ABOUT THE SPEAKER
Essam Daod - Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations.

Why you should listen

In 2015, child psychiatrist Essam Daod was a volunteer doctor on the Greek island of Lesbos, where he witnessed the unspeakable suffering and trauma of thousands of refugees arriving from the Middle East, Asia and Africa. “I left the island wondering how these people can handle all this loss and trauma without any kind of psychosocial support,” he remembers. So, Daod founded the humanitarian aid agency Humanity Crew in 2015 with his wife Maria Jammal to provide such support. With an operating base in Greece, Humanity Crew recruits, trains and deploys mental health professionals and qualified volunteers to deliver psychosocial services to refugees and displaced populations in an effort to improve refugee well-being and prevent further psychological trauma. Leading research in the field of refugee mental health, Humanity Crew ultimately hopes to raise the profile of mental health care as a fundamental aspect of emergency humanitarian crisis response.

More profile about the speaker
Essam Daod | Speaker | TED.com
TED2018

Essam Daod: How we can bring mental health support to refugees

Essam Daod: Mültecilere akıl sağlığı desteğinde nasıl bulunabiliriz?

Filmed:
1,402,709 views

Küresel mülteci krizi milyonlarca kişiyi yaşanan şaşkınlık ve çatışmanın üstesinden gelmeleri için psikolojik desteğe muhtaç bırakan bir ruh sağlığı faciasıdır. Bu hasarı gidermek için, dörtte biri çocuklardan oluşan mültecilere yardım etmek amacıyla kamplarda, kurtarma botlarında ve Yunanistan ve Akdeniz'in kıyı şeridinde görev alan çocuk psikiyatristi ve TED Üyesi Essam Daod güçlü ve kısa psikolojik müdahalelerle mültecilerin deneyimlerini yeniden çerçevelendiriyor. "Yapabildiğimiz tek şey bu facianın önüne geçmek." diyor Daod. "Bilmemiz gereken ise ilk yardımın sadece vücut için değil, aynı zamanda zihin ve ruh içinde gerekli olduğu."
- Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For the last two and a halfyarım yearsyıl,
0
1437
2380
İki buçuk yıl boyunca
Yunanistan ve Akdeniz'deki
00:15
I'm one of the fewaz, if not the only,
childçocuk psychiatristpsikiyatrist
1
3841
3421
mülteci kamplarında, kıyı şeridinde
ve kurtarma botlarında
00:19
operatingişletme in refugeemülteci campskampları,
shorelineskıyı şeritleri and rescuekurtarmak boatstekneler
2
7286
3505
çalışan tek çocuk psikiyatrisi
olmasam bile,
00:22
in GreeceYunanistan and the MediterraneanMediterranean SeaDeniz.
3
10815
2159
bu azınlıktan biriyim.
00:25
And I can say, with great confidencegüven,
4
13410
2239
Çoğumuzu etkileyecek ve
dünyamızı değiştirecek
00:27
that we are witnessingtanık
a mental-healthruh sağlığı catastropheafet
5
15673
3452
korkunç bir akıl sağlığı
bozukluğuna tanık olduğumuzun
00:31
that will affectetkilemek mostçoğu of us,
and it will changedeğişiklik our worldDünya.
6
19149
3563
güvencesini verebilirim.
00:35
I livecanlı in HaifaHaifa, but nowadaysşu günlerde,
I spendharcamak mostçoğu of my time abroadyurt dışı.
7
23784
3988
Haifa'da yaşıyorum ama bu aralar
zamanımın çoğunu yurtdışında geçiriyorum.
00:40
DuringSırasında my time
on the GreekYunanca islandada of LesbosLesbos
8
28204
