ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com
TEDxBoulder

Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

Ash Beckham: Mind rejtegetünk valamit. Szedjük össze a bátorságunkat, hogy előálljunk vele!

Filmed:
2,792,022 views

Ebben a megható beszédben, Ash Beckam egy új megközelítést ajánl az empátiára és nyiltságra. Abból indul ki, hogy megértsük: mindenkinek voltak az élete során nehézségei. Az egyetlen megoldás, állítja Becham, kinyitni az ajtót és megnyilni.
- Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk to you tonightma este
0
580
1768
Arról fogok ma este beszélni,
00:14
about comingeljövetel out of the closetbeépített szekrény,
1
2348
1696
milyen az, amikor felvállalod magad.
00:16
and not in the traditionalhagyományos senseérzék,
2
4044
1212
És nem a megszokott értelemben,
00:17
not just the gayhomoszexuális closetbeépített szekrény.
3
5256
2312
nemcsak a meleg kontextusban.
00:19
I think we all have closetsszekrények.
4
7568
2054
Szerintem mindnyájunknak vannak titkai.
00:21
Your closetbeépített szekrény maylehet be tellingsokatmondó someonevalaki
5
9622
1892
Magadban tarthatod, hogy bevalld valakinek,
00:23
you love her for the first time,
6
11514
2222
hogy beleszerettél,
00:25
or tellingsokatmondó someonevalaki that you're pregnantterhes,
7
13736
2146
vagy hogy elmondd, terhes vagy,
00:27
or tellingsokatmondó someonevalaki you have cancerrák,
8
15882
2532
vagy hogy rákos vagy.
00:30
or any of the other hardkemény conversationsbeszélgetések
9
18414
2031
Lehet az bármilyen kényes beszélgetés,
00:32
we have throughoutegész our liveséletét.
10
20445
2266
mely életünk során felbukkan.
00:34
All a closetbeépített szekrény is is a hardkemény conversationbeszélgetés,
11
22711
3670
Minden titok felfedése nehéz,
00:38
and althoughhabár our topicstémák maylehet varyváltozik tremendouslyborzasztóan,
12
26381
3054
és bár a tárgya sokrétű lehet,
00:41
the experiencetapasztalat of beinglény in
13
29435
1672
ahogy megéljük,
00:43
and comingeljövetel out of the closetbeépített szekrény is universalegyetemes.
14
31107
3331
és ahogy előállunk vele, az egyetemes.
00:46
It is scaryijedős, and we hategyűlölet it, and it needsigények to be doneKész.
15
34438
5592
Félelmetes, és gyűlöljük,
de meg kell tennünk.
00:52
SeveralTöbb yearsévek agoezelőtt,
16
40030
1369
Néhány évvel ezelőtt
00:53
I was workingdolgozó at the SouthDél SideOldalán WalnutDió CafeCafe,
17
41399
3771
a South Side Walnut
kávézóban dolgoztam,
00:57
a localhelyi dinerétkező in townváros,
18
45170
2071
egy helyi bisztróban,
00:59
and duringalatt my time there I would go throughkeresztül phasesfázisok
19
47241
2715
és ezalatt többször kiéltem
01:01
of militantharcos lesbianleszbikus intensityintenzitás:
20
49956
3565
a harcos leszbikus énemet:
01:05
not shavingborotválkozás my armpitshónalj,
21
53521
1775
Nem borotváltam a hónaljamat,
01:07
quotingidézve AniAni DiFrancoDiFranco lyricsdalszöveg as gospelevangélium.
22
55296
3549
úgy idéztem Ani DiFranco dalszövegeit,
mint a szentírást.
