ABOUT THE SPEAKER
Essam Daod - Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations.

Why you should listen

In 2015, child psychiatrist Essam Daod was a volunteer doctor on the Greek island of Lesbos, where he witnessed the unspeakable suffering and trauma of thousands of refugees arriving from the Middle East, Asia and Africa. “I left the island wondering how these people can handle all this loss and trauma without any kind of psychosocial support,” he remembers. So, Daod founded the humanitarian aid agency Humanity Crew in 2015 with his wife Maria Jammal to provide such support. With an operating base in Greece, Humanity Crew recruits, trains and deploys mental health professionals and qualified volunteers to deliver psychosocial services to refugees and displaced populations in an effort to improve refugee well-being and prevent further psychological trauma. Leading research in the field of refugee mental health, Humanity Crew ultimately hopes to raise the profile of mental health care as a fundamental aspect of emergency humanitarian crisis response.

More profile about the speaker
Essam Daod | Speaker | TED.com
TED2018

Essam Daod: How we can bring mental health support to refugees

Essam Daod: Kako možemo izbjeglicama omogućiti pomoć za mentalno zdravlje

Filmed:
1,402,709 views

Globalna izbjeglička kriza je katastrofa za mentalno zdravlje, ostavljajući milijune u potrebi za psihološkom pomoći kako bi svladali traume preseljenja i sukoba. Kako bi popravio štetu, dječji psihijatar i TED Fellow Essam Daod radi u kampovima, na spasilačkim brodovima i obalama Grčke na Mediteranu kako bi pomogao izbjeglicama (od kojih su četvrtina djeca), kako bi promijenio njihovo iskustvo kroz kratke, snažne psihološke intervencije. "Svi možemo učiniti nešto da spriječimo ovu katastrofu," kaže Daod. "Moramo prihvatiti da prva pomoć nije potrebna samo za tijelo, već mora uključivati um, dušu."
- Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For the last two and a halfpola yearsgodina,
0
1437
2380
Posljednje dvije i pol godine,
00:15
I'm one of the fewnekoliko, if not the only,
childdijete psychiatristpsihijatar
1
3841
3421
ja sam jedan od nekoliko,
ako ne i jedini dječji psihijatar
00:19
operatingradni in refugeeizbjeglica campskampovi,
shorelinesobala and rescuespasiti boatsbrodovi
2
7286
3505
koji radi u izbjegličkim kampovima,
na obali i na spasilačkim brodovima
00:22
in GreeceGrčka and the MediterraneanMediterana SeaMore.
3
10815
2159
u Grčkoj i na Mediteranu.
00:25
And I can say, with great confidencepovjerenje,
4
13410
2239
I mogu reći, s velikom sigurnošću,
00:27
that we are witnessingSvjedoci
a mental-healthmentalno zdravlje catastrophekatastrofa
5
15673
3452
da svjedočimo katastrofi
mentalnog zdravlja
00:31
that will affectutjecati mostnajviše of us,
and it will changepromijeniti our worldsvijet.
6
19149
3563
koja će utjecati na većinu nas
i promijeniti naš svijet.
00:35
I liveživjeti in HaifaHaifa, but nowadaysovih dana,
I spendprovesti mostnajviše of my time abroadu inozemstvu.
7
23784
3988
Živim u Haifi, ali većinom
sam u inozemstvu.
00:40
DuringTijekom my time
on the Greekgrčki islandotoka of LesbosLezbos
8
28204
2976
Za vrijeme mog boravka
na grčkom otoku Lesbos
00:43
and on the rescuespasiti boatsbrodovi
in the MediterraneanMediterana,
9
31204
2389
i na spasilačkim brodovima u Mediteranu,
00:45
thousandstisuća of refugeeizbjeglica boatsbrodovi
arrivedstigao to the shorelineObala,
10
33617
3055
tisuće izbjegličkih brodova
došlo je na obalu,
00:48
crowdedprometan with more
than 1.5 millionmilijuna refugeesizbjeglice.
11
36696
3453
prevozeći više od 1,5 milijuna izbjeglica.
00:52
One-fourthČetvrtina of them are childrendjeca,
12
40173
2062
Četvrtina njih su djeca
00:54
fleeingbježeći warrat and hardshipteškoća.
13
42259
1600
koja bježe od rata i nevolja.
00:56
EachSvaki boatčamac carriesnosi
differentdrugačiji sufferingspatnje and traumastraume
14
44331
3468
Svaki brod nosi različite traume i patnje