2976
Midilli Adasında ve
00:43
and on the rescuekurtarmak boatstekneler
in the MediterraneanMediterranean,
9
31204
2389
Akdeniz'deki kurtarma botlarında
00:45
thousandsbinlerce of refugeemülteci boatstekneler
arrivedgeldi to the shorelinekıyı,
10
33617
3055
geçirdiğim sürede,
binlerce mülteci botu
00:48
crowdedkalabalık with more
than 1.5 millionmilyon refugeesmülteciler.
11
36696
3453
1.5 milyonu aşkın mülteciyle
birlikte kıyı şeridine ulaştı.
00:52
One-fourthDörtte biri of them are childrençocuklar,
12
40173
2062
4'te 1'i savaştan ve kıtlıktan
00:54
fleeingkaçan warsavaş and hardshipsıkıntı.
13
42259
1600
kaçan çocuklardan oluşuyordu.
00:56
EachHer boattekne carriestaşır
differentfarklı sufferingsacılarını and traumastravmalar
14
44331
3468
Her bot Suriye, Irak, Afganistan ve
Afrika'nın değişik ülkelerinden
00:59
from SyriaSuriye, IraqIrak, AfganistanAfganistan
and differentfarklı countriesülkeler in AfricaAfrika.
15
47823
3774
farklı ızdırap ve travmalar getirmişti.
01:04
In the last threeüç yearsyıl aloneyalnız,
16
52116
1836
Sadece son 3 yıl içinde,
01:05
more than 12,000 refugeesmülteciler
lostkayıp theironların liveshayatları.
17
53976
3379
12.000'den fazla mülteci
hayatını kaybetti.
01:09
And hundredsyüzlerce of thousandsbinlerce
lostkayıp theironların soulsruhlar and theironların mentalzihinsel healthsağlık
18
57379
3833
Yüz binlercesi ise yaşadıkları
acımasız ve travmatik olaylar neticesinde
01:13
duenedeniyle to this cruelacımasız
and traumatictravmatik experiencedeneyim.
19
61236
2603
ruh ve akıl sağlıklarını yitirdiler.
01:17
I want to tell you about OmarOmar,
20
65203
2001
Size Omar'dan bahsetmek istiyorum.
01:19
a five-year-oldbeş-yıl-yaşlı SyrianSuriye refugeemülteci boyoğlan
21
67522
2023
Kalabalık bir botla
01:21
who arrivedgeldi to the shoreShore on LesbosLesbos
on a crowdedkalabalık rubbersilgi boattekne.
22
69569
3342
Midilli Sahili'ne gelen
5 yaşındaki mülteci çocuk.
01:26
CryingAğlıyor, frightenedkorkmuş, unableaciz to understandanlama
what's happeningolay to him,
23
74204
3389
Ağlıyordu, korkmuştu, neler
olduğuna anlam veremiyordu.
01:29
he was right on the vergemeyletmek
of developinggelişen a newyeni traumaTravma.
24
77617
3111
Travmanın tam eşiğindeydi.
01:33
I knewbiliyordum right away
that this was a goldenaltın hoursaat,
25
81077
2849
Kısa bir süre içinde o çocuğun hikayesini
01:35
a shortkısa perioddönem of time
in whichhangi I could changedeğişiklik his storyÖykü,
26
83950
3532
değiştirebileceğim doğru
zamanda olduğunu fark ettim.
01:39
I could changedeğişiklik the storyÖykü
27
87506
1500
Hayatı boyunca anlatacağı
01:41
that he would tell himselfkendisi
for the restdinlenme of his life.
28
89030
2904
o hikayeyi değiştirebilirdim.
01:43
I could reframereframe his memorieshatıralar.
29
91958
3643
Anılarına farklı bir açıdan
baktırabilirdim.
01:47
I quicklyhızlı bir şekilde heldbekletilen out my handseller
and said to his shakingsallama motheranne in ArabicArapça,
30
95990
4497
Çabucak elimi titreyen annesine
uzattım ve Arapça şöyle dedim:
01:52
(ArabicArapça) "AteeniAteeni elwaladelwalad o khudiKhudi nafasNaFaS."
31
100527
1940
"Ateeni elwalad o khudi nafas."
01:54
"Give me the boyoğlan,
and take a breathnefes."
32
102507
1844