01:10
And dependingattól on the bagginessbagginess of my cargoszállítmány shortsrövidnadrág
23
58845
2255
És attól függően, milyen
bő volt a nadrágom,
01:13
and how recentlymostanában I had shavedborotvált my headfej,
24
61100
2700
és hogy milyen időközönként
borotváltam a fejemet,
01:15
the questionkérdés would oftengyakran be sprungrugós on me,
25
63800
1527
gyakran megkérdezték,
01:17
usuallyáltalában by a little kidkölyök:
26
65327
2083
rendszerint egy kisgyerek:
01:19
"UmUM, are you a boyfiú or are you a girllány?"
27
67410
5167
„Őőő... Te most fiú vagy, vagy lány?"
01:24
And there would be an awkwardkínos silencecsend at the tableasztal.
28
72577
2672
Kínos csönd telepedett az asztalra.
01:27
I'd clenchkilincs my jawállkapocs a little tighterszigorúbb,
29
75249
2423
Még jobban összeszorítottam az állkapcsom,
01:29
holdtart my coffeekávé potedény with a little more vengeancebosszú.
30
77672
3119
és bosszúra szomjazva
szorongattam a kávéskannát.
01:32
The dadapu would awkwardlyfélszegen shuffleShuffle his newspaperújság
31
80791
2837
Apuka feszengve zörgött az újsággal,
01:35
and the momanya would shoot a chillinghűtés starebámul at her kidkölyök.
32
83628
2318
míg anyuka fagyos pillantásokat
vetett a gyerekre.
01:37
But I would say nothing,
33
85946
1704
De nem mondtam semmit,
01:39
and I would seetheforr insidebelül.
34
87650
2236
csak belül forrongtam.
01:41
And it got to the pointpont where everyminden time I walkedsétált up
35
89886
1648
És eljutottam oda, hogy
harcra készen mentem ki
01:43
to a tableasztal that had a kidkölyök anywherebárhol betweenközött
threehárom and 10 yearsévek oldrégi, I was readykész to fightharc.
36
91534
4028
minden olyan asztalhoz,
ahol három és tíz év közötti gyerek ült.
01:47
(LaughterNevetés)
37
95562
1446
(Nevetés)
01:49
And that is a terribleszörnyű feelingérzés.
38
97008
2248
Valami borzasztó érzés.
01:51
So I promisedmegígérte myselfmagamat, the nextkövetkező
time, I would say something.
39
99256
3848
Így megígértem magamnak,
hogy legközelebb mondok valamit.
01:55
I would have that hardkemény conversationbeszélgetés.
40
103104
2368
Átesem a kényes beszélgetésen.
01:57
So withinbelül a matterügy of weekshetes, it happensmegtörténik again.
41
105472
2551
Néhány héten belül
be is következett.
02:00
"Are you a boyfiú or are you a girllány?"
42
108023
2772
„Te fiú vagy, vagy lány?”
02:02
FamiliarIsmerős silencecsend, but this time I'm readykész,
43
110795
3153
Ismerős csend következett,
de ez alkalommal készen álltam,
02:05
and I am about to go all Women'sNői StudiesTanulmányok 101
44
113948
3951
hogy az asztalra zúdítsam
02:09
on this tableasztal. (LaughterNevetés)
45
117899
2338
az összes feminista tant.
(Nevetés)
02:12
I've got my BettyBetty FriedanFriedan quotesidézetek.
46
120237
2500
Megvoltak Betty Friedan igézeteim,
02:14
I've got my GloriaGloria SteinemSteinem quotesidézetek.
47
122737
1798
csakúgy, mint a Gloria Steinem idézeteim.
02:16
I've even got this little bitbit from
"VaginaHüvely MonologuesMonológok" I'm going to do.
48
124535
3298
Még egy részlettel is készültem
a Vagina monológokból.
02:19
So I take a deepmély breathlehelet and I look down
49
127833
3595
Szóval vettem egy mély levegőt,
majd lenéztem,
02:23
and staringbámuló back at me is a
four-year-oldNégy éves girllány in a pinkrózsaszín dressruha,
50
131428
4379
és egy négyéves forma kislány
nézett rám vissza talpig rózsaszínben.
