English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Τζέιν Φόντα και Λίλι Τόμλιν: Αποδίδοντας ξεκαρδιστικά τιμή στη μακροχρόνια γυναικεία φιλία

Filmed:
2,970,225 views

Το μυθικό δίδυμο Τζέιν Φόντα και Λίλι Τόμλιν, είναι φίλες εδώ και δεκαετίες. Σε μια γνήσια, τρυφερή και ευρεία συζήτηση με παρουσιάστρια την Πατ Μίτσελ, οι τρεις τους συζητούν για τη μακροζωία, τον φεμινισμό, τις διαφορές ανάμεσα στην αντρική και τη γυναικεία φιλία, για το τι σημαίνει να ζεις καλά και για τον ρόλο των γυναικών στο μέλλον του πλανήτη μας. «Δεν ξέρω καν τι θα έκανα χωρίς τις φίλες μου», λέει η Τζέιν Φόντα. «Υπάρχω επειδή έχω τις φίλες μου».

- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

- Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Πατ Μίτσελ: Σκεφτόμουν πολύ
για τη γυναικεία φιλία,
00:12
PatPat MitchellΜίτσελ: So I was thinkingσκέψη
about femaleθηλυκός friendshipφιλία a lot,
00:15
and by the way, these two womenγυναίκες,
παρεμπιπτόντως, αυτές οι δύο γυναίκες,
00:18
I'm very honoredτίμησαν to say,
είναι τιμή μου να πω
ότι είναι φίλες μου εδώ και πολύ καιρό.
00:19
have been my friendsοι φιλοι
for a very long time, too.
00:22
JaneJane FondaΦόντα: Yes we have.
Τζέιν Φόντα: Ναι, είμαστε.
00:23
PMΜ.Μ.: And one of the things
that I readανάγνωση about femaleθηλυκός friendshipφιλία
ΠΜ: Ένα από τα πράγματα
που διάβασα για τη γυναικεία φιλία,
00:27
is something that CervantesΘερβάντες said.
είναι κάτι που είπε ο Θερβάντες.
00:28
He said, "You can tell
a lot about someoneκάποιος,"
Είπε, «Μπορείς να καταλάβεις
πολλά για κάποιον»,
00:32
in this caseπερίπτωση a womanγυναίκα,
σε αυτή την περίπτωση, για μια γυναίκα,
00:33
"by the companyΕταιρία that she keepsκρατάει."
«από τις παρέες του».
00:35
So let's startαρχή with --
Οπότε ας ξεκινήσουμε με -
00:37
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Μπλέξαμε.
00:40
JFJF: We're in bigμεγάλο troubleταλαιπωρία.
00:41
LilyΚρίνος TomlinTomlin: HandΧέρι me one of those watersτου νερού,
Λίλι Τόμλιν: Δώσε μου
ένα απ' αυτά τα νερά,
00:43
I'm extremelyεπακρώς dryξηρός.
έχω στεγνώσει τελείως.
00:45
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Μας στερείς χρόνο.
00:53
JFJF: You're takingλήψη up our time.
Έχουμε πολύ περιορισμένο -
00:55
We have a very limitedπεριωρισμένος --
00:56
LTLT: Just beingνα εισαι with her
sucksείναι χάλια the life out of me.
ΛΤ: Και μόνο που βρίσκομαι μαζί της,
αργοπεθαίνω.
00:59
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
01:02
JFJF: You ain'tδεν είναι seenείδα nothing yetΑκόμη.
ΤΦ: Δεν έχετε δει τίποτα ακόμα.
01:03
AnywayΟύτως ή άλλως -- sorry.
Τέλος πάντων. Συγγνώμη.
01:05
PMΜ.Μ.: So tell me, what do you
look for in a friendφίλος?
