่เชื่อ ถามคนที่ผมเคยเดทด้วยมาก็ได้
07:16
But I'm gettingได้รับ better, and I followปฏิบัติตาม what I like to call
163
424566
3228
แต่ผมกำลังเก่งขึ้น
ผมทำตามสิ่งที่ผมเรียกมันว่า
07:19
the threeสาม Pancakeแพนเค้ก Girlสาว principlesหลักการ.
164
427794
1637
หลักการสามข้อของเด็กหญิงแพนเค้ก
07:21
Now, please viewดู this throughตลอด gay-coloredเกย์สี lensesเลนส์,
165
429431
3772
เอาล่ะ กรุณาดูสิ่งนี้ผ่านมุมมองของเกย์
07:25
but know what it takes to come out of any closetตู้
166
433203
3176
แต่จงรับรู้ วิธีการออกมาจากตู้อันไหนๆ
07:28
is essentiallyเป็นหลัก the sameเหมือนกัน.
167
436379
1959
ก็เหมือนกัน
07:30
Numberจำนวน one: Be authenticแท้จริง.
168
438338
2680
หนึ่ง: เป็นตัวของตัวเอง
07:33
Take the armorเกราะ off. Be yourselfด้วยตัวคุณเอง.
169
441018
1714
ถอดเกราะออก เป็นตัวคุณเอง
07:34
That kidเด็ก in the cafeคาเฟ่ had no armorเกราะ,
170
442732
1736
เด็กในร้านกาแฟคนนั้น ไร้เกราะกำบัง
07:36
but I was readyพร้อมแล้ว for battleการต่อสู้.
171
444468
2296
แต่ผมกลับพร้อมสำหรับการต่อสู้
07:38
If you want someoneบางคน to be realจริง with you,
172
446764
2589
ถ้าคุณต้องการให้คนอื่นจริงใจกับคุณ
07:41
they need to know that you bleedปอกลอก too.
173
449353
2984
เขาต้องรับรู้ได้ว่า คุณเองก็จริงใจด้วยเช่นกัน
07:44
Numberจำนวน two: Be directโดยตรง. Just
say it. Ripฉีก the Band-Aidผ้าพันแผล off.
174
452337
3010
ข้อสอง ตรงไปตรงมา เอาสิ่งที่ปิดบังคุณอยู่ออกซะ
07:47
If you know you are gayเกย์, just say it.
175
455347
2736
ถ้าคุณรู้ว่า คุณเป็นเกย์ ก็พูดออกไปตรงๆ
07:50
If you tell your parentsพ่อแม่ you mightอาจ be gayเกย์,
176
458083
1868
ถ้าคุณบอกพ่อแม่ คุณอาจเป็นเกย์
07:51
they will holdถือ out hopeหวัง that this will changeเปลี่ยนแปลง.
177
459951
1642
ท่านก็จะมีความหวังว่า คุณจะเปลี่ยนกลับมาเป็นผู้ชายแท้
07:53
Do not give them that senseความรู้สึก of falseเท็จ hopeหวัง.
178
461593
2909
อย่าไปให้ความหวังลมๆ แล้งๆ แบบนั้น
07:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
179
464502
1953
(เสียงหัวเราะ)
07:58
And numberจำนวน threeสาม, and mostมากที่สุด importantสำคัญ --
180
466455
4607
และข้อสาม สำคัญที่สุด
08:03
(Laughterเสียงหัวเราะ)
181
471062
2324
(เสียงหัวเราะ)
08:05
Be unapologeticกระบุง.
182
473386
3731
อย่ารู้สึกผิด
08:09
You are speakingการพูด your truthความจริง.
183
477117
2065
คุณกำลังพูดเรื่องจริงของคุณ
08:11
Never apologizeขอโทษ for that.
184
479182
3897
ไม่ต้องขอโทษสำหรับเรื่องนั้น
08:15
And some folksคน mayอาจ have gottenอากาศ hurtทำให้เจ็บ alongตาม the way,
185
483079
2422
บางคนอาจจะรู้สึกเดือดร้อนกับมัน
08:17
so sure, apologizeขอโทษ for what you've doneเสร็จแล้ว,
186
485501
2938
จงรู้สึกผิดในสิ่งคุณได้กระทำ
08:20
but never apologizeขอโทษ for who you are.
