ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

Ash Beckham: Fiecare ascunde ceva. Haideţi să ne găsim curajul de a ne deschide

Filmed:
2,792,022 views

În această prezentare emoţionantă, Ash Beckham oferă o abordare proaspătă spre empatie şi deschidere. Începe cu înţelegerea faptului că fiecare, la un moment dat în viaţă, a avut experienţe grele. Singura modalitate de a scăpa, afirmă Beckham, este să recunoşti şi să-ţi dezvălui secretul.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk to you tonightastă seară
0
580
1768
Vă voi vorbi în această seară
00:14
about comingvenire out of the closetdulap,
1
2348
1696
despre dezvăluirea unui secret personal
00:16
and not in the traditionaltradiţional sensesens,
2
4044
1212
şi nu mă refer aici
00:17
not just the gayhomosexual closetdulap.
3
5256
2312
doar la secretul de a fi homosexual.
00:19
I think we all have closetsDulapuri.
4
7568
2054
Cred că toţi avem secretele noastre.
00:21
Your closetdulap mayMai be tellingspune someonecineva
5
9622
1892
Secretul tău neîmpărtăşit poate fi
să spui cuiva
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
pentru prima oară că o iubeşti,
00:25
or tellingspune someonecineva that you're pregnantgravidă,
7
13736
2146
să spui cuiva că eşti însărcinată,
00:27
or tellingspune someonecineva you have cancercancer,
8
15882
2532
sau să spui cuiva că ai cancer,
00:30
or any of the other hardgreu conversationsconversații
9
18414
2031
sau orice alt gen de conversaţie dificilă
00:32
we have throughoutde-a lungul our livesvieți.
10
20445
2266
pe care o avem de-a lungul vieţii.
00:34
All a closetdulap is is a hardgreu conversationconversaţie,
11
22711
3670
Un secret neîmpărtăşit înseamnă
să ai o conversaţie dificilă
00:38
and althoughcu toate ca our topicssubiecte mayMai varyvaria tremendouslyturbat,
12
26381
3054
şi, deşi subiectele pot varia
extraordinar de mult,
00:41
the experienceexperienţă of beingfiind in
13
29435
1672
experienţa de a avea un secret personal
00:43
and comingvenire out of the closetdulap is universaluniversal.
14
31107
3331
şi de a-l dezvălui este universală.
00:46
It is scaryinfricosator, and we hateură it, and it needsare nevoie to be doneTerminat.
15
34438
5592
Ne îngrozește, îl urâm
şi trebuie să-l facem cunoscut.
00:52
SeveralMai multe yearsani agoîn urmă,
16
40030
1369
Acum câţiva ani,
00:53
I was workinglucru at the SouthSud SidePartea WalnutNuc CafeCafe,
17
41399
3771
lucram la South Side Walnut Cafe,
00:57
a locallocal dinercantină in townoraș,
18
45170
2071
un restaurant local.
00:59
and duringpe parcursul my time there I would go throughprin phasesfaze
19
47241
2715
Cât am lucrat acolo,
am trecut prin faze intense
01:01
of militantmilitant lesbianlesbiană intensityintensitate:
20
49956
3565
de lesbiană militantă:
01:05
not shavingras my armpitsaxile,
21
53521
1775
nu mă rădeam la subsuori,
01:07
quotingcitând AniAni DiFrancoDiFranco lyricsVersuri as gospelEvanghelia.
22
55296
3549
citam versurile lui AniDiFranco
de parcă ar fi fost vreun cântec bisericesc.
01:10
And dependingîn funcție on the bagginessbagginess of my cargoîncărcătură shortspantaloni scurti
23
58845
2255
Şi, în funcţie de cât de tare îmi atârnau
pantalonii scurţi milităreşti
01:13
and how recentlyrecent I had shavedras my headcap,
24
61100
2700
şi de cât de recent eram ras în cap,
01:15
the questionîntrebare would oftende multe ori be sprungrăsărit on me,
25
63800
1527
îmi era deseori aruncată întrebarea,
01:17
usuallyde obicei by a little kidcopil:
26
65327
2083
de obicei din partea unui copil:
01:19
"UmUm, are you a boybăiat or are you a girlfată?"
27
67410
5167
„Ăăă, eşti băiat sau fată?”
01:24
And there would be an awkwardincomode silencetăcere at the tablemasa.