ΠΜ: Λοιπόν, πείτε μου,
τι ψάχνετε σε μια φίλη;
01:09
LTLT: I look for someoneκάποιος
who has a senseέννοια of funδιασκέδαση,
ΛΤ: Ψάχνω κάποια που ξέρει να διασκεδάζει,
01:12
who'sποιος είναι audaciousτολμηρή,
που έχει θράσος,
01:15
who'sποιος είναι forthcomingεπικείμενες, who has politicsπολιτική,
που είναι ανοιχτή,
που είναι πολιτικοποιημένη,
01:18
who has even a smallμικρό scrapξύσμα
of passionπάθος for the planetπλανήτης,
που έχει έστω και λίγο πάθος
για τον πλανήτη,
κάποια που είναι αξιοπρεπής, δίκαιη,
01:23
someoneκάποιος who'sποιος είναι decentαξιοπρεπή,
has a senseέννοια of justiceδικαιοσύνη
01:26
and who thinksσκέφτεται I'm worthwhileπου αξίζει τον κόπο.
και που πιστεύει ότι αξίζω τον κόπο.
01:28
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
01:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
ΤΦ: Ξέρεις, σκεφτόμουν σήμερα το πρωί,
01:34
JFJF: You know, I was thinkingσκέψη this morningπρωί,
πως δεν ξέρω τι θα έκανα
χωρίς τις φίλες μου.
01:36
I don't even know what I would do
withoutχωρίς my womenγυναίκες friendsοι φιλοι.
Εννοώ, έχω τις φίλες μου, άρα υπάρχω.
01:39
I mean it's, "I have my friendsοι φιλοι,
thereforeεπομένως I am."
01:42
LTLT: (LaughterΤο γέλιο)
ΛΤ: (Γέλια)
01:43
JFJF: No, it's trueαληθής.
ΤΦ: Όχι, αλήθεια.
Υπάρχω επειδή έχω τις φίλες μου.
01:45
I existυπάρχει because I have
my womenγυναίκες friendsοι φιλοι. They --
01:48
You're one of them.
Εσύ είσαι μία από αυτές.
Όσο για σένα, δεν ξέρω, αλλά τέλος πάντων.
01:49
I don't know about you. But anywayΤΕΛΟΣ παντων --
01:51
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
01:52
You know, they make me strongerισχυρότερη,
they make me smarterεξυπνότερα,
Ξέρεις, με κάνουν πιο δυνατή,
με κάνουν πιο έξυπνη,
01:55
they make me braverγενναίος.
με κάνουν πιο θαρραλέα.
01:56
They tapπαρακέντηση me on the shoulderώμος when I mightθα μπορούσε
be in need of course-correctingΜάθημα διόρθωση.
Με σκουντάνε στον ώμο
όταν πρέπει να αλλάξω πορεία.
Και οι περισσότερες
είναι αρκετά νεότερες από μένα.
02:01
And mostπλέον of them are
a good dealσυμφωνία youngerπιο ΝΕΟΣ than me, too.
Ξέρεις, εννοώ, είναι ωραίο -
02:04
You know? I mean, it's niceόμορφη --
LTLT: Thank you.
ΛΤ: Σ' ευχαριστώ.
02:06
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Όχι, έτσι είναι.
Συμπεριλαμβάνεσαι κι εσύ σ' αυτές.
02:09
JFJF: No, I do, I includeπεριλαμβάνω you in that,
because listen, you know --
Είναι ωραίο να εξακολουθείς
να έχεις κάποιον για να παίζεις
02:12
it's niceόμορφη to have somebodyκάποιος still around
to playπαίζω with and learnμαθαίνω from
και να μαθαίνεις απ' αυτόν,
καθώς πλησιάζεις προς το τέλος.
02:15
when you're gettingνα πάρει towardπρος the endτέλος.
Πλησιάζω. Θα φτάσω εκεί πριν από σένα.
02:17
I'm approachingπλησιάζει --
I'll be there soonerγρηγορότερα than you.
02:19
LTLT: No, I'm gladχαρούμενος to have you
parallelπαράλληλο agingγηράσκων alongsideπαράλληλα με me.
ΛΤ: Χαίρομαι που γερνάς
παράλληλα με μένα, δίπλα μου.
02:22
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Σου δείχνω τον δρόμο.
02:24
JFJF: I'm showingεπίδειξη you the way.