02:27
not a challengekihívás to a feministfeminista duelpárbaj,
51
135807
2045
Semmi csatába hívó nem volt benne.
02:29
just a kidkölyök with a questionkérdés:
52
137852
2560
Csak egy gyerek, egy kérdéssel:
02:32
"Are you a boyfiú or are you a girllány?"
53
140412
2371
„Fiú vagy, vagy lány?”
02:34
So I take anotheregy másik deepmély breathlehelet,
54
142783
1645
Vettem még egy mély lélegzetet,
02:36
squatzömök down to nextkövetkező to her, and say,
55
144428
1367
leguggoltam és azt feleltem:
02:37
"Hey, I know it's kindkedves of confusingzavaró.
56
145795
2122
„Tudom, hogy ez zavaros,
02:39
My hairhaj is shortrövid like a boy'sfiú,
57
147917
1762
a hajam olyan rövid, mint egy fiúé,
02:41
and I wearviselet boy'sfiú clothesruhák, but I'm a girllány,
58
149679
2032
és fiú ruhákban járok, de lány vagyok.
02:43
and you know how sometimesnéha
you like to wearviselet a pinkrózsaszín dressruha,
59
151711
1967
Néha te is szeretsz rózsaszínt hordani,
02:45
and sometimesnéha you like to
wearviselet your comfykényelmes jammiespizsamáját?
60
153678
2656
máskor pedig egy
kényelmes pizsit választasz.
02:48
Well, I'm more of a comfykényelmes jammiespizsamáját kindkedves of girllány."
61
156334
3692
Én inkább a kényelmes
pizsamás lány vagyok.”
02:52
And this kidkölyök looksúgy néz ki, me deadhalott in the eyeszem,
62
160026
2088
A gyerek egyenesen a szemembe nézett,
02:54
withoutnélkül missinghiányzó a beatüt, and saysmondja,
63
162114
1631
és pislogás nélkül azt felelte:
02:55
"My favoritekedvenc pajamaspizsama are purplelila with fishhal.
64
163745
1952
„Az én kedvenc pizsim lila és halacskás.
02:57
Can I get a pancakepalacsinta, please?"
65
165697
1891
Kérhetek egy palacsintát?”
02:59
(LaughterNevetés)
66
167588
2721
(Nevetés)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girllány.
67
170309
3466
Ennyi volt az egész!
„Oké, lány vagy.
03:05
How about that pancakepalacsinta?"
68
173775
2243
De mi van a palacsintával?”
03:08
It was the easiestlegegyszerűbb hardkemény conversationbeszélgetés
69
176018
2482
Ez volt legkönnyebb
kényes beszélgetés,
03:10
I have ever had.
70
178500
2392
amiben valaha részem volt.
03:12
And why? Because PancakePalacsinta Girllány and I,
71
180892
2662
És miért? Mert Palacsinta Leányzóval
03:15
we were bothmindkét realigazi with eachminden egyes other.
72
183554
3361
őszinték voltunk egymással.
03:18
So like manysok of us,
73
186915
1776
Mint ahogy sokan mások,
03:20
I've livedélt in a fewkevés closetsszekrények in my life, and yeah,
74
188691
2337
én is sok dolgot rejtegettem
életem során,
03:23
mosta legtöbb oftengyakran, my wallsfalak happenedtörtént to be rainbowszivárvány.
75
191028
2614
ami történetesen sokszor
szivárvány színben pompázott.
03:25
But insidebelül, in the darksötét,
76
193642
2024
De bent, a sötétben
03:27
you can't tell what colorszín the wallsfalak are.
77
195666
2168
nem látod a színeket.
03:29
You just know what it feelsérzi like to liveélő in a closetbeépített szekrény.
78
197834
3410
Csak azt tudod,
milyen érzés benne lenni.
03:33
So really, my closetbeépített szekrény is no differentkülönböző than yoursa tiéd
79
201244
3751
Valójában az én titkom
semmiben nem más, mint az Öné,
03:36
or yoursa tiéd or yoursa tiéd.