28
72577
2672
Şi urma o tăcere ciudată la masă.
01:27
I'd clenchîncleştare my jawmaxilarului a little tightermai stricte,
29
75249
2423
Îmi încleştam fălcile ceva mai strâns,
01:29
holddeține my coffeecafea potoală with a little more vengeancerăzbunare.
30
77672
3119
ţineam ibricul cu cafea ceva mai răzbunător.
01:32
The dadtata would awkwardlypenibil shuffleShuffle his newspaperziar
31
80791
2837
Tatăl îşi răsfoia stângaci ziarul
01:35
and the mommama would shoottrage a chillingrefrigerare stareholbeze at her kidcopil.
32
83628
2318
şi mama îi arunca o privire de gheaţă copilului.
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
Dar nu răspundeam nimic
01:39
and I would seetheclocoti insideinterior.
34
87650
2236
şi fierbeam în mine.
01:41
And it got to the pointpunct where everyfiecare time I walkedumblat up
35
89886
1648
Ajunsesem până acolo că,
de fiecare dată când mergeam
01:43
to a tablemasa that had a kidcopil anywhereoriunde betweenîntre
threeTrei and 10 yearsani oldvechi, I was readygata to fightluptă.
36
91534
4028
la o masă cu un copil între 3 şi 10 ani,
eram pregătit să lupt.
01:47
(LaughterRâs)
37
95562
1446
(Râsete)
01:49
And that is a terribleteribil feelingsentiment.
38
97008
2248
Şi este un sentiment groaznic.
01:51
So I promiseda promis myselfeu insumi, the nextUrmător →
time, I would say something.
39
99256
3848
Aşa că mi-am promis că
data următoare voi spune ceva.
01:55
I would have that hardgreu conversationconversaţie.
40
103104
2368
O să port conversaţia aceea dificilă.
01:57
So withinîn a mattermaterie of weekssăptămâni, it happensse întâmplă again.
41
105472
2551
Aşa că, în câteva săptămâni,
s-a întâmplat iar:
02:00
"Are you a boybăiat or are you a girlfată?"
42
108023
2772
„Eşti băiat sau eşti fată?”
02:02
FamiliarFamiliare silencetăcere, but this time I'm readygata,
43
110795
3153
A urmat tăcerea obişnuită,
dar de data asta eram pregătit,
02:05
and I am about to go all Women'sFemeii StudiesStudii 101
44
113948
3951
şi eram gata să predau
un curs general despre femei
02:09
on this tablemasa. (LaughterRâs)
45
117899
2338
la masa respectivă. (Râsete)
02:12
I've got my BettyBetty FriedanFriedan quotescitate.
46
120237
2500
Aveam pregătite citate din Betty Friedan.
02:14
I've got my GloriaGloria SteinemSteinem quotescitate.
47
122737
1798
Aveam citate din Gloria Steinem.
02:16
I've even got this little bitpic from
"VaginaVagin MonologuesMonologuri" I'm going to do.
48
124535
3298
Mă gândeam chiar să citez un pic
din „Monologurile vaginului”.
02:19
So I take a deepadâncime breathsuflare and I look down
49
127833
3595
Aşa că am respirat adânc
şi m-am uitat în jos,
02:23
and staringholbat back at me is a
four-year-oldîn vârstă de patru ani girlfată in a pinkroz dressrochie,
50
131428
4379
iar la mine se zgâia o fetiţă de patru ani
într-o rochie roz.
02:27
not a challengeprovocare to a feministfeministă duelduel,
51
135807
2045
Nu era o provocare la un duel feminist,
02:29
just a kidcopil with a questionîntrebare:
52
137852
2560
ci doar un copil cu o întrebare:
02:32
"Are you a boybăiat or are you a girlfată?"
53
140412
2371
„Eşti băiat sau eşti fată?”
02:34
So I take anothero alta deepadâncime breathsuflare,
54
142783
1645
Deci am respirat iar adânc,
02:36
squatghemuit down to nextUrmător → to her, and say,
55
144428
1367
m-am aşezat pe vine lângă ea
şi i-am spus:
02:37
"Hey, I know it's kinddrăguț of confusingconfuz.
56
145795
2122
„Hei, ştiu că e cam confuz.
02:39
My hairpăr is shortmic de statura like a boy'sbăiatului,
57
147917
1762
Părul mi-e scurt ca la băieţi
02:41
and I wearpurta boy'sbăiatului clotheshaine, but I'm a girlfată,
58
149679
2032
şi port haine de băieţi, dar sunt fată.