02:26
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
ΛΤ: Το κάνεις και πάντα το έκανες.
02:29
PMΜ.Μ.: Well, as we growκαλλιεργώ olderΠαλαιότερα,
ΠΜ: Λοιπόν, καθώς μεγαλώνουμε,
02:30
and as we go throughδιά μέσου
differentδιαφορετικός kindsείδη of life'sζωή journeysταξίδια,
και καθώς περνάμε διάφορα στη ζωή μας,
02:33
what do you do to keep
your friendshipsφιλίες vitalζωτικής σημασίας and aliveζωντανός?
τι κάνετε για να κρατήσετε τις φιλίες σας
ζωογονημένες, ζωντανές;
ΛΤ: Πρέπει να χρησιμοποιήσεις πολύ -
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
02:39
JFJF: She doesn't inviteκαλώ me over much,
I'll tell you that.
ΤΦ: Θα σου πω κάτι. Δεν με καλεί συχνά.
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ --
ΛΤ: Χρειάζεται να χρησιμοποιώ πολύ
τα κοινωνικά δίκτυα - εσύ μην μιλάς.
02:44
You be quietησυχια now. And so --
02:46
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
02:48
LTLT: And I look throughδιά μέσου my emailsμηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου,
I look throughδιά μέσου my textsκείμενα
ΛΤ: Κοιτάζω τα μέιλ μου,
κοιτάζω τα μηνύματά μου
02:51
to find my friendsοι φιλοι,
για να βρω τις φίλες μου,
02:52
so I can answerαπάντηση them
as quicklyγρήγορα as possibleδυνατόν,
ώστε να τους απαντήσω
όσο πιο γρήγορα μπορώ,
02:54
because I know they need my counselο ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ.
επειδή ξέρω ότι χρειάζονται
τις συμβουλές μου.
02:57
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
03:00
They need my supportυποστήριξη,
Χρειάζονται την υποστήριξή μου,
03:01
because mostπλέον of my friendsοι φιλοι
are writersσυγγραφείς, or activistsακτιβιστές, or actorsηθοποιούς,
επειδή οι περισσότερες φίλες μου
είναι συγγραφείς, ακτιβιστές ή ηθοποιοί,
03:04
and you're all threeτρία ...
κι εσύ είσαι και τα τρία
03:05
and a long stringσειρά
of other descriptiveπεριγραφικό phrasesφράσεις,
καθώς και μια μακρά σειρά
επιπλέον περιγραφικών φράσεων,
03:09
and I want to get to you
as soonσύντομα as possibleδυνατόν,
και θέλω να έρθω σ' επαφή μαζί σου
όσο πιο γρήγορα γίνεται,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
θέλω να ξέρεις ότι είμαι εκεί για σένα.
03:15
JFJF: Do you do emojisemojis?
ΤΦ: Χρησιμοποιείς εμότζι;
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
ΛΤ: Ω...
ΤΦ: Όχι;
03:19
LTLT: That's embarrassingενοχλητικό.
JFJF: I'm really into emojisemojis.
ΛΤ: Ντρέπομαι.
ΤΦ: Μου αρέσουν τα εμότζι.
03:21
LTLT: No, I spellτο ξόρκι out my --
ΛΤ: Όχι, εγώ γράφω.
03:23
I spellτο ξόρκι out my wordsλόγια of happinessευτυχία
and congratulationsΣυγχαρητήρια,
Γράφω τις λέξεις «ευτυχισμένη»,
«συγχαρητήρια», «λυπημένη».
03:27
and sadnessθλίψη.
ΤΦ: Τις γράφεις.
03:29
JFJF: You spellτο ξόρκι it right out --
ΛΤ: Τις γράφω με όλα τους τα γράμματα.
03:30
LTLT: I spellτο ξόρκι it, everyκάθε letterεπιστολή.
03:32
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Είσαι τόσο παραδοσιακή.
03:33
JFJF: SuchΜια τέτοια a puristκαθαρολόγος.