80
204995
2825
az Öné vagy az Öné.
03:39
Sure, I'll give you 100 reasonsokok
81
207820
1744
Persze, tudnék száz olyan okot,
03:41
why comingeljövetel out of my closetbeépített szekrény was
hardernehezebb than comingeljövetel out of yoursa tiéd,
82
209564
2331
hogy nekem miért volt
nehezebb Önöknél előállnom,
03:43
but here'sitt the thing: HardKemény is not relativerelatív.
83
211895
2202
de az az igazság,
a nehézség nem viszonylagos.
03:46
HardKemény is hardkemény.
84
214097
1993
A nehéz az nehéz.
03:48
Who can tell me that explainingmagyarázó to
someonevalaki you've just declaredbevallott bankruptcycsőd
85
216090
4143
Ki merné azt állítani, nehezebb
elmondani azt, hogy valaki csődbe ment,
03:52
is hardernehezebb than tellingsokatmondó someonevalaki
you just cheatedbecsapott on them?
86
220233
2239
mint elmesélni, hogy megcsaltuk valakit?
03:54
Who can tell me that his comingeljövetel out storysztori
87
222472
2587
Ki merné állítani,
nehezebb felvállalni a másságunkat,
03:57
is hardernehezebb than tellingsokatmondó your five-year-oldöt-év-régi
you're gettingszerzés a divorceválás?
88
225059
2869
mint elmondani egy ötévesnek,
hogy elválnak a szülei?
03:59
There is no hardernehezebb, there is just hardkemény.
89
227936
3339
Nincs olyan, hogy nehezebb,
csak nehéz van!
04:03
We need to stop rankingrangsor our hardkemény
againstellen everyonemindenki else'smásét hardkemény
90
231275
3538
Be kell fejeznünk, hogy a magunk
nehézségeit másokéhoz hasonlítjuk,
04:06
to make us feel better or worserosszabb about our closetsszekrények
91
234813
2399
hogy ettől jobban vagy rosszabbul
érezzük magunkat.
04:09
and just commiseratesajnálkozik on the
facttény that we all have hardkemény.
92
237212
4063
Csak fogadjuk el a tényt,
hogy mindannyiunknak nehéz.
04:13
At some pointpont in our liveséletét, we all liveélő in closetsszekrények,
93
241275
3336
Vannak bizonyos helyzetek,
amikor mindenki titkol valamit,
04:16
and they maylehet feel safebiztonságos,
94
244611
1930
és lehet, hogy biztonságban érzed magad,
04:18
or at leastlegkevésbé saferbiztonságosabb than what lieshazugságok
on the other sideoldal of that doorajtó.
95
246541
2947
vagy legalábbis kevésbé félsz annál,
mintha felfednéd a titkod.
04:21
But I am here to tell you,
96
249488
1765
De itt és most elárulom:
04:23
no matterügy what your wallsfalak are madekészült of,
97
251253
2125
Teljesen mindegy, miről van szó,
04:25
a closetbeépített szekrény is no placehely for a personszemély to liveélő.
98
253378
4568
az ember nem élhet titkolózva.
04:29
Thankskösz. (ApplauseTaps)
99
257946
2160
Köszönöm.
(Taps)
04:32
So imagineKépzeld el yourselfsaját magad 20 yearsévek agoezelőtt.
100
260106
4228
Képzeljék maguk elé
a 20 évvel ezelőtti énjüket.
04:36
Me, I had a ponytaillófarok, a straplessvállnélküli dressruha,
101
264334
4808
Nekem lófarkam volt, pánt nélküli ruhát
04:41
and high-heeledmagas sarkú shoescipő.
102
269142
1958
és magassarkút hordtam.
04:43
I was not the militantharcos lesbianleszbikus
103
271100
1895
Nem a dühödt leszbikus voltam,
04:44
readykész to fightharc any four-year-oldNégy éves
that walkedsétált into the cafekávézó.