00:59
from SyriaSirija, IraqIrak, AfganistanAfganistan
and differentdrugačiji countrieszemlje in AfricaAfrika.
15
47823
3774
iz Sirije, Iraka, Afganistana
i raznih zemalja Afrike.
01:04
In the last threetri yearsgodina alonesam,
16
52116
1836
Samo u posljednje tri godine,
01:05
more than 12,000 refugeesizbjeglice
lostizgubljen theirnjihov livesživot.
17
53976
3379
više od 12 000 izbjeglica
izgubilo je živote.
01:09
And hundredsstotine of thousandstisuća
lostizgubljen theirnjihov soulsduše and theirnjihov mentalmentalni healthzdravlje
18
57379
3833
I stotine tisuća izgubilo je
duševno i mentalno zdravlje
01:13
dueuslijed to this cruelokrutan
and traumatictraumatičan experienceiskustvo.
19
61236
2603
zbog ovog okrutnog
i traumatičnog iskustva.
01:17
I want to tell you about OmarOmar,
20
65203
2001
Želim vam pričati o Omaru,
01:19
a five-year-oldpet godina SyrianSirijski refugeeizbjeglica boydječak
21
67522
2023
petogodišnjem izbjeglici iz Sirije,
01:21
who arrivedstigao to the shoreObala on LesbosLezbos
on a crowdedprometan rubberguma boatčamac.
22
69569
3342
koji je stigao na obale Lesbosa
u prepunom gumenom čamcu.
01:26
CryingPlakati, frighteneduplašen, unablenesposoban to understandrazumjeti
what's happeningdogađa to him,
23
74204
3389
Uplakan, preplašen, nije razumio
što mu se događa,
01:29
he was right on the vergegraničiti se
of developingrazvoju a newnovi traumatraume.
24
77617
3111
bio je na rubu razvitka nove traume.
01:33
I knewznao right away
that this was a goldenzlatan hoursat,
25
81077
2849
Znao sam odmah
da je ovo bio tzv. zlatni sat,
01:35
a shortkratak periodrazdoblje of time
in whichkoji I could changepromijeniti his storypriča,
26
83950
3532
kratko razdoblje u kojem
mogu izmijeniti njegovu priču.
01:39
I could changepromijeniti the storypriča
27
87506
1500
Mogu izmijeniti priču
01:41
that he would tell himselfsam
for the restodmor of his life.
28
89030
2904
koju će si pričati ostatak svoga života.
01:43
I could reframereframe his memoriessjećanja.
29
91958
3643
Mogu preoblikovati njegova sjećanja.
01:47
I quicklybrzo heldodržanog out my handsruke
and said to his shakingdrmanje mothermajka in Arabicarapski,
30
95990
4497
Ispružio sam ruke
i rekao njegovoj majci na arapskom,
01:52
(Arabicarapski) "AteeniAteeni elwaladelwalad o khudiKhudi nafasnafas."
31
100527
1940
(Arapski) "Ateeni elwalad
o khudi nafas."
01:54
"Give me the boydječak,
and take a breathdah."
32
102507
1844
"Daj mi dječaka i udahni."
01:56
His mothermajka gavedali him to me.
33
104887
1733
Majka mi ga je dala.
01:59
OmarOmar lookedgledao at me with scaredprestrašen,
tearfulsuza eyesoči and said,
34
107490
4174
Omar me pogledao uplašenim,
suznim očima i rekao,
02:03
(Arabicarapski) "AmmoStreljivo (uncleujak in Arabicarapski),
shuShu hadaHada?"
35
111688
2848
(Arapski) "Ammo
(ujak na arapskom) shu hada?"
02:06
"What is this?"
36
114560
1177
"Što je ovo?"
02:07
as he pointedšiljast out to the policepolicija
helicopterhelikopter hoveringlebdeći aboveiznad us.
37
115761
3489
dok je pokazivao na
policijski helikopter iznad nas.
02:12
"It's a helicopterhelikopter!
38
120061
1381
"To je helikopter!
02:13
It's here to photographfotografirati you
with bigvelika cameraskamere,
39
121466
2366
Tu je da bi te uslikao velikim kamerama,
02:15
because only the great
and the powerfulsnažan heroesheroji,
40
123856
2811
jer samo veliki i snažni junaci,
02:18
like you, OmarOmar, can crosskriž the seamore."
41
126691
2229
poput tebe, Omare, mogu preći more."
02:22
OmarOmar lookedgledao at me,
stoppedprestao cryingplakati and askedpitao me,
42
130413
4614
Omar me pogledao,
prestao plakati i pitao me,
02:27
(Arabicarapski) "AnaAna batalBatalu?"
43
135657
1170
(Arapski) "Ana batal?"
02:28
"I'm a herojunak?"
44
136872
2259
"Ja sam junak?"
02:32
I talkedRazgovarao to OmarOmar for 15 minutesminuta.
45
140061
2492
Pričao sam s Omarom 15 minuta.
02:34
And I gavedali his parentsroditelji
some guidancesmjernice to followslijediti.
46
142577
2699