03:35
You know, as I've gottenπήρε olderΠαλαιότερα,
Ξέρεις, καθώς μεγάλωνα,
03:37
I've understoodκατανοητή more
the importanceσημασια of friendshipsφιλίες,
άρχισα να καταλαβαίνω περισσότερο
πόσο σημαντικές είναι οι φιλίες
03:40
and so, I really make an effortπροσπάθεια
κι έτσι προσπαθώ πραγματικά
να έρχομαι σε επαφή μαζί τους,
03:42
to reachφθάνω out and make playπαίζω datesημερομηνίες --
not let too much time go by.
να βγαίνουμε, να μην αφήνω
να περνάει πολύς χρόνος.
03:46
I readανάγνωση a lot
Διαβάζω πολύ, και η Λίλι ξέρει πολύ καλά
03:48
so, as LilyΚρίνος knowsξέρει all too well,
πως τα βιβλία που μου αρέσουν
τα στέλνω στις φίλες μου.
03:50
my booksβιβλία that I like,
I sendστείλετε to my friendsοι φιλοι.
03:52
LTLT: When we knewήξερε we would be here todayσήμερα
ΛΤ: Όταν μάθαμε ότι θα έρθουμε εδώ σήμερα
03:54
you sentΑπεσταλμένα me a lot of booksβιβλία
about womenγυναίκες, femaleθηλυκός friendshipsφιλίες,
μου έστειλες πολλά βιβλία
για τη γυναικεία φιλία,
03:56
and I was so surprisedέκπληκτος
to see how manyΠολλά booksβιβλία,
και ξαφνιάστηκα
με το πόσα πολλά βιβλία υπάρχουν,
με το πόση έρευνα έχει γίνει πρόσφατα.
04:00
how much researchέρευνα
has been doneΈγινε recentlyπρόσφατα --
04:02
JFJF: And were you gratefulευγνώμων?
LTLT: I was gratefulευγνώμων.
ΤΦ: Και ήσουν ευγνώμων;
ΛΤ: Ήμουν ευγνώμων.
04:05
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΠΜ: Και -
04:10
PMΜ.Μ.: And --
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantσπουδαίος
because this is anotherαλλο exampleπαράδειγμα
ΛΤ: Περίμενε. Όχι, είναι σημαντικό,
επειδή αυτό είναι άλλο ένα παράδειγμα
04:14
of how womenγυναίκες are overlookedπαραβλέπεται,
put asideκατά μέρος, marginalizedστο περιθώριο.
του πώς παραβλέπονται οι γυναίκες,
πώς μπαίνουν στην άκρη
04:18
There's been very little
researchέρευνα doneΈγινε on us,
και περιθωριοποιούνται.
Έχει γίνει ελάχιστη έρευνα για μας,
04:21
even thoughαν και we volunteeredεθελοντικά lots of timesφορές.
παρ' όλο που συχνά προσφερόμαστε.
04:23
JFJF: That's for sure.
ΤΦ: Αυτό είναι βέβαιο.
04:24
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
04:26
LTLT: This is really excitingσυναρπαστικός,
and you all will be interestedενδιαφερόμενος in this.
ΛΤ: Αυτό είναι συναρπαστικό
και θα σας ενδιαφέρει.
04:30
The HarvardΧάρβαρντ MedicalΙατρική SchoolΣχολείο studyμελέτη has shownαπεικονίζεται
Μια έρευνα
της Ιατρικής Σχολής του Χάρβαρντ
έδειξε ότι οι γυναίκες
που έχουν στενές φίλες,
04:32
that womenγυναίκες who have
closeΚοντά femaleθηλυκός friendshipsφιλίες
04:37
are lessπιο λιγο likelyπιθανός to developαναπτύσσω impairmentsαπομειώσεις --
έχουν λιγότερες πιθανότητες
να πάθουν σωματικές αναπηρίες
04:40
physicalφυσικός impairmentsαπομειώσεις as they ageηλικία,
καθώς μεγαλώνουν,
04:42
and they are likelyπιθανός to be seenείδα
to be livingζωή much more vitalζωτικής σημασίας, excitingσυναρπαστικός --
και είναι πιθανό να ζουν πιο ζωντανές,
να ζουν πιο συναρπαστικές -
ΤΦ: Και μεγαλύτερες -
04:48
JFJF: And longerμακρύτερα --
04:49
LTLT: JoyfulΧαρούμενη livesζωή.