02:43
and you know how sometimesuneori
you like to wearpurta a pinkroz dressrochie,
59
151711
1967
Ştii cum uneori îţi place să porţi o rochie roz
02:45
and sometimesuneori you like to
wearpurta your comfyconfortabil jammiesjammies?
60
153678
2656
şi alteori să porţi pijamale lejere?
02:48
Well, I'm more of a comfyconfortabil jammiesjammies kinddrăguț of girlfată."
61
156334
3692
Ei, eu sunt genul de fată
căreia îi plac pijamalele legere.”
02:52
And this kidcopil looksarată me deadmort in the eyeochi,
62
160026
2088
Iar copilul se uită fix în ochii mei,
02:54
withoutfără missingdispărut a beatbate, and saysspune,
63
162114
1631
fără să clipească, şi spune:
02:55
"My favoritefavorit pajamaspijama are purpleViolet with fishpeşte.
64
163745
1952
„Pijamalele mele preferate
sunt violet cu peştişori.
02:57
Can I get a pancakeclătită, please?"
65
165697
1891
Îmi aduci o clătită, te rog?”
02:59
(LaughterRâs)
66
167588
2721
(Râsete)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girlfată.
67
170309
3466
Şi asta a fost tot. Doar
„O, în regulă. Eşti fată.
03:05
How about that pancakeclătită?"
68
173775
2243
Ce zici de-o clătită?”
03:08
It was the easiestCel mai simplu hardgreu conversationconversaţie
69
176018
2482
A fost cea mai uşoară conversaţie dificilă
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
pe care am avut-o vreodată.
03:12
And why? Because PancakeClătită Girlfată and I,
71
180892
2662
De ce? Pentru că Fata cu Clătita şi cu mine
03:15
we were bothambii realreal with eachfiecare other.
72
183554
3361
am fost sincere una cu cealaltă.
03:18
So like manymulți of us,
73
186915
1776
Şi ca mulţi dintre noi,
03:20
I've livedtrăit in a fewpuțini closetsDulapuri in my life, and yeah,
74
188691
2337
am trăit cu nişte secrete personale
în viaţa mea şi, da,
03:23
mostcel mai oftende multe ori, my wallspereți happeneds-a întâmplat to be rainbowcurcubeu.
75
191028
2614
de cele mai multe ori,
sentimentele îmi erau diverse.
03:25
But insideinterior, in the darkîntuneric,
76
193642
2024
Dar în interior, în adâncul sufletului,
03:27
you can't tell what colorculoare the wallspereți are.
77
195666
2168
nu-ţi dai seama exact ce simţi.
03:29
You just know what it feelsse simte like to livetrăi in a closetdulap.
78
197834
3410
Ştii doar cum e să trăieşti
cu un secret în cârcă.
03:33
So really, my closetdulap is no differentdiferit than yoursa ta
79
201244
3751
Deci, pe bune, secretul meu nu este
mai diferit de al vostru,
03:36
or yoursa ta or yoursa ta.
80
204995
2825
al vostru sau al vostru.
03:39
Sure, I'll give you 100 reasonsmotive
81
207820
1744
Desigur, o să vă dau 100 de motive
pentru care
03:41
why comingvenire out of my closetdulap was
harderMai tare than comingvenire out of yoursa ta,
82
209564
2331
dezvăluirea secretului meu a fost mai grea
decât a secretului vostru,
03:43
but here'saici e the thing: HardGreu is not relativerelativ.
83
211895
2202
dar iată care-i treaba:
„Greu” nu e relativ.
03:46
HardGreu is hardgreu.
84
214097
1993
Greu înseamnă greu.
03:48
Who can tell me that explainingexplicând to
someonecineva you've just declareddeclarat bankruptcyfaliment
85
216090
4143
Cine-mi poate spune că
să explici cuiva că tocmai ai dat faliment
03:52
is harderMai tare than tellingspune someonecineva
you just cheatedînșelat on them?
86
220233
2239
e mai greu decât să-i spui cuiva
că tocmai l-ai înşelat?
03:54
Who can tell me that his comingvenire out storypoveste
87
222472
2587
Cine-mi poate spune că
dezvăluirea homosexualităţii cuiva
03:57
is harderMai tare than tellingspune your five-year-oldcinci de ani
you're gettingobtinerea a divorcedivorț?