104
272995
3939
aki harcra készen várja
a kávézóba besétáló négyéveseket.
04:48
I was frozenfagyott by fearfélelem, curledfodros up in the cornersarok
105
276934
3689
A félelemtől ledermedve,
a sarokban kuporogva
04:52
of my pitch-blackkoromsötét closetbeépített szekrény
106
280623
2264
a koromfekete titkom mélyén,
04:54
clutchingszorongatta my gayhomoszexuális grenadegránát,
107
282887
2255
a „meleg gránátomat” szorongatva
04:57
and movingmozgó one muscleizom is the scariestlegfélelmetesebb thing
108
285142
3632
akár csak egy izmom megmozdítása is
a lehető legfélelmetesebb dolognak tűnt,
05:00
I have ever doneKész.
109
288774
2313
amit valaha tettem.
05:03
My familycsalád, my friendsbarátok, completeteljes strangersidegenek --
110
291087
2216
Család, barátok, totál idegenek -
05:05
I had spentköltött my entireteljes life
111
293303
1442
azzal töltöttem az egész életemet,
05:06
tryingmegpróbálja to not disappointcsalódást these people,
112
294745
1624
hogy próbáltam nekik nem csalódást okozni.
05:08
and now I was turningfordítás the worldvilág upsidefejjel down
113
296369
3616
Aztán pedig fenekestül felforgattam mindent,
05:11
on purposecélja.
114
299985
1624
méghozzá szándékosan.
05:13
I was burningégő the pagesoldalak of the scriptscript
115
301609
2118
Felégettem annak a forgatókönyvnek a lapjait,
05:15
we had all followedmajd for so long,
116
303727
2227
amit olyan régóta megszoktunk.
05:17
but if you do not throwdobás that grenadegránát, it will killmegöl you.
117
305954
3643
De ha nem dobod el a gránátot,
akkor téged öl meg.
05:21
One of my mosta legtöbb memorableemlékezetes grenadegránát tossesdobálhat
118
309597
1878
Az egyik legemlékezetesebb gránáthajításom
05:23
was at my sister'shúga weddingesküvő.
119
311475
2161
a nővérem esküvőjén történt.
05:25
(LaughterNevetés)
120
313636
1910
(Nevetés)
05:27
It was the first time that manysok in attendancerészvétel
121
315546
2695
Az volt az első alkalom,
hogy a jelenlévők közül
05:30
knewtudta I was gayhomoszexuális, so in doing
my maidszobalány of honorbecsület dutiesvámok,
122
318241
3171
sokan tudták, hogy meleg vagyok.
Koszorúslány-feladataim végzése közben,
05:33
in my blackfekete dressruha and heelssarok,
123
321412
2116
fekete ruhában és magassarkúban
05:35
I walkedsétált around to tablesasztalok
124
323528
1805
sétáltam az asztalok között,
05:37
and finallyvégül landedleszállt on a tableasztal of my parents'szülők friendsbarátok,
125
325333
2169
míg végül a szüleim barátainak asztalánál
kötöttem ki,
05:39
folksemberek that had knownismert me for yearsévek.
126
327502
3168
akiket már évek óta ismertem.
05:42
And after a little smallkicsi talk,
one of the womennők shoutedkiáltotta: out,
127
330670
3111
Egy rövid bájcsevej után
az egyik nő elkiáltotta magát:
05:45
"I love NathanNathan LaneLane!"
128
333781
2502
„Imádom Nathan Lane-t!”
05:48
And the battlecsata of gayhomoszexuális relatabilityrelatability had begunmegkezdett.
129
336283
3088
Ezzel meg is kezdődött a tusa
a melegséget illetően.
05:51
"AshHamu, have you ever been to the CastroCastro?"
130
339371
1847
„Ash, voltál már San Francisco
meleg negyedében?”
05:53
"Well, yeah, actuallytulajdonképpen, we have
friendsbarátok in SanSan FranciscoFrancisco."