"Çocuğu bana ver ve biraz soluklan."
01:56
His motheranne gaveverdi him to me.
33
104887
1733
Annesi çocuğunu bana uzattı.
01:59
OmarOmar lookedbaktı at me with scaredkorkmuş,
tearfulağlamaklı eyesgözleri and said,
34
107490
4174
Omar üstümüzden uçan
helikopteri gösterirken
02:03
(ArabicArapça) "AmmoCephane (uncleamca dayı in ArabicArapça),
shuShu hadaHada?"
35
111688
2848
korkulu ve yaşlı gözlerle bana bakıp
02:06
"What is this?"
36
114560
1177
(Arapça) "Ammo (Amca), shu hada?"
02:07
as he pointedişaretlendi out to the policepolis
helicopterhelikopter hoveringhovering aboveyukarıdaki us.
37
115761
3489
"Bu nedir?" dedi.
02:12
"It's a helicopterhelikopter!
38
120061
1381
"Bir helikopter!
02:13
It's here to photographfotoğraf you
with bigbüyük cameraskameralar,
39
121466
2366
Büyük kameralarla fotoğraflarını
çekmeye geldiler,
02:15
because only the great
and the powerfulgüçlü heroeskahramanlar,
40
123856
2811
çünkü sadece senin gibi
02:18
like you, OmarOmar, can crossçapraz the seadeniz."
41
126691
2229
büyük ve güçlü kahramanlar
denizi aşabilir."
02:22
OmarOmar lookedbaktı at me,
stoppeddurduruldu cryingağlıyor and askeddiye sordu me,
42
130413
4614
Omar ağlamayı bırakıp bana baktı ve
02:27
(ArabicArapça) "AnaAna batalbatal?"
43
135657
1170
(Arapça) "Ana batal?"
02:28
"I'm a herokahraman?"
44
136872
2259
"Ben bir kahraman mıyım?" diye sordu.
02:32
I talkedkonuştuk to OmarOmar for 15 minutesdakika.
45
140061
2492
15 dakika boyunca Omar'la konuştum.
02:34
And I gaveverdi his parentsebeveyn
some guidancerehberlik to followtakip et.
46
142577
2699
Ailesine uymaları için öğütlerde bulundum.
02:37
This shortkısa psychologicalpsikolojik interventionmüdahale
47
145300
1905
Bu tip küçük psikolojik müdahaleler,
02:39
decreasesazaltır the prevalenceyaygınlık
of post-traumaticTravma sonrası stressstres disorderdüzensizlik
48
147229
3412
travma sonrası stres bozukluğunu
ve oluşabilecek diğer
02:42
and other mentalzihinsel healthsağlık
issuessorunlar in the futuregelecek,
49
150665
2484
akıl sağlığı bozukluğu
ihtimallerini azaltıp
02:45
preparinghazırlamak OmarOmar to get an educationEğitim,
50
153173
2428
Omar'ı eğitim, iş, aile ve
02:47
joinkatılmak the workforceişgücü,
raiseyükseltmek a familyaile and beyondötesinde.
51
155625
3039
daha pek çok konuya hazırlar.
02:50
How?
52
158688
1154
Nasıl mı?
02:51
By stimulatinguyarıcı the good memorieshatıralar
that will be storeddepolanan in the amygdalaamigdala,
53
159866
3256
İnsan beyninin duygusal tepkilerini
yönlendiren amigdaladaki
02:55
the emotionalduygusal storagedepolama of the humaninsan brainbeyin.
54
163146
2120
iyi anıları uyararak.
02:57
These memorieshatıralar
will fightkavga the traumatictravmatik onesolanlar,
55
165290
2128
Bu anılar, eğer gelecekte harekete geçerse
02:59
if they are reactivatedyeniden in the futuregelecek.
56
167442
2534
travmatik olanlarla mücadele edecektir.
03:02
To OmarOmar, the smellkoku of the seadeniz
will not just remindhatırlatmak him
57
170532
2763
Omar için deniz kokusu sadece Suriye'deki
03:05
of his traumatictravmatik journeyseyahat from SyriaSuriye.
58
173319
2158
travmatik yolculuğunu hatırlatmayacak.
03:07
Because to OmarOmar, this storyÖykü
is now a storyÖykü of braverycesaret.