88
225059
2869
e mai grea decât să-i spui
copilului tău de 5 ani că divorţezi?
03:59
There is no harderMai tare, there is just hardgreu.
89
227936
3339
Nu există „mai greu”, ci doar „greu”.
04:03
We need to stop rankingClasament our hardgreu
againstîmpotriva everyonetoata lumea else'saltcineva hardgreu
90
231275
3538
Trebuie să încetăm să măsurăm
cât de greu ne e nouă faţă de alţii,
04:06
to make us feel better or worsemai rau about our closetsDulapuri
91
234813
2399
pentru a ne simţi mai bine sau mai rău
faţă de secretele noastre,
04:09
and just commiseratecompătimi on the
factfapt that we all have hardgreu.
92
237212
4063
şi să ne compătimim pentru faptul că
la toţi ne e greu.
04:13
At some pointpunct in our livesvieți, we all livetrăi in closetsDulapuri,
93
241275
3336
În unele momente din viață
toţi ascundem secrete
04:16
and they mayMai feel safesigur,
94
244611
1930
şi poate aşa ne simțim în siguranţă,
04:18
or at leastcel mai puţin safermai sigur than what liesminciuni
on the other sidelatură of that dooruşă.
95
246541
2947
sau cel puţin mai în siguranţă
decât dacă s-ar afla.
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
Dar sunt aici să vă spun,
04:23
no mattermaterie what your wallspereți are madefăcut of,
97
251253
2125
indiferent cât de bine
încerci să te protejezi,
04:25
a closetdulap is no placeloc for a personpersoană to livetrăi.
98
253378
4568
să trăieşti cu un secret în cârcă
nu e un mod de trai.
04:29
Thanksmulţumesc. (ApplauseAplauze)
99
257946
2160
Mulţumesc. (Aplauze)
04:32
So imagineimagina yourselftu 20 yearsani agoîn urmă.
100
260106
4228
Imaginaţi-vă cum arătaţi acum 20 de ani.
04:36
Me, I had a ponytailcoadă de cal, a straplessstrapless dressrochie,
101
264334
4808
Cât despre mine, aveam părul prins în coadă,
o rochie fără bretele
04:41
and high-heeledcu toc înalt shoespantofi.
102
269142
1958
şi pantofi cu toc înalt.
04:43
I was not the militantmilitant lesbianlesbiană
103
271100
1895
Nu eram lesbiana militantă
04:44
readygata to fightluptă any four-year-oldîn vârstă de patru ani
that walkedumblat into the cafecafenea.
104
272995
3939
gata să lupte cu orice copil de 4 ani
care intra în cafenea.
04:48
I was frozenîngheţat by fearfrică, curledcicoare up in the cornercolţ
105
276934
3689
Eram paralizată de frică, ghemuită într-un colţ
04:52
of my pitch-blackimpovarata closetdulap
106
280623
2264
cu secretul meu negru ca smoala,
04:54
clutchingţinând în braţe my gayhomosexual grenadegrenadă,
107
282887
2255
strângând în mână grenada homo.
04:57
and movingin miscare one musclemuşchi is the scariestcel mai înspăimântător thing
108
285142
3632
Să mişc vreun muşchi a fost
cel mai înfricoşător lucru
05:00
I have ever doneTerminat.
109
288774
2313
pe care l-am făcut vreodată.
05:03
My familyfamilie, my friendsprieteni, completecomplet strangersstrăini --
110
291087
2216
Familia mea, prietenii mei sau simpli străini -
05:05
I had spenta petrecut my entireîntreg life
111
293303
1442
mi-am trăit toată viaţa
05:06
tryingîncercat to not disappointdezamăgesc these people,
112
294745
1624
încercând să nu dezamăgesc oamenii aceştia;
05:08
and now I was turningcotitură the worldlume upsidecu susul down
113
296369
3616
iar acum întorceam lumea cu fundul în sus
05:11
on purposescop.
114
299985
1624
intenţionat.
05:13
I was burningardere the pagespagini of the scriptscript-ul
115
301609
2118
Ardeam paginile din scenariul
05:15
we had all followedurmat for so long,
116
303727
2227
pe care îl respectasem toţi atâta timp,
05:17
but if you do not throwarunca that grenadegrenadă, it will killucide you.