ΛΤ: - χαρούμενες ζωές.
04:50
JFJF: We liveζω fiveπέντε yearsχρόνια longerμακρύτερα than menάνδρες.
ΤΦ: Ζούμε πέντε χρόνια
περισσότερο από τους άντρες.
04:52
LTLT: I think I'd tradeεμπορικές συναλλαγές the yearsχρόνια for joyΧαρά.
ΛΤ: Νομίζω πως ανταλλάσσω τα χρόνια
για τη χαρά.
04:54
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
04:58
LTLT: But the mostπλέον importantσπουδαίος
partμέρος is they foundβρέθηκαν --
ΛΤ: Όμως το πιο σημαντικό
είναι ότι ανακάλυψαν
05:01
the resultsΑποτελέσματα were so excitingσυναρπαστικός
and so conclusiveπειστικά --
-τα αποτελέσματα ήταν τόσο συναρπαστικά
και τόσο καθοριστικά-
05:04
the researchersερευνητές foundβρέθηκαν
οι ερευνητές ανακάλυψαν
ότι αν δεν έχεις στενές φίλες,
05:06
that not havingέχοντας closeΚοντά femaleθηλυκός friendsοι φιλοι
is detrimentalεπιζήμιες to your healthυγεία,
αυτό είναι τόσο κακό για την υγεία σου
όσο και το κάπνισμα ή η παχυσαρκία.
05:12
as much as smokingκάπνισμα or beingνα εισαι overweightυπερβολικό βάρος.
ΤΦ: Και υπάρχει και κάτι άλλο -
05:15
JFJF: And there's something elseαλλού, too --
ΛΤ: Εγώ είπα αυτά που είχα να πω, οπότε...
05:17
LTLT: I've said my partμέρος, so ...
05:18
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partμέρος,
because there's an additionalπρόσθετες thing.
ΤΦ: Εντάξει, άκου τώρα τι θα πω κι εγώ
γιατί υπάρχει κάτι ακόμα.
05:23
Because they only --
for yearsχρόνια, decadesδεκαετίες --
Για χρόνια, για δεκαετίες,
έκαναν έρευνα μόνο στους άντρες
05:25
they only researchedερευνηθεί menάνδρες when they
were tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν stressστρες,
όταν προσπαθούσαν να κατανοήσουν το άγχος.
05:30
only very recentlyπρόσφατα have they researchedερευνηθεί
what happensσυμβαίνει to womenγυναίκες when we're stressedτόνισε,
Μόνο πρόσφατα ερεύνησαν τι συμβαίνει
στις γυναίκες όταν αγχώνονται,
05:34
and it turnsστροφές out
that when we're stressedτόνισε -- womenγυναίκες,
και αποδείχτηκε πως όταν
εμείς οι γυναίκες αγχωνόμαστε,
05:38
our bodiesσώματα get floodedπλημμύρισαν by oxytocinοξυτοκίνη.
τα σώματά μας πλημμυρίζουν με οξυτοκίνη.
05:42
WhichΟποία is a feel-goodαίσθηση-καλή, calmingηρεμώντας,
stress-reducingμείωση του στρες hormoneορμόνη.
Είναι μια ορμόνη που σε ηρεμεί,
σε κάνει να αισθάνεσαι καλά
και μειώνει το άγχος
05:45
WhichΟποία is alsoεπίσης increasedαυξήθηκε
when we're with our womenγυναίκες friendsοι φιλοι.
και που επίσης αυξάνεται
όταν είμαστε με τις φίλες μας.
05:50
And I do think that's one reasonλόγος
why we liveζω longerμακρύτερα.
Και νομίζω ότι αυτό είναι ένας λόγος
που ζούμε περισσότερο.
05:54
And I feel so badκακό for menάνδρες
because they don't have that.