131
341218
2632
„Igen, ami azt illeti,
van ott néhány barátunk.”
05:55
"Well, we'vevoltunk never been there
but we'vevoltunk heardhallott it's fabulousmesés."
132
343850
2535
„Mi még nem voltunk ott,
de azt hallottuk, lenyűgöző.”
05:58
"AshHamu, do you know my hairdresserfodrász AntonioAntonio?
133
346385
1861
„Ash, ismered a fodrászomat, Antonio-t?
06:00
He's really good and he has
never talkedbeszélt about a girlfriendbarátnő."
134
348246
3149
Nagyon jó, és még soha
nem beszélt barátnőről.”
06:03
"AshHamu, what's your favoritekedvenc TVTV showelőadás?
135
351395
1638
„Ash, mi a kedvenc tévéműsorod?
06:05
Our favoritekedvenc TVTV showelőadás? FavoriteKedvenc: Will & GraceGrace.
136
353033
2135
A miénk a Will és Grace.
06:07
And you know who we love? JackJack.
137
355168
1603
És tudod, kit imádunk benne? Jack-et.
06:08
JackJack is our favoritekedvenc."
138
356771
1825
Jack a kedvencünk.”
06:10
And then one woman, stumpedkivágott
139
358596
2592
Az egyik nő pedig, bár nehezen,
06:13
but wantinghiányzó so desperatelykétségbeesetten to showelőadás her supporttámogatás,
140
361188
2488
de annyira ki akarta fejezni a támogatását,
06:15
to let me know she was on my sideoldal,
141
363676
2374
hogy tudassa, mellettem áll,
06:18
she finallyvégül blurtedfakadt out,
142
366050
1880
hogy végül az bukott ki belőle:
06:19
"Well, sometimesnéha my husbandférj wearsvisel pinkrózsaszín shirtsingek."
143
367930
3346
„Nos, az én férjem néha
rózsaszín inget hord.”
06:23
(LaughterNevetés)
144
371276
2563
(Nevetés)
06:25
And I had a choiceválasztás in that momentpillanat,
145
373839
2079
És abban a pillanatban választanom kellett,
06:27
as all grenadegránát throwerskorongosokat do.
146
375918
1928
amin minden gránátvetőnek át kell esnie.
06:29
I could go back to my girlfriendbarátnő
and my gay-lovingmeleg szerető tableasztal
147
377846
3440
Visszamehettem volna a barátnőmhöz
és a melegbarát asztalomhoz,
06:33
and mockutánzott theirazok responsesVálasz,
148
381286
1899
hogy gúnyolódva elmeséljem a reakcióikat,
06:35
chastisemegbüntet theirazok unworldlinessunworldliness and theirazok inabilityképtelenség
149
383185
2374
kritizálva a naivságukat és azt,
hogy képtelenek
06:37
to jumpugrás throughkeresztül the politicallypolitikailag correcthelyes
gayhomoszexuális hoopskarika I had broughthozott with me,
150
385559
2909
politikailag korrekt megjegyzéseket tenni
a melegségemről.
06:40
or I could empathizeempatikusak with them
151
388477
2868
Avagy választhattam az együttérzést,
06:43
and realizemegvalósítani that that was maybe one of
the hardestlegnehezebb things they had ever doneKész,
152
391345
3717
és hogy észrevegyem, számukra ez az egyik
legnehezebb dolog, amit valaha tettek.
06:47
that startingkiindulási and havingamelynek that conversationbeszélgetés
153
395062
3396
Lehet, hogy nekik a beszélgetés maga
06:50
was them comingeljövetel out of theirazok closetsszekrények.
154
398458
2369
volt egyfajta nehéz lépés.
06:52
Sure, it would have been easykönnyen
to pointpont out where they feltfilc shortrövid.
155
400843
3268
Persze, könnyű lett volna rábökni,
hogy ők miben érezték magukat elesettnek.