I dao sam njegovim roditeljima
neke naputke za dalje.
02:37
This shortkratak psychologicalpsihološki interventionintervencija
47
145300
1905
Ova kratka psihološka intervencija
02:39
decreasessmanjuje the prevalencerasprostranjenost
of post-traumaticpost-traumatskog stressstres disorderporemećaj
48
147229
3412
smanjuje rasprostranjenost
posttraumatskog stresnog poremećaja
02:42
and other mentalmentalni healthzdravlje
issuespitanja in the futurebudućnost,
49
150665
2484
i ostalih budućih problema
s mentalnim zdravljem,
02:45
preparingpripremi OmarOmar to get an educationobrazovanje,
50
153173
2428
pripremajući Omara za obrazovanje,
02:47
joinpridružiti the workforceradna snaga,
raisepodići a familyobitelj and beyondIznad.
51
155625
3039
pridruživanje radnoj snazi,
zasnivanje obitelji i drugo.
02:50
How?
52
158688
1154
Kako?
02:51
By stimulatingpoticanje the good memoriessjećanja
that will be storedpohranjene in the amygdalaamigdala,
53
159866
3256
Stimulirajući dobra sjećanja
koja će biti pohranjena u amigdali,
02:55
the emotionalemotivan storageskladištenje of the humanljudski brainmozak.
54
163146
2120
emocionalnom spremištu mozga.
02:57
These memoriessjećanja
will fightborba the traumatictraumatičan onesone,
55
165290
2128
Ova sjećanja borit će se s traumatičnima
02:59
if they are reactivatedponovno aktivirati in the futurebudućnost.
56
167442
2534
ako su ponovno aktivirana u budućnosti.
03:02
To OmarOmar, the smellmiris of the seamore
will not just remindpodsjetiti him
57
170532
2763
Za Omara, miris mora
neće ga podsjećati samo
03:05
of his traumatictraumatičan journeyputovanje from SyriaSirija.
58
173319
2158
na njegov traumatični put iz Sirije.
03:07
Because to OmarOmar, this storypriča
is now a storypriča of braveryhrabrost.
59
175501
4317
Jer za Omara, to je sada
priča o hrabrosti.
03:12
This is the powervlast of the goldenzlatan hoursat,
60
180450
2143
Ovo je moć "zlatnog sata",
03:14
whichkoji can reframereframe the traumatraume
and establishuspostaviti a newnovi narrativepripovijest.
61
182617
3619
koji može preobličiti traumu
i uspostaviti novu priču.
03:19
But OmarOmar is only one
out of more than 350,000 childrendjeca
62
187442
6208
Ali Omar je samo jedno
od više od 350 000 djece
03:25
withoutbez the properodgovarajuće mentalmentalni healthzdravlje supportpodrška
in this crisiskriza alonesam.
63
193674
4031
bez prave podrške mentalnom zdravlju
samo u ovoj krizi.
03:30
ThreeTri hundredstotina and fiftypedeset
thousandtisuću childrendjeca and me.
64
198284
3683
350 000 djece i ja.
03:36
We need mentalmentalni healthzdravlje professionalsprofesionalci
65
204260
2350
Trebamo profesionalce za mentalno zdravlje
03:38
to joinpridružiti rescuespasiti teamstimovi
duringza vrijeme timesputa of activeaktivan crisiskriza.
66
206634
3400
koji će se pridružiti timovima
za vrijeme aktivnih kriza.
03:42
This is why my wifežena and I and friendsprijatelji
co-foundedsuosnivač "HumanityČovječanstvo CrewPosada."
67
210563
4664
Zato smo moja žena, moji prijatelji i ja
osnovali "Humanity Crew."
03:48
One of the fewnekoliko aidpomoć
organizationsorganizacija in the worldsvijet
68
216193
2128
Jednu od nekolicine organizacija u svijetu
03:50
that specializesspecijalizirana in providingpružanje
psychosocialpsihosocijalne aidpomoć
69
218345
2619
koja se specijalizira za pružanje
psihološke pomoći
i prve pomoći u intervencijama
vezanim uz mentalno zdravlje
03:52
and first-responseprvi odgovor
mentalmentalni healthzdravlje interventionsintervencije
70
220988
2581
03:55
to refugeesizbjeglice and displacedraseljeni populationspopulacije.
71
223593
2635
izbjeglicama i preseljenim zajednicama.
03:58
To providepružiti them
with a suitablepogodan interventionintervencija,
72
226252
2754
Kako bismo im pružili
odgovarajuću intervenciju,
04:01
we createstvoriti the four-stepčetiri-korak approachpristup,
a psychosocialpsihosocijalne work planplan
73
229030
3428
stvaramo pristup od četiri koraka,
psihosocijalni radni plan
04:04
