ABOUT THE SPEAKER
Lýdia Machová - Language mentor
Lýdia Machová teaches people how they can learn any language by themselves.

Why you should listen

Lýdia Machová has learned nine languages without ever living abroad or in a multilingual environment. She maintains seven of them at a fluent level, and she usually learns a new one every two years. After meeting dozens of polyglots, or people who speak a lot of languages, she now shares the principles of language learning with the world as a language mentor.

Machová was the main organizer of the world's biggest polyglot event, the Polyglot Gathering in Bratislava, Slovakia, in 2017 and 2018. She holds a PhD in translation studies and previously worked as a professional conference interpreter. She is based in Slovakia but travels often on her mission to help people learn languages in their own ideal way.

More profile about the speaker
Lýdia Machová | Speaker | TED.com
TED Salon Brightline Initiative

Lýdia Machová: The secrets of learning a new language

Lýdia Machová: Os segredos do aprendizado de um novo idioma

Filmed:
7,231,347 views

Quer aprender um novo idioma, mas se sente intimidado ou inseguro por onde começar? Você não precisa de um talento especial ou de um "gene da linguagem", diz Lýdia Machová. Em uma palestra otimista e inspiradora, ela revela os segredos dos poliglotas (pessoas que falam vários idiomas) e compartilha quatro princípios para ajudar a desbloquear seu próprio talento oculto em idiomas e se divertir enquanto faz isso.
- Language mentor
Lýdia Machová teaches people how they can learn any language by themselves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I love learning foreign languages.
0
1760
2896
Adoro aprender idiomas estrangeiros.
00:16
In fact, I love it so much that I like
to learn a new language every two years,
1
4680
4056
De fato, amo tanto que gosto de aprender
um novo idioma a cada dois anos.
00:20
currently working on my eighth one.
2
8760
2096
Atualmente, estou em meu oitavo idioma.
00:22
When people find that out about me,
they always ask me,
3
10880
2616
Quando as pessoas descobrem isso,
elas me perguntam:
"Como você faz isso?
Qual é o seu segredo?"
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
13520
2096
00:27
And to be honest, for many years,
my answer would be,
5
15640
3016
Para ser sincera, por muitos anos,
minha resposta era:
00:30
"I don't know. I simply
love learning languages."
6
18680
2320
"Não sei, simplesmente adoro
aprender idiomas".
00:33
But people were never
happy with that answer.
7
21720
2256
Mas elas nunca ficavam felizes
com a resposta.
00:36
They wanted to know why they are spending
years trying to learn even one language,
8
24000
3976
Queriam saber por que passavam anos
tentando aprender um único idioma
00:40
never achieving fluency,
9
28000
1536
e nunca alcançavam a fluência,
00:41
and here I come, learning
one language after another.
10
29560
3056
e aqui estou eu, aprendendo
um idioma após o outro.
00:44
They wanted to know
the secret of polyglots,
11
32640
2216
Elas queriam saber
o segredo dos poliglotas,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
34880
1720
pessoas que falam muitos idiomas.
00:49
And that made me wonder, too,
13
37400
1416
Isso também me fez pensar:
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
38840
2296
"Como é que outros poliglotas fazem isso?
00:53
What do we have in common?
15
41160
1496
O que temos em comum?
00:54
And what is it that enables us
16
42680
1936
E o que é que nos permite
00:56
to learn languages
so much faster than other people?
17
44640
2440
aprender idiomas muito mais rápido
do que outras pessoas?"
00:59
I decided to meet other people
like me and find that out.
18
47880
2840
Decidi conhecer outras pessoas
como eu e descobrir isso.
O melhor lugar para conhecer
muitos poliglotas
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
51760
2056
01:05
is an event where hundreds
of language lovers
20
53840
2296
é um evento em que centenas
de amantes de idiomas
01:08
meet in one place
to practice their languages.
21
56160
2856
se reúnem em um só lugar
para praticar seus idiomas.