06:56
It's a lot hardernehezebb to meettalálkozik them where they are
156
404111
2255
Sokkal nehezebb szembenézni velük
06:58
and acknowledgeelismerni the facttény that they were tryingmegpróbálja.
157
406366
2292
és elismerni a tényt, hogy próbálkoznak.
07:00
And what elsemás can you askkérdez someonevalaki to do but try?
158
408658
4845
És mi mást kérhetnél valakitől, mint azt,
hogy próbálkozzon?
07:05
If you're going to be realigazi with someonevalaki,
159
413503
2073
Ha őszinte vagy valakivel,
07:07
you gottaKell be readykész for realigazi in returnVisszatérés.
160
415576
3570
fel kell készülnöd rá, hogy
cserébe ő is őszinte lesz.
07:11
So hardkemény conversationsbeszélgetések are still not my strongerős suitöltöny.
161
419146
3399
A kényes ügyekről való elbeszélgetés
még mindig nem az erősségem.
07:14
AskKérdez anybodybárki I have ever datedkeltezett.
162
422545
2021
Kérdezzenek meg bárkit,
akivel valaha randim volt.
07:16
But I'm gettingszerzés better, and I followkövesse what I like to call
163
424566
3228
De próbálkozom, és amit követek,
azt rendszerint úgy hívom:
07:19
the threehárom PancakePalacsinta Girllány principleselvek.
164
427794
1637
„A három Palacsinta-Lány alapelv”.
07:21
Now, please viewKilátás this throughkeresztül gay-coloredmeleg színű lenseslencsék,
165
429431
3772
Kérem, most gondolkozzanak meleg fejjel,
07:25
but know what it takes to come out of any closetbeépített szekrény
166
433203
3176
de bármilyen titkot fedünk fel,
07:28
is essentiallylényegében the sameazonos.
167
436379
1959
a lényege ugyanaz.
07:30
NumberSzám one: Be authentichiteles.
168
438338
2680
Először is: Légy őszinte.
07:33
Take the armorpáncél off. Be yourselfsaját magad.
169
441018
1714
Vedd le a páncélt. Légy önmagad.
07:34
That kidkölyök in the cafekávézó had no armorpáncél,
170
442732
1736
Annak a gyereknek a kávézóban
nem volt páncélja,
07:36
but I was readykész for battlecsata.
171
444468
2296
miközben én harcolni akartam.
07:38
If you want someonevalaki to be realigazi with you,
172
446764
2589
Ha azt akarod,
hogy valaki őszinte legyen veled,
07:41
they need to know that you bleedkifutó too.
173
449353
2984
tudnia kell, hogy neked is vannak sebeid.
07:44
NumberSzám two: Be directközvetlen. Just
say it. RipRIP the Band-AidSebtapasz off.
174
452337
3010
Másodszor: Légy egyenes. Csak mondd ki.
Tépd be a sebtapaszt.
07:47
If you know you are gayhomoszexuális, just say it.
175
455347
2736
Ha tudod, hogy meleg vagy, csak mondd ki.
07:50
If you tell your parentsszülők you mightesetleg be gayhomoszexuális,
176
458083
1868
Ha azt mondod a szüleidnek, hogy
lehet, hogy meleg vagy,
07:51
they will holdtart out hoperemény that this will changeváltozás.
177
459951
1642
akkor reménykedni fognak, hogy
ez majd megváltozik.
07:53
Do not give them that senseérzék of falsehamis hoperemény.
178
461593
2909
Ne tápláld őket hamis reményekkel.
07:56
(LaughterNevetés)
179
464502
1953
(Nevetés)
07:58
And numberszám threehárom, and mosta legtöbb importantfontos --
180
466455
4607
Harmadszor pedig - a legfontosabb:
08:03
(LaughterNevetés)
181
471062
2324
(Nevetés)
08:05
Be unapologeticunapologetic.
182
473386
3731
Ne mentegetőzz.