Αισθάνομαι πολύ άσχημα για τους άντρες
γιατί δεν το έχουν αυτό.
05:56
TestosteroneΗ τεστοστερόνη in menάνδρες
diminishesμικραίνει the effectsυπάρχοντα of oxytocinοξυτοκίνη.
Η τεστοστερόνη στους άντρες
μειώνει τις επιδράσεις της οξυτοκίνης.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyΚουκλίτσα madeέκανε "9 to 5" ...
ΛΤ: Όταν εσύ, εγώ και η Ντόλι
κάναμε το «Εννέα με Πέντε»-
06:04
JFJF: Oh --
ΤΦ: Ω...
ΛΤ: Γελούσαμε. Γελούσαμε τόσο πολύ.
06:05
LTLT: We laughedγελασα, we did,
we laughedγελασα so much,
06:07
we foundβρέθηκαν we had so much in commonκοινός
and we're so differentδιαφορετικός.
Ανακαλύψαμε πως είχαμε τόσα κοινά
και ήμασταν τόσο διαφορετικές.
06:10
Here she is, like HollywoodΧόλιγουντ royaltyβασιλιάδες,
Εδώ ήταν, η αριστοκράτισσα του Χόλιγουντ,
εγώ το σκληρό παιδί από το Ντιτρόιτ,
06:12
I'm like a toughσκληρός kidπαιδί from DetroitΝτιτρόιτ,
06:14
[Dolly'sDolly] a SouthernΝότια kidπαιδί
from a poorΦτωχός townπόλη in TennesseeΤενεσί,
η άλλη, μια νότια
από μια φτωχή πόλη του Τενεσί,
και ανακαλύψαμε πως ήμασταν
τόσο συντονισμένες ως γυναίκες.
06:18
and we foundβρέθηκαν we were so in syncsync as womenγυναίκες,
06:22
and we mustπρέπει have --
Και γελούσαμε.
06:23
we laughedγελασα -- we mustπρέπει have addedπρόσθεσε
at leastελάχιστα a decadeδεκαετία ontoεπάνω σε our lifespansζωής.
Πρέπει να προσθέσαμε
τουλάχιστον μια δεκαετία
στο προσδόκιμο της ζωής μας.
ΤΦ: Νομίζω.
Σίγουρα σταυρώναμε τα πόδια μας πολύ.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedπέρασε our legsπόδια a lot.
06:32
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
06:34
If you know what I mean.
Αν ξέρεις τι εννοώ.
ΛΤ: Νομίζω πως όλοι ξέρουμε τι εννοείς.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
06:39
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
06:41
PMΜ.Μ.: You're addingπροσθέτωντας decadesδεκαετίες
to our livesζωή right now.
ΠΜ: Προσθέτετε δεκαετίες στη ζωή μας
ακόμα και τώρα.
06:44
So amongαναμεταξύ the booksβιβλία that JaneJane
sentΑπεσταλμένα us bothκαι τα δυο to readανάγνωση on femaleθηλυκός friendshipφιλία
Λοιπόν, ανάμεσα στα βιβλία
που έστειλε η Τζέιν και στις δυο μας
για να διαβάσουμε για τη γυναικεία φιλία,
06:49
was one by a womanγυναίκα we admireθαυμάζω greatlyπολύ,
SisterΑδελφή JoanΙωάννα ChittisterChittister,
ήταν ένα από μια γυναίκα
που θαυμάζουμε πολύ,
την αδελφή Τζόαν Τσίστιτερ,
06:53
who said about femaleθηλυκός friendshipφιλία
που είπε για τη γυναικεία φιλία,
06:55
that womenγυναίκες friendsοι φιλοι
are not just a socialκοινωνικός actενεργω,
ότι οι γυναικείες φιλίες
δεν είναι μόνο κάτι κοινωνικό,
06:59
they're a spiritualπνευματικός actενεργω.
είναι και κάτι πνευματικό.
07:01
Do you think of your friendsοι φιλοι as spiritualπνευματικός?