117
305954
3643
dar dacă nu arunci acea grenadă,
te va ucide ea.
05:21
One of my mostcel mai memorablememorabile grenadegrenadă tossestosses
118
309597
1878
Una din cele mai memorabile
aruncături de grenadă
05:23
was at my sister'ssora lui weddingnunta.
119
311475
2161
a fost la nunta surorii mele.
05:25
(LaughterRâs)
120
313636
1910
(Râsete)
05:27
It was the first time that manymulți in attendancefrecventarea
121
315546
2695
Era pentru prima oară când
atât de mulţi din cei prezenţi
05:30
knewștiut I was gayhomosexual, so in doing
my maidcuratenie si intretinere of honoronora dutiestaxe,
122
318241
3171
ştiau că sunt lesbi; făcându-mi
îndatoririle de domnişoară de onoare
05:33
in my blacknegru dressrochie and heelspantofi cu toc,
123
321412
2116
în rochie neagră şi tocuri,
05:35
I walkedumblat around to tablesMese
124
323528
1805
mergeam printre mese
05:37
and finallyin sfarsit landeda aterizat on a tablemasa of my parents'părinţilor friendsprieteni,
125
325333
2169
şi am aterizat în final
la masa prietenilor părinţilor mei,
05:39
folksoameni buni that had knowncunoscut me for yearsani.
126
327502
3168
care mă ştiau de ani de zile.
05:42
And after a little smallmic talk,
one of the womenfemei shouteda strigat out,
127
330670
3111
După o conversaţie superficială,
una din femei a strigat:
05:45
"I love NathanNathan LaneLane!"
128
333781
2502
„Îmi place de Nathan Lane!”
05:48
And the battleluptă of gayhomosexual relatabilityrelatability had begunînceput.
129
336283
3088
Şi a început bătălia pe homosexualitate.
05:51
"AshFrasin, have you ever been to the CastroCristian?"
130
339371
1847
„Ash, ai fost vreodată în Castro?”
(cartier de homosexuali în San Francisco)
05:53
"Well, yeah, actuallyde fapt, we have
friendsprieteni in SanSan FranciscoFrancisco."
131
341218
2632
„Păi, da, de fapt, avem prieteni
în San Francisco.”
05:55
"Well, we'vene-am never been there
but we'vene-am heardauzit it's fabulousfabulos."
132
343850
2535
„N-am fost niciodată,
dar am auzit că e fabulos.”
05:58
"AshFrasin, do you know my hairdressercoafor AntonioAntonio?
133
346385
1861
„Ash, îl ştii pe stilistul meu, Antonio?
06:00
He's really good and he has
never talkeda vorbit about a girlfriendiubita."
134
348246
3149
E chiar bun şi nu a menţionat vreodată o iubită.”
06:03
"AshFrasin, what's your favoritefavorit TVTV showspectacol?
135
351395
1638
„Ash, care e spectacolul tău TV preferat?
06:05
Our favoritefavorit TVTV showspectacol? FavoriteFavorit: Will & GraceHarul.
136
353033
2135
Spectacolul preferat? Will&Grace.
06:07
And you know who we love? JackJack.
137
355168
1603
Şi ştii de cine ne place? De Jack.
06:08
JackJack is our favoritefavorit."
138
356771
1825
Jack e preferatul nostru.”
06:10
And then one womanfemeie, stumpedlovit
139
358596
2592
Şi apoi o femeie, încurcată,
06:13
but wantingdoresc so desperatelycu disperare to showspectacol her supporta sustine,
140
361188
2488
dar dorind cu disperare să-şi arate sprijinul,
06:15
to let me know she was on my sidelatură,
141
363676
2374
ca să-mi arate că e de partea mea,
06:18
she finallyin sfarsit blurtedblurted out,
142
366050
1880
a scăpat în final o perlă:
06:19
"Well, sometimesuneori my husbandsoț wearspoarta pinkroz shirtscămăși."
143
367930
3346
„Uneori soţul meu poartă cămăşi roz.”
06:23
(LaughterRâs)
144
371276
2563
(Râsete)
06:25
And I had a choicealegere in that momentmoment,
145
373839
2079
Am avut în acel moment
posibilitatea de a alege,
06:27
as all grenadegrenadă throwersaruncătoare do.
146
375918
1928
ca toţi cei care aruncă grenade.