01:11
There are several such polyglot events
organized all around the world,
22
59040
3296
Há vários eventos poliglotas
organizados em todo o mundo,
01:14
and so I decided to go there
23
62360
1376
e, então, decidi ir lá
01:15
and ask polyglots
about the methods that they use.
24
63760
2440
e perguntar aos poliglotas
sobre os métodos que eles usam.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
67200
1936
Então, conheci Benny, da Irlanda,
01:21
who told me that his method
is to start speaking from day one.
26
69160
4160
que me disse que o método dele
é começar a falar desde o primeiro dia.
01:26
He learns a few phrases
from a travel phrasebook
27
74240
2896
Ele aprende algumas frases
de um livro de frases de viagem,
01:29
and goes to meet native speakers
28
77160
1576
encontra-se com falantes nativos
01:30
and starts having conversations
with them right away.
29
78760
2816
e começa a ter conversas
com eles imediatamente.
01:33
He doesn't mind making
even 200 mistakes a day,
30
81600
2776
Ele não se importa de cometer
até 200 erros por dia,
01:36
because that's how he learns,
based on the feedback.
31
84400
2440
porque é assim que ele aprende,
baseado no feedback.
01:39
And the best thing is, he doesn't
even need to travel a lot today,
32
87480
3136
O melhor é que ele nem precisa
viajar muito hoje,
porque pode-se facilmente
ter conversas com falantes nativos
01:42
because you can easily have
conversations with native speakers
33
90640
2936
no conforto de sua sala de estar,
por meio de sites.
01:45
from the comfort of
your living room, using websites.
34
93600
2696
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
96320
1776
Também conheci o Lucas, do Brasil,
01:50
who had a really interesting
method to learn Russian.
36
98120
2480
que tinha um método muito interessante
para aprender russo.
01:53
He simply added a hundred random
Russian speakers on Skype as friends,
37
101200
5656
Ele simplesmente incluía 100 falantes
aleatórios de russo no Skype como amigos.
(Risos)
01:58
and then he opened
a chat window with one of them
38
106880
3896
Então, abria uma janela
de bate-papo com um deles
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
110800
1440
e escrevia "Oi" em russo.
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
113000
2576
E a pessoa respondia: "Oi, como vai você?"
02:07
Lucas copied this and put it
into a text window with another person,
41
115600
4456
Lucas copiava isso e colocava
em uma janela de texto com outra pessoa,
02:12
and the person replied,
"I'm fine, thank you, and how are you?"
42
120080
3576
e a pessoa respondia:
"Estou bem, obrigado, e você?"
02:15
Lucas copied this
back to the first person,
43
123680
2976
Lucas copiava isso de volta
para a primeira pessoa,
02:18
and in this way, he had two strangers
have a conversation with each other
44
126680
3456
e assim ele tinha dois estranhos
conversando entre si
02:22
without knowing about it.
45
130160
1416
sem saber disso.
(Risos)
02:23
(Laughter)
46
131600
1256
Logo ele mesmo começava a digitar,
02:24
And soon he would start typing himself,
47
132880
1896
porque teve tantas dessas conversas
02:26
because he had so many
of these conversations
48
134800
2136
que descobriu como a conversa russa
geralmente começa.
02:28
that he figured out how
the Russian conversation usually starts.
49
136960
3016
Que método engenhoso, não é mesmo?
02:32
What an ingenious method, right?
50
140000
2336
02:34
And then I met polyglots who always start
by imitating sounds of the language,
51
142360
4496
Depois conheci poliglotas que sempre
começam imitando sons do idioma,
02:38
and others who always learn the 500
most frequent words of the language,
52
146880
4416
e outros que sempre aprendem
as 500 palavras mais frequentes do idioma,
02:43
and yet others who always start
by reading about the grammar.
53
151320
3400
e ainda outros que sempre começam
lendo sobre a gramática.
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
155600
2296
Se eu perguntasse
a 100 poliglotas diferentes,
02:49
I heard a hundred different
approaches to learning languages.
55
157920
3616
ouviria centenas de abordagens
diferentes para aprender idiomas.