187
488439
3504
แต่อย่ารู้สึกผิด ในสิ่งที่คุณเป็น
08:23
And yeah, some folksคน mayอาจ be disappointedผิดหวัง,
188
491943
2744
และใช่ บางคนอาจจะผิดหวัง
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
แต่นั่นเป็นเรื่องของเขา ไม่ใช่เรื่องของคุณ
08:29
Those are theirของพวกเขา expectationsความคาดหวัง
of who you are, not yoursของคุณ.
190
497447
2472
มันเป็นความคาดหวังของพวกเขาในสิ่งที่คุณเป็น
ไม่ใช่ความคาดหวังของคุณ
08:31
That is theirของพวกเขา storyเรื่องราว, not yoursของคุณ.
191
499919
4221
นั่นคือเรื่องของพวกเขา ไม่ใช่ของคุณ
08:36
The only storyเรื่องราว that mattersเรื่อง
192
504140
1786
เรื่องเดียวที่สำคัญ
08:37
is the one that you want to writeเขียน.
193
505926
2716
คือเรื่องที่คุณอยากจะเป็นอะไร มีชีวิตอย่างไร
08:40
So the nextต่อไป time you find yourselfด้วยตัวคุณเอง
194
508642
1843
ดังนั้น ครั้งต่อไปที่คุณพบว่าตัวเอง
08:42
in a pitch-blackดำมืด closetตู้ clutchingกำ your grenadeลูกระเบิดมือ,
195
510485
2220
หลบอยู่ในตู้มืดๆ มือกำระเบิดความลับเอาไว้
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
รู้ไว้นะ ว่าเราทั้งหมดก็เคยผ่านตรงนั้นมา
08:48
And you mayอาจ feel so very aloneคนเดียว, but you are not.
197
516027
3178
คุณอาจรู้สึกโดดเดี่ยว แต่จริงๆ แล้วมันไม่ใช่แบบนั้น
08:51
And we know it's hardยาก but we need you out here,
198
519205
3718
และเรารู้ว่า มันยาก แต่เราต้องการให้คุณก้าวออกมา
08:54
no matterเรื่อง what your wallsผนัง are madeทำ of,
199
522923
2681
ไม่ว่ากำแพงของคุณจะทำจากอะไร
08:57
because I guaranteeรับประกัน you there are othersคนอื่น ๆ
200
525604
2014
เพราะผมรับประกันได้ว่า
08:59
peeringpeering throughตลอด the keyholesรูสลัก of theirของพวกเขา closetsตู้เสื้อผ้า
201
527618
1927
มีคนอื่นๆ กำลังมองลองผ่านรูกุญแจของพวกเขา
09:01
looking for the nextต่อไป braveกล้าหาญ soulจิตวิญญาณ to
bustหน้าอก a doorประตู openเปิด, so be that personคน
202
529545
4132
เพื่อรอดูผู้กล้าคนถัดไป ที่จะเปิดประตูออกมา
คุณจงเป็นคนคนนั้น
09:05
and showแสดง the worldโลก that we
are biggerที่ใหญ่กว่า than our closetsตู้เสื้อผ้า
203
533677
3030
และแสดงให้โลกรู้ ว่าเรายิ่งใหญ่เกินกว่าที่จะหลบซ่อน
09:08
and that a closetตู้ is no placeสถานที่ for a personคน
204
536707
3392
และไม่มีบุคคลใด สมควรต้องอยู่อย่างปิดบัง
09:12
to trulyอย่างแท้จริง liveมีชีวิต.
205
540099
1740
เพื่อที่จะได้ดำรงชีวิตอยู่อย่างแท้จริง
09:13
Thank you, Boulderหิน. Enjoyสนุก your night. (Applauseการปรบมือ)
206
541839
3272
ขอบคุณทุกท่านครับ ขอให้มีค่ำคืนแห่งความสุข (เสียงปรบมือ)
Translated by Patarida Lynn
Reviewed by Pathumjit Atikomkamalasai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com