06:29
I could go back to my girlfriendiubita
and my gay-lovingiubitoare de gay tablemasa
147
377846
3440
Puteam să mă întorc la masa
cu iubita mea şi alţi homosexuali
06:33
and mocka-și bate joc theiral lor responsesrăspunsuri,
148
381286
1899
şi să-mi bat joc de răspunsurile lor,
06:35
chastisepedepsi theiral lor unworldlinessunworldliness and theiral lor inabilityincapacitatea
149
383185
2374
să-i pedepsesc pentru naivitatea
şi incapacitatea lor
06:37
to jumpa sari throughprin the politicallypolitic correctcorect
gayhomosexual hoopscercuri I had broughtadus with me,
150
385559
2909
de a mă trata corect ca homosexuală
06:40
or I could empathizeempatiza with them
151
388477
2868
sau puteam să fiu înţelegătoare
06:43
and realizerealiza that that was maybe one of
the hardestcel mai greu things they had ever doneTerminat,
152
391345
3717
şi să realizez că ăsta era probabil
unul din cele mai grele lucruri făcute de ei,
06:47
that startingpornire and havingavând that conversationconversaţie
153
395062
3396
căci să înceapă şi să aibă acea conversaţie
06:50
was them comingvenire out of theiral lor closetsDulapuri.
154
398458
2369
însemna pentru ei
să-şi scoată la iveală secretele.
06:52
Sure, it would have been easyuşor
to pointpunct out where they feltsimțit shortmic de statura.
155
400843
3268
Desigur, ar fi fost uşor
să scot în evidenţă greşelile lor.
06:56
It's a lot harderMai tare to meetîntâlni them where they are
156
404111
2255
E mult mai greu să-i vezi
aşa cum sunt
06:58
and acknowledgerecunoaște the factfapt that they were tryingîncercat.
157
406366
2292
şi să admiţi că şi-au dat silinţa.
07:00
And what elsealtfel can you askcere someonecineva to do but try?
158
408658
4845
Ce altceva poţi cere de la cineva
decât să încerce?
07:05
If you're going to be realreal with someonecineva,
159
413503
2073
Dacă vrei să fii sincer cu cineva,
07:07
you gottaTrebuie să be readygata for realreal in returnîntoarcere.
160
415576
3570
trebuie să fii pregătit să fie sincer cu tine.
07:11
So hardgreu conversationsconversații are still not my strongputernic suitcostum.
161
419146
3399
Conversaţiile dificile nu sunt punctul meu forte.
07:14
AskCere anybodycineva I have ever dateddatat.
162
422545
2021
Întrebaţi pe oricine cu care m-am întâlnit.
07:16
But I'm gettingobtinerea better, and I followurma what I like to call
163
424566
3228
Dar e tot mai ușor
şi urmez ce numesc eu
07:19
the threeTrei PancakeClătită Girlfată principlesprincipii.
164
427794
1637
cele 3 principii
ale Fetei cu Clătita.
07:21
Now, please viewvedere this throughprin gay-coloredGay de culoare lenseslentile,
165
429431
3772
Vă rog uitaţi-vă
prin ochii unui homosexual,
07:25
but know what it takes to come out of any closetdulap
166
433203
3176
dar să ştiţi că în esenţă
se aplică la oricine
07:28
is essentiallyin esenta the samela fel.
167
436379
1959
are un secret personal
de dezvăluit.
07:30
NumberNumărul one: Be authenticautentic.
168
438338
2680
Numărul unu: Fii sincer.
07:33
Take the armorarmură off. Be yourselftu.
169
441018
1714
Dă-ţi jos armura. Fii tu însuţi.
07:34
That kidcopil in the cafecafenea had no armorarmură,
170
442732
1736
Acel copil din cafenea nu avea armură,
07:36
but I was readygata for battleluptă.
171
444468
2296
dar eu eram pregătit de război.
07:38
If you want someonecineva to be realreal with you,
172
446764
2589
Dacă vrei să fie cineva sincer cu tine,
07:41
they need to know that you bleedmargini de tăiere too.
173
449353
2984
trebuie să ştie că şi tu sângerezi, ca oricine.
07:44
NumberNumărul two: Be directdirect. Just
say it. RipRip the Band-AidTrupa-ajutor off.
174
452337
3010
Numărul doi: Fii direct. Spune clar ce ai de spus.
Smulge rapid plasturele.