02:53
Everybody seems to have a unique way
they learn a language,
56
161560
3616
Todos parecem ter uma maneira única
de aprender um idioma,
02:57
and yet we all come to the same result
of speaking several languages fluently.
57
165200
3880
e, no entanto, todos chegamos
ao mesmo resultado
de falar vários idiomas fluentemente.
03:02
And as I was listening to these polyglots
telling me about their methods,
58
170120
4296
Enquanto eu ouvia esses poliglotas
me contando sobre os métodos deles,
03:06
it suddenly dawned on me:
59
174440
2296
de repente, comecei a perceber:
03:08
the one thing we all have in common
60
176760
3136
a única coisa que todos nós temos em comum
03:11
is that we simply found ways to enjoy
the language-learning process.
61
179920
5536
é que simplesmente encontramos maneiras
de curtir o processo
de aprendizagem de idiomas.
Todos esses poliglotas falavam
sobre esse aprendizado
03:17
All of these polyglots
were talking about language learning
62
185480
2776
como se fosse muito divertido.
03:20
as if it was great fun.
63
188280
1256
03:21
You should have seen their faces
64
189560
1576
Vocês deveriam vê-los quando me mostravam
03:23
when they were showing me
their colorful grammar charts
65
191160
2616
seus gráficos gramaticais coloridos
e cartões cuidadosamente feitos à mão
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
193800
2496
03:28
and their statistics
about learning vocabulary using apps,
67
196320
3016
e as estatísticas sobre aprendizagem
de vocabulário com aplicativos,
03:31
or even how they love to cook
based on recipes in a foreign language.
68
199360
4200
ou até mesmo como gostam de cozinhar
com base em receitas
em um idioma estrangeiro.
03:36
All of them use different methods,
69
204680
1736
Todos eles usam métodos diferentes,
03:38
but they always make sure
it's something that they personally enjoy.
70
206440
3776
mas sempre se certificam de que seja
algo que curtam pessoalmente.
03:42
I realized that this is actually
how I learn languages myself.
71
210240
3896
Percebi que é assim que, na verdade,
eu mesma aprendo idiomas.
03:46
When I was learning Spanish,
I was bored with the text in the textbook.
72
214160
3576
Quando eu estava aprendendo espanhol,
ficava entediada com o livro didático.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
217760
1736
Quer dizer, quem quer ler sobre Jose
03:51
asking about the directions
to the train station. Right?
74
219520
3136
perguntando sobre as direções
para a estação de trem, certo?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
222680
2336
Eu queria ler "Harry Potter" em vez disso,
03:57
because that was
my favorite book as a child,
76
225040
2136
porque era meu livro favorito,
que li muitas vezes quando eu era criança.
03:59
and I have read it many times.
77
227200
1656
04:00
So I got the Spanish translation
of "Harry Potter" and started reading,
78
228880
3616
Então, peguei a tradução em espanhol
de "Harry Potter" e comecei a ler
04:04
and sure enough, I didn't understand
almost anything at the beginning,
79
232520
3336
e, com certeza, não entendi
quase nada no início,
mas continuei lendo porque adorava o livro
04:07
but I kept on reading
because I loved the book,
80
235880
2216
e, no final, pude acompanhá-lo
quase sem problemas.
04:10
and by the end of the book, I was able
to follow it almost without any problems.
81
238120
4136
04:14
And the same thing happened
when I was learning German.
82
242280
2616
O mesmo aconteceu
em meu aprendizado de alemão.
Decidi assistir a "Friends",
minha série de TV favorita, em alemão,
04:16
I decided to watch "Friends,"
my favorite sitcom, in German,
83
244920
3296
04:20
and again, at the beginning
it was all just gibberish.
84
248240
3096
e, novamente, no começo,
tudo era apenas incompreensível.
04:23
I didn't know where one word finished
and another one started,
85
251360
3176
Eu não sabia onde terminava
uma palavra e começava outra,
mas continuei a assistir,
porque é "Friends".