59
175501
4317
Çünkü Omar'a göre artık bu
onun kahramanlık hikayesi.
03:12
This is the powergüç of the goldenaltın hoursaat,
60
180450
2143
Her şey travmayı yeniden
çerçevelendirdiğim
03:14
whichhangi can reframereframe the traumaTravma
and establishkurmak a newyeni narrativeöykü.
61
182617
3619
ve yeni bir hikaye yarattığım
o doğru zamanın gücüne bağlı.
03:19
But OmarOmar is only one
out of more than 350,000 childrençocuklar
62
187442
6208
Omar sadece bu buhranda
tek başına düzgün bir psikolojik
03:25
withoutolmadan the properuygun mentalzihinsel healthsağlık supportdestek
in this crisiskriz aloneyalnız.
63
193674
4031
destek alamayan 350.000 çocuk
arasından sıyrılmayı başardı.
03:30
ThreeÜç hundredyüz and fiftyelli
thousandbin childrençocuklar and me.
64
198284
3683
Üç yüz elli bin çocuk ve ben.
03:36
We need mentalzihinsel healthsağlık professionalsprofesyoneller
65
204260
2350
Bizim ihtiyacımız olan bu kriz anlarında
03:38
to joinkatılmak rescuekurtarmak teamstakımlar
duringsırasında timeszamanlar of activeaktif crisiskriz.
66
206634
3400
kurtarma ekiplerine katılacak
ruh sağlığı uzmanları.
03:42
This is why my wifekadın eş and I and friendsarkadaşlar
co-foundedkurdu "Humanityİnsanlık CrewMürettebat."
67
210563
4664
Bu yüzden ben, karım ve dostlarım
Ademiyyet Takım'ını kurduk.
03:48
One of the fewaz aidyardım
organizationsorganizasyonlar in the worldDünya
68
216193
2128
Dünyada mültecilere ve yurtsuzlara
03:50
that specializeskonusunda uzmanlaşmış in providingsağlama
psychosocialpsiko-sosyal aidyardım
69
218345
2619
psikolojik desteği ve akıl sağlığına
03:52
and first-responseilk yanıt
mentalzihinsel healthsağlık interventionsmüdahaleler
70
220988
2581
ilk müdahaleyi sağlamada uzmanlaşmış
03:55
to refugeesmülteciler and displacedyerinden populationspopülasyonları.
71
223593
2635
az sayıdaki yardım kuruluşundan biri.
03:58
To providesağlamak them
with a suitableuygun interventionmüdahale,
72
226252
2754
Onlara uygun bir müdahalede
bulunabilmek için
04:01
we createyaratmak the four-stepdört aşamalı approachyaklaşım,
a psychosocialpsiko-sosyal work planplan
73
229030
3428
yolculuklarının her adımında
mültecileri takip edecek dört aşamalı
04:04
that followsşu the refugeesmülteciler
on eachher stepadım of theironların journeyseyahat.
74
232482
3436
bir psikososyal çalışma planı oluşturduk.
04:08
StartingBaşlangıç insideiçeride the seadeniz,
on the rescuekurtarmak boatstekneler,
75
236371
4230
Deniz ortasındaki kurtarma
botlarından başlıyoruz,
04:12
as mentalzihinsel healthsağlık lifeguardsCankurtaranlar.
76
240625
2095
tıpkı bir ruh sağlığı
cankurtaranları gibi.
04:14
LaterDaha sonra in the campskampları, hospitalshastaneler
and throughvasitasiyla our onlineinternet üzerinden clinicklinik
77
242744
4770
Sınırları aşan ve
dil sorunuyla başa çıkan
kamp, hastane ve online
kliniklerimizde devam ediyoruz.
04:19
that breakssonları down borderssınırlar
and overcomesüstesinden gelir languagesdiller.
78
247538
2896
04:22
And endingbitirme in the asylumsığınma countriesülkeler,
helpingyardım ediyor them integratebirleştirmek.
79
250792
3245
Entegre olmalarına yardım ederek,
iltica ülkelerinde son buluyoruz.
04:26
SinceBeri our first missionmisyon in 2015,
80