07:47
If you know you are gayhomosexual, just say it.
175
455347
2736
Dacă ştii că eşti homosexual, spune-o clar.
07:50
If you tell your parentspărinţi you mightar putea be gayhomosexual,
176
458083
1868
Dacă le spui părinţilor că
poate eşti homosexual,
07:51
they will holddeține out hopesperanţă that this will changeSchimbare.
177
459951
1642
vor spera că poate asta se va schimba.
07:53
Do not give them that sensesens of falsefals hopesperanţă.
178
461593
2909
Nu le da speranţe false.
07:56
(LaughterRâs)
179
464502
1953
(Râsete)
07:58
And numbernumăr threeTrei, and mostcel mai importantimportant --
180
466455
4607
Şi numărul trei, şi cel mai important:
08:03
(LaughterRâs)
181
471062
2324
(Râsete)
08:05
Be unapologeticneutru.
182
473386
3731
Nu te scuza.
08:09
You are speakingvorbitor your truthadevăr.
183
477117
2065
Spui adevărul tău.
08:11
Never apologizescuza for that.
184
479182
3897
Nu te scuza niciodată pentru asta.
08:15
And some folksoameni buni mayMai have gottenajuns hurtrănit alongde-a lungul the way,
185
483079
2422
Probabil ai rănit nişte persoane pe parcurs,
08:17
so sure, apologizescuza for what you've doneTerminat,
186
485501
2938
deci sigur, cere-ţi scuze pentru ce ai făcut,
08:20
but never apologizescuza for who you are.
187
488439
3504
dar nu-ţi cere scuze niciodată
pentru cine eşti.
08:23
And yeah, some folksoameni buni mayMai be disappointeddezamăgit,
188
491943
2744
Da, poate unii oameni vor fi dezamăgiţi,
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
dar asta e problema lor, nu a ta.
08:29
Those are theiral lor expectationsaşteptările
of who you are, not yoursa ta.
190
497447
2472
E din cauza speranţelor lor despre tine,
nu speranţele tale.
08:31
That is theiral lor storypoveste, not yoursa ta.
191
499919
4221
Este cursul lor, nu al tău.
08:36
The only storypoveste that matterschestiuni
192
504140
1786
Singurul lucru care contează
08:37
is the one that you want to writescrie.
193
505926
2716
e calea pe care doreşti tu s-o urmezi.
08:40
So the nextUrmător → time you find yourselftu
194
508642
1843
Aşa că, data viitoare când ai un secret întunecat
08:42
in a pitch-blackimpovarata closetdulap clutchingţinând în braţe your grenadegrenadă,
195
510485
2220
şi simţi că ai în mână
o grenadă gata de explodat,
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
să ştii că toţi am trecut prin asta.
08:48
And you mayMai feel so very alonesingur, but you are not.
197
516027
3178
Poate te vei simţi singur;
dar nu eşti.
08:51
And we know it's hardgreu but we need you out here,
198
519205
3718
Ştim că e greu, dar avem nevoie
ca tu să te eliberezi.
08:54
no mattermaterie what your wallspereți are madefăcut of,
199
522923
2681
Nu contează cât de bine
încerci să te protejezi;
08:57
because I guaranteegaranție you there are othersalții
200
525604
2014
îţi garantez că sunt şi alţii
08:59
peeringpeering throughprin the keyholeskeyholes of theiral lor closetsDulapuri
201
527618
1927
care aşteaptă timid,
cu secretul lor în braţe,
09:01
looking for the nextUrmător → bravecurajos soulsuflet to
bustbust a dooruşă opendeschis, so be that personpersoană
202
529545
4132
ca un suflet curajos să facă primul pas,
aşa că fii acea persoană
09:05
and showspectacol the worldlume that we
are biggermai mare than our closetsDulapuri
203
533677
3030
şi arată lumii că suntem
mai mult decât fricile noastre
09:08
and that a closetdulap is no placeloc for a personpersoană
204
536707
3392
şi că nimeni nu poate trăi
ascuns
09:12
to trulycu adevărat livetrăi.
205
540099
1740
cu un secret în cârcă.
09:13
Thank you, BoulderBoulder. EnjoyBucuraţi-vă de your night. (ApplauseAplauze)
206
541839
3272
Mulţumesc, Boulder. Bucuraţi-vă de seara asta.
(Aplauze)
Translated by Ancuta Diana Hatieganu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com