04:26
but I kept on watching every day
because it's "Friends."
86
254560
2656
Posso assistir em qualquer
idioma; adoro tanto.
04:29
I can watch it in any language.
I love it so much.
87
257240
2376
(Risos)
04:31
And after the second or third season,
88
259640
2016
E, após a segunda ou terceira temporada,
04:33
seriously, the dialogue
started to make sense.
89
261680
2360
é sério, o diálogo começou
a fazer sentido.
04:37
I only realized this
after meeting other polyglots.
90
265080
3056
Só me dei conta disso depois
de conhecer outros poliglotas.
04:40
We are no geniuses
91
268160
1576
Não somos gênios
04:41
and we have no shortcut
to learning languages.
92
269760
2416
e não temos atalhos para aprender idiomas.
04:44
We simply found ways
how to enjoy the process,
93
272200
3816
Simplesmente encontramos
maneiras de curtir o processo,
04:48
how to turn language learning
from a boring school subject
94
276040
3376
como transformar a aprendizagem
de idiomas de um assunto escolar chato
04:51
into a pleasant activity
which you don't mind doing every day.
95
279440
3200
em uma atividade agradável que não
nos importamos em fazer todos os dias.
04:55
If you don't like writing
words down on paper,
96
283520
2176
Se você não gosta de escrever no papel,
04:57
you can always type them in an app.
97
285720
1696
sempre pode digitar num aplicativo.
04:59
If you don't like listening
to boring textbook material,
98
287440
2816
Se você não gosta de ouvir
material didático chato,
05:02
find interesting content on YouTube
or in podcasts for any language.
99
290280
4296
encontre conteúdo interessante no YouTube
ou em podcasts para qualquer idioma.
05:06
If you're a more introverted person
100
294600
1696
Se você for mais introvertido
05:08
and you can't imagine speaking
to native speakers right away,
101
296320
3016
e não conseguir conversar
com falantes nativos imediatamente,
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
299360
2336
poderá aplicar o método
da autoconversação:
05:13
You can talk to yourself
in the comfort of your room,
103
301720
2576
conversar consigo mesmo,
no conforto de seu quarto,
05:16
describing your plans for the weekend,
how your day has been,
104
304320
2896
descrevendo planos para o fim
de semana, como foi seu dia,
05:19
or even take a random
picture from your phone
105
307240
2136
ou até tirar uma foto
aleatória pelo telefone
05:21
and describe the picture
to your imaginary friend.
106
309400
3736
e descrevê-la para seu amigo imaginário.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
313160
2496
É assim que os poliglotas
aprendem idiomas,
05:27
and the best news is,
it's available to anyone
108
315680
2856
e a melhor notícia é que está
disponível para qualquer um
05:30
who is willing to take the learning
into their own hands.
109
318560
2680
que esteja disposto a assumir
o controle de seu aprendizado.
Conhecer outros poliglotas
me ajudou a perceber
05:34
So meeting other polyglots
helped me realize
110
322520
2096
05:36
that it is really crucial
to find enjoyment
111
324640
3016
que é realmente importante
encontrar satisfação
05:39
in the process of learning languages,
112
327680
2096
no processo de aprendizagem de idiomas,
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
329800
3040
mas também essa alegria em si
não é o bastante.
05:45
If you want to achieve fluency
in a foreign language,
114
333680
2736
Se quiser adquirir fluência
em um idioma estrangeiro,
05:48
you'll also need to apply
three more principles.
115
336440
2480
você também precisará aplicar
mais três princípios.
05:51
First of all, you'll need
effective methods.
116
339760
2600
Antes de tudo, você precisará
de métodos eficazes.
05:55
If you try to memorize a list of words
for a test tomorrow,
117
343160
3416
Se você tentar memorizar uma lista
de palavras para um teste amanhã,
05:58
the words will be stored
in your short-term memory
118
346600
2376
elas serão armazenadas
na memória de curto prazo
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
349000
1905
e você as esquecerá após alguns dias.