254514
2928
2015'teki ilk görevimizden bu yana,
04:29
"Humanityİnsanlık CrewMürettebat" had 194 delegationsheyetler
81
257466
2817
"Ademiyyet Takımı"nın
uzman, eğitimli gönüllü
04:32
of qualifiednitelikli, trainedeğitilmiş
volunteersgönüllüler and therapiststerapistler.
82
260307
2540
ve terapistlerden oluşan
194 delegasyonu vardı.
04:35
We have providedsağlanan 26,000 hourssaatler
of mentalzihinsel healthsağlık supportdestek
83
263275
4159
10.000'den fazla mülteciye
26.000 saat süren
04:39
to over 10,000 refugeesmülteciler.
84
267458
1889
ruh sağlığı desteğinde bulunduk.
04:42
We can all do something
to preventönlemek this mentalzihinsel healthsağlık catastropheafet.
85
270006
4809
Yapabildiğimiz tek şey
bu facianın önüne geçmek.
04:47
We need to acknowledgekabul that first aidyardım
is not just neededgerekli for the bodyvücut,
86
275387
4641
Bilmemiz gereken ise ilk yardımın
sadece vücut için değil
04:52
but it has alsoAyrıca to includeDahil etmek
the mindus, the soulruh.
87
280052
3119
aynı zamanda zihin
ve ruh için de gerekli olduğu.
04:55
The impactdarbe on the soulruh is hardlyzorlukla visiblegözle görülür,
88
283195
2508
Ruh üzerindeki etkisini görmek
neredeyse imkansızdır,
04:57
but the damagehasar can be there for life.
89
285727
2466
ama hasarı bir ömre mal olabilir.
05:00
Let's not forgetunutmak that what
distinguishesfarklılaşacaktır us humansinsanlar from machinesmakineler
90
288680
4385
Bizi makinelerden ayıran şeyin
ne olduğunu unutmayalım,
05:05
is the beautifulgüzel
and the delicatenarin soulruh withiniçinde us.
91
293089
3777
içimizdeki o güzel ve hassas ruh.
05:10
Let's try harderDaha güçlü to savekayıt etmek more OmarsOmars.
92
298061
3198
Daha nice Omarları
kurtarmak için çalışalım.
05:13
Thank you.
93
301720
1161
Teşekkürler.
05:14
(ApplauseAlkış)
94
302905
3322
(Alkışlar)
05:18
(CheersAlkış)
95
306251
2089
(Tezahürat)
05:20
(ApplauseAlkış)
96
308364
2493
(Alkışlar)
Translated by Hilal Tamser
Reviewed by Merve Kılıç

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Essam Daod - Mental health specialist
Essam Doad provides first response mental health interventions to refugees and displaced populations.

Why you should listen

In 2015, child psychiatrist Essam Daod was a volunteer doctor on the Greek island of Lesbos, where he witnessed the unspeakable suffering and trauma of thousands of refugees arriving from the Middle East, Asia and Africa. “I left the island wondering how these people can handle all this loss and trauma without any kind of psychosocial support,” he remembers. So, Daod founded the humanitarian aid agency Humanity Crew in 2015 with his wife Maria Jammal to provide such support. With an operating base in Greece, Humanity Crew recruits, trains and deploys mental health professionals and qualified volunteers to deliver psychosocial services to refugees and displaced populations in an effort to improve refugee well-being and prevent further psychological trauma. Leading research in the field of refugee mental health, Humanity Crew ultimately hopes to raise the profile of mental health care as a fundamental aspect of emergency humanitarian crisis response.

More profile about the speaker
Essam Daod | Speaker | TED.com