that followsslijedi the refugeesizbjeglice
on eachsvaki stepkorak of theirnjihov journeyputovanje.
74
232482
3436
koji prati izbjeglice na svakom koraku
njihova putovanja.
04:08
StartingPočevši insideiznutra the seamore,
on the rescuespasiti boatsbrodovi,
75
236371
4230
Počinje na moru,
na brodovima za spašavanje,
04:12
as mentalmentalni healthzdravlje lifeguardsSpasioci.
76
240625
2095
kao spasioci za mentalno zdravlje.
04:14
LaterKasnije in the campskampovi, hospitalsbolnice
and throughkroz our onlinena liniji clinicKlinika
77
242744
4770
Kasnije u kampovima, bolnicama
i kroz našu online kliniku
04:19
that breakspauze down bordersgranice
and overcomesnadilazi languagesjezici.
78
247538
2896
koja ruši granice i svladava jezike.
04:22
And endingzavršni in the asylumazil countrieszemlje,
helpingpomoć them integrateintegrirati.
79
250792
3245
I završava u zemljama azila,
pomažući im da se integriraju.
04:26
SinceOd our first missionmisija in 2015,
80
254514
2928
Od naše prve misije 2015.
04:29
"HumanityČovječanstvo CrewPosada" had 194 delegationsDelegacija
81
257466
2817
"Humanity Crew" imao je 194 delegacije
04:32
of qualifiedkvalificirani, trainedobučen
volunteersvolonteri and therapiststerapeuti.
82
260307
2540
kvalificiranih, treniranih
volontera i terapeuta.
04:35
We have providedako 26,000 hourssati
of mentalmentalni healthzdravlje supportpodrška
83
263275
4159
Pružili smo više od 26 000 sati
pomoći za mentalno zdravlje
04:39
to over 10,000 refugeesizbjeglice.
84
267458
1889
preko 10 000 izbjeglica.
04:42
We can all do something
to preventspriječiti this mentalmentalni healthzdravlje catastrophekatastrofa.
85
270006
4809
Svi možemo učiniti nešto
kako bismo spriječili ovu katastrofu.
04:47
We need to acknowledgepriznati that first aidpomoć
is not just neededpotreban for the bodytijelo,
86
275387
4641
Trebamo prihvatiti da prva pomoć
nije potrebna samo tijelu,
04:52
but it has alsotakođer to includeuključiti
the mindum, the soulduša.
87
280052
3119
već treba uključivati um i dušu.
04:55
The impactudar on the soulduša is hardlyjedva visiblevidljiv,
88
283195
2508
Utjecaj na dušu je jedva vidljiv,
04:57
but the damagešteta can be there for life.
89
285727
2466
ali šteta može biti doživotna.
05:00
Let's not forgetzaboraviti that what
distinguishesrazlikuje us humansljudi from machinesstrojevi
90
288680
4385
Ne zaboravimo da je ono
što razlikuje ljude od strojeva
05:05
is the beautifullijep
and the delicatedelikatan soulduša withinunutar us.
91
293089
3777
naša prekrasna i osjetljiva duša u nama.
05:10
Let's try harderteže to saveuštedjeti more OmarsOmars.
92
298061
3198
Potrudimo se spasiti više Omara.
05:13
Thank you.
93
301720
1161
Hvala vam.
05:14
(ApplausePljesak)
94
302905
3322
(Pljesak)
05:18
(CheersKlicati)
95
306251
2089
(Povici)
05:20
(ApplausePljesak)
96
308364
2493
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Essam Daod - Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations.

Why you should listen

In 2015, child psychiatrist Essam Daod was a volunteer doctor on the Greek island of Lesbos, where he witnessed the unspeakable suffering and trauma of thousands of refugees arriving from the Middle East, Asia and Africa. “I left the island wondering how these people can handle all this loss and trauma without any kind of psychosocial support,” he remembers. So, Daod founded the humanitarian aid agency Humanity Crew in 2015 with his wife Maria Jammal to provide such support. With an operating base in Greece, Humanity Crew recruits, trains and deploys mental health professionals and qualified volunteers to deliver psychosocial services to refugees and displaced populations in an effort to improve refugee well-being and prevent further psychological trauma. Leading research in the field of refugee mental health, Humanity Crew ultimately hopes to raise the profile of mental health care as a fundamental aspect of emergency humanitarian crisis response.

More profile about the speaker
Essam Daod | Speaker | TED.com