06:03
If you, however,
want to keep words long term,
120
351400
2936
Se, no entanto, quiser manter
as palavras a longo prazo,
06:06
you need to revise them
in the course of a few days repeatedly
121
354360
2936
você precisará revisá-las
em alguns dias, repetidamente,
usando a chamada repetição espaçada.
06:09
using the so-called space repetition.
122
357320
2216
06:11
You can use apps which are based
on this system such as Anki or Memrise,
123
359560
4256
Você pode usar aplicativos baseados
nesse sistema, como Anki ou Memrise,
06:15
or you can write lists of word
in a notebook using the Goldlist method,
124
363840
3336
ou escrever listas de palavras no caderno,
usando o método Gold List,
06:19
which is also very popular
with many polyglots.
125
367200
2696
que também é muito popular
com muitos poliglotas.
06:21
If you're not sure which methods are
effective and what is available out there,
126
369920
3736
Se não tiver certeza de quais métodos
são eficazes e do que está disponível,
basta verificar canais do YouTube
e sites dos poliglotas
06:25
just check out polyglots'
YouTube channels and websites
127
373680
3016
06:28
and get inspiration from them.
128
376720
1776
e inspirar-se neles.
06:30
If it works for them,
it will most probably work for you too.
129
378520
2920
Se funciona para eles, provavelmente
funcionará para você também.
06:34
The third principle to follow
130
382840
1976
O terceiro princípio a seguir
06:36
is to create a system in your learning.
131
384840
2160
é criar um sistema em seu aprendizado.
06:39
We're all very busy and no one
really has time to learn a language today.
132
387720
4216
Estamos muito ocupados,
e ninguém realmente tem tempo
para aprender um idioma hoje.
06:43
But we can create that time
if we just plan a bit ahead.
133
391960
3776
Mas podemos criar esse tempo
se apenas planejarmos um pouco à frente.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier
than you normally do?
134
395760
3416
Você consegue acordar 15 minutos
mais cedo do que de costume?
06:51
That would be the perfect time
to revise some vocabulary.
135
399200
3296
Seria o momento perfeito
para revisar algum vocabulário.
06:54
Can you listen to a podcast
on your way to work while driving?
136
402520
3736
Consegue ouvir um podcast em seu caminho
para o trabalho enquanto dirige?
06:58
Well, that would be great
to get some listening experience.
137
406280
3456
Isso seria ótimo para obter
alguma experiência auditiva.
07:01
There are so many things we can do
without even planning that extra time,
138
409760
3456
Há tantas coisas que podemos fazer
sem sequer planejar esse tempo extra,
07:05
such as listening to podcasts
on our way to work
139
413240
2656
como ouvir podcasts
em nosso caminho para o trabalho
07:07
or doing our household chores.
140
415920
1656
ou durante as tarefas domésticas.
07:09
The important thing is
to create a plan in the learning.
141
417600
3296
O importante é criar um plano
para o aprendizado:
07:12
"I will practice speaking
every Tuesday and Thursday
142
420920
2496
"Vou praticar a conversação
toda terça e quinta
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
423440
2056
com um amigo por 20 minutos.
07:17
I will listen to a YouTube video
while having breakfast."
144
425520
4416
Vou ouvir um vídeo do YouTube
enquanto tomo café da manhã".
07:21
If you create a system in your learning,
145
429960
2136
Se você criar um sistema
para seu aprendizado,
07:24
you don't need to find that extra time,
146
432120
1896
não precisará encontrar tempo extra,
07:26
because it will become
a part of your everyday life.
147
434040
2440
porque ele se tornará parte
de seu dia a dia.
07:29
And finally, if you want to learn
a language fluently,
148
437880
3216
Finalmente, se você quiser aprender
um idioma fluentemente,
07:33
you need also a bit of patience.
149
441120
2720
também precisará de um pouco de paciência.