08:09
You are speakingbeszélő your truthigazság.
183
477117
2065
Az igazat mondod.
08:11
Never apologizebocsánatot kér for that.
184
479182
3897
Soha ne kérj érte bocsánatot.
08:15
And some folksemberek maylehet have gottenütött hurtsért alongmentén the way,
185
483079
2422
Bár néhányakat megbánthatsz az úton,
08:17
so sure, apologizebocsánatot kér for what you've doneKész,
186
485501
2938
persze, kérj bocsánatot a tetteidért,
08:20
but never apologizebocsánatot kér for who you are.
187
488439
3504
de soha ne kérj bocsánatot azért, aki vagy.
08:23
And yeah, some folksemberek maylehet be disappointedcsalódott,
188
491943
2744
És igen, néhányan csalódottak lesznek,
08:26
but that is on them, not on you.
189
494687
2760
de az az ő dolguk, nem a tiéd.
08:29
Those are theirazok expectationselvárások
of who you are, not yoursa tiéd.
190
497447
2472
Azok az ő elvárásaik veled kapcsolatban,
nem a tieid.
08:31
That is theirazok storysztori, not yoursa tiéd.
191
499919
4221
Az az ő történetük, nem a tiéd.
08:36
The only storysztori that mattersügyek
192
504140
1786
Az egyetlen történet, ami számít,
08:37
is the one that you want to writeír.
193
505926
2716
az az, amelyiket te akarod megírni.
08:40
So the nextkövetkező time you find yourselfsaját magad
194
508642
1843
Tehát ha legközelebb
egy koromfekete titok mélyén,
08:42
in a pitch-blackkoromsötét closetbeépített szekrény clutchingszorongatta your grenadegránát,
195
510485
2220
a gránátodat szorongatva találod magad,
08:44
know we have all been there before.
196
512705
3322
tudd, hogy ezt már mind átéltük.
08:48
And you maylehet feel so very aloneegyedül, but you are not.
197
516027
3178
Lehet, hogy egyedül érzed magad,
de nem így van.
08:51
And we know it's hardkemény but we need you out here,
198
519205
3718
És tudjuk, hogy nehéz,
de a valódi énedre van szükségünk,
08:54
no matterügy what your wallsfalak are madekészült of,
199
522923
2681
akármiről is legyen szó.
08:57
because I guaranteegarancia you there are othersmások
200
525604
2014
Garantálom, vannak mások is,
08:59
peeringpeering throughkeresztül the keyholeskulcslyuk of theirazok closetsszekrények
201
527618
1927
akik a kulcslyukon keresztül kukucskálva
09:01
looking for the nextkövetkező bravebátor soullélek to
bustMellbőség a doorajtó opennyisd ki, so be that personszemély
202
529545
4132
keresik a következő bátor lelket,
aki kicsapja az ajtót. Légy ez a személy,
09:05
and showelőadás the worldvilág that we
are biggernagyobb than our closetsszekrények
203
533677
3030
és mutasd meg a világnak,
hogy nagyobbak vagyunk, mint a titkaink,
09:08
and that a closetbeépített szekrény is no placehely for a personszemély
204
536707
3392
és hogy nem embernek való
09:12
to trulyvalóban liveélő.
205
540099
1740
titkok között élni.
09:13
Thank you, BoulderBoulder. EnjoyÉlvezze a your night. (ApplauseTaps)
206
541839
3272
Köszönöm, Boulder.
További szép estét! (Taps)
Translated by Kata Eszter Széll
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ash Beckham - Equality advocate
Ash Beckham approaches hard conversations from a place of compassion and empathy.

Why you should listen

Ash Beckham is no stranger to hard conversations. In her work, she shares how coming out as a lesbian helped her appreciate our common humanity and better understand the hardships that we all face. This equality advocate mixes personal experience and wisdom to help everyone bravely face their demons.

More profile about the speaker
Ash Beckham | Speaker | TED.com