07:36
It's not possible to learn
a language within two months,
150
444600
2736
Não é possível aprender um idioma
dentro de dois meses,
07:39
but it's definitely possible to make
a visible improvement in two months,
151
447360
3896
mas, com certeza, será possível fazer
um progresso visível em dois meses,
07:43
if you learn in small chunks every day
in a way that you enjoy.
152
451280
3736
se você aprender em pequenas partes
todos os dias de uma forma que você goste.
07:47
And there is nothing
that motivates us more
153
455040
2136
E não há nada que nos motiva mais
07:49
than our own success.
154
457200
1240
do que nosso próprio sucesso.
07:51
I vividly remember the moment
155
459120
1896
Eu me lembro claramente do momento
07:53
when I understood the first joke
in German when watching "Friends."
156
461040
3680
em que entendi a primeira piada
em alemão ao assistir a "Friends".
07:57
I was so happy and motivated
157
465280
1856
Fiquei tão feliz e motivada
07:59
that I just kept on watching that day
two more episodes,
158
467160
3016
que continuei assistindo,
naquele dia, a mais dois episódios
08:02
and as I kept watching,
159
470200
1736
e, enquanto continuava assistindo,
08:03
I had more and more of those moments
of understanding, these little victories,
160
471960
4216
tive cada vez mais desses momentos
de compreensão, dessas pequenas vitórias,
08:08
and step by step, I got to a level
where I could use the language
161
476200
3456
e, passo a passo, cheguei a um nível
em que conseguia usar o idioma
08:11
freely and fluently to express anything.
162
479680
2856
de maneira livre e fluente
para expressar qualquer coisa.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
482560
1520
É um sentimento maravilhoso.
Quero vivenciá-lo cada vez mais
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
484800
1696
e é por isso que aprendo
um idioma a cada dois anos.
08:18
and that's why I learn
a language every two years.
165
486520
2816
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
489360
2056
Então, esse é todo o segredo do poliglota.
08:23
Find effective methods
which you can use systematically
167
491440
2856
Encontre métodos eficazes
que possa usar sistematicamente
08:26
over the period of some time
in a way which you enjoy,
168
494320
3296
por um período de tempo,
de uma forma que você goste.
08:29
and this is how polyglots learn
languages within months, not years.
169
497640
3880
É assim que os poliglotas aprendem
idiomas dentro de meses, não anos.
Alguns de vocês devem achar:
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
503160
1616
"Tudo isso é bom
para a aprendizagem de idiomas,
08:36
"That's all very nice
to enjoy language learning,
171
504800
2336
mas será que o verdadeiro segredo
08:39
but isn't the real secret
that you polyglots
172
507160
2536
não é o fato de os poliglotas serem
supertalentosos, e a maioria de nós não?
08:41
are just super talented
and most of us aren't?"
173
509720
2600
08:45
Well, there's one thing
I haven't told you about Benny and Lucas.
174
513320
3080
Bem, há uma coisa que não contei
a vocês sobre Benny e Lucas.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic
and five years of German at school.
175
517159
5817
Benny teve 11 anos de gaélico irlandês
e 5 anos de alemão na escola.
08:55
He couldn't speak them
at all when graduating.
176
523000
3216
Ele não sabia, de forma alguma,
falar esses idiomas ao se formar.
08:58
Up to the age of 21, he thought
he didn't have the language gene
177
526240
4176
Até os 21 anos, ele achava
que não tinha o gene da linguagem
09:02
and he could not speak another language.
178
530440
2416
e não conseguia falar outro idioma.
Então, ele começou a procurar
"o modo dele" de aprender idiomas,
09:04
Then he started to look
for his way of learning languages,
179
532880
2936
09:07
which was speaking to native speakers
and getting feedback from them,
180
535840
3856
que foi conversar com falantes nativos
e receber feedback deles,
09:11
and today Benny can easily
have a conversation in 10 languages.
181
539720
3960
e hoje Benny pode facilmente
ter uma conversa em dez idiomas.
09:17
Lucas tried to learn English
at school for 10 years.
182
545120
3296
Lucas tentou aprender inglês
na escola por dez anos.
09:20
He was one of the worst students in class.
183
548440
2616
Ele era um dos piores alunos da turma.
09:23
His friends even made fun of him
184
551080
1616
Seus amigos até zombaram dele
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
552720
2616
e lhe deram um livro de russo como piada,
09:27
because they thought he would never
learn that language, or any language.
186
555360
3736
porque achavam que ele nunca aprenderia
esse idioma ou qualquer outro.
09:31
And then Lucas started
to experiment with methods,
187
559120
2376
Então, Lucas começou
a experimentar métodos,
09:33
looking for his own way to learn,
188
561520
1800
a procurar seu próprio jeito de aprender,
09:36
for example, by having Skype chat
conversations with strangers.
189
564520
4176
por exemplo, conversando
no Skype com estranhos.
09:40
And after just 10 years,
190
568720
1816
E, depois de apenas 10 anos,
09:42
Lucas is able to speak
11 languages fluently.
191
570560
3320
Lucas é capaz de falar
11 idiomas fluentemente.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
575000
1560
Parece milagre?
09:49
Well, I see such miracles
every single day.
193
577440
2600
Bem, vejo esses milagres todos os dias.
09:52
As a language mentor,
194
580760
1336
Como mentora de idiomas,
09:54
I help people learn
languages by themselves,
195
582120
2416
ajudo as pessoas a aprender
idiomas sozinhas,
09:56
and I see this every day.
196
584560
1296
e vejo isso todos os dias.
09:57
People struggle with language learning
for five, 10, even 20 years,
197
585880
4176
As pessoas lutam com a aprendizagem
de idiomas por 5, 10, até 20 anos
10:02
and then they suddenly take
their learning into their own hands,
198
590080
3856
e então, de repente, assumem
o controle de seu aprendizado,
10:05
start using materials which they enjoy,
more effective methods,
199
593960
3296
começam a usar materiais de que gostam,
métodos mais eficazes,
10:09
or they start tracking their learning
200
597280
1816
ou começam a seguir seu aprendizado
para que possam apreciar
seu próprio progresso.
10:11
so that they can appreciate
their own progress,
201
599120
2936
10:14
and that's when suddenly
202
602080
1936
É o momento em que, de repente,
10:16
they magically find the language talent
that they were missing all their lives.
203
604040
4200
encontram, de forma mágica,
o talento para idiomas,
que estavam perdendo a vida toda.
Se você também tentou
aprender um idioma
10:21
So if you've also tried
to learn a language
204
609480
2176
10:23
and you gave up,
thinking it's too difficult
205
611680
2416
e desistiu, achando que é muito difícil,
10:26
or you don't have the language talent,
206
614120
2256
ou que não tem o talento para idiomas,
10:28
give it another try.
207
616400
1536
tente novamente.
10:29
Maybe you're also
just one enjoyable method away
208
617960
2856
Talvez também esteja prestes
a encontrar um método divertido
10:32
from learning that language fluently.
209
620840
1762
de aprender esse idioma fluentemente.
10:34
Maybe you're just one method away
from becoming a polyglot.
210
622960
3936
Talvez esteja prestes a encontrar
um método para se tornar um poliglota.
10:38
Thank you.
211
626920
1216
Obrigada.
(Aplausos)
10:40
(Applause)
212
628160
4200
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lýdia Machová - Language mentor
Lýdia Machová teaches people how they can learn any language by themselves.

Why you should listen

Lýdia Machová has learned nine languages without ever living abroad or in a multilingual environment. She maintains seven of them at a fluent level, and she usually learns a new one every two years. After meeting dozens of polyglots, or people who speak a lot of languages, she now shares the principles of language learning with the world as a language mentor.

Machová was the main organizer of the world's biggest polyglot event, the Polyglot Gathering in Bratislava, Slovakia, in 2017 and 2018. She holds a PhD in translation studies and previously worked as a professional conference interpreter. She is based in Slovakia but travels often on her mission to help people learn languages in their own ideal way.

More profile about the speaker
Lýdia Machová | Speaker | TED.com