Θεωρείτε ότι οι φίλες σας
έχουν πνευματικότητα;
07:03
Do they addπροσθέτω something
spiritualπνευματικός to your livesζωή?
Προσθέτουν κάποια πνευματικότητα
στη ζωή σας;
07:06
LTLT: SpiritualΠνευματική -- I absolutelyαπολύτως think that.
ΛΤ: Πνευματικότητα; Το πιστεύω απόλυτα.
07:10
Because -- especiallyειδικά people
you've knownγνωστός a long time,
Επειδή, ιδιαίτερα με τους ανθρώπους
που τους ξέρεις καιρό,
07:13
people you've spentξόδεψε time with --
με τους οποίους έχεις περάσει χρόνο μαζί,
07:14
I can see the spiritualπνευματικός
essenceουσία insideμέσα them,
μπορώ να διακρίνω
την πνευματική ουσία τους,
07:17
the tendernessτρυφερότητα, the vulnerabilityτρωτό.
την τρυφερότητα, την ευαλωτότητα.
07:22
There's actuallyπράγματι kindείδος of a love,
an elementστοιχείο of love in the relationshipσχέση.
Υπάρχει ένα είδος αγάπης,
ένα στοιχείο αγάπης στη σχέση.
07:26
I just see deeplyκατα ΒΑΘΟΣ into your soulψυχή.
Απλώς βλέπω βαθιά μέσα στην ψυχή σου.
ΠΜ: Το πιστεύεις αυτό, Τζέιν -
07:30
PMΜ.Μ.: Do you think that, JaneJane --
ΛΤ: Όμως έχω ειδικές δυνάμεις.
07:31
LTLT: But I have specialειδικός powersεξουσίες.
07:34
JFJF: Well, there's all kindsείδη of friendsοι φιλοι.
ΤΦ: Υπάρχουν όλων των ειδών φίλοι.
07:36
There's businessεπιχείρηση friendsοι φιλοι,
and partyκόμμα friendsοι φιλοι,
Φίλοι από τη δουλειά,
φίλοι με τους οποίους διασκεδάζεις,
07:38
I've got a lot of those.
κι έχω πολλούς τέτοιους.
07:40
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
07:42
But the oxytocin-producingη οξυτοκίνη που παράγουν
friendshipsφιλίες have ...
Όμως οι φιλίες
που παράγουν οξυτοκίνη έχουν...
07:47
They feel spiritualπνευματικός
because it's a heartκαρδιά openingάνοιγμα, right?
Τις αισθάνομαι πνευματικές
επειδή ανοίγει η καρδιά σου.
Σωστά;
07:51
You know, we go deepβαθύς. And --
Ξέρεις, εμβαθύνουμε.
07:54
I find that I shedυπόστεγο tearsδάκρυα a lot
with my intimateοικεία friendsοι φιλοι.
Βρίσκω πως κλαίω πολύ με τις κολλητές μου.
08:01
Not because I'm sadλυπημένος but because
I'm so touchedσυγκενημένος and inspiredεμπνευσμένος by them.
Όχι επειδή είμαι λυπημένη,
αλλά επειδή με αγγίζουν και με εμπνέουν.
ΛΤ: Και ξέρεις ότι
μία απ' αυτές θα φύγει σύντομα.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonσύντομα.
08:09
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
08:14
PMΜ.Μ.: Well, two of us are sittingσυνεδρίαση here,
LilyΚρίνος, whichοι οποίες one are you talkingομιλία about?
ΠΜ: Είμαστε δύο εδώ, Λίλι, ποια εννοείς;
(Γέλια)
08:19
(LaughterΤο γέλιο)
08:20
And I always think, when womenγυναίκες
talk about theirδικα τους friendshipsφιλίες,
Και νομίζω πως όταν οι γυναίκες
μιλούν για τις φιλίες τους,
08:23
that menάνδρες always look a little mystifiedκατορθώνω.
οι άντρες μοιάζουν πάντα λίγο σαστισμένοι.
08:26
What are the differencesδιαφορές, in your opinionγνώμη,
Ποιες είναι οι διαφορές,
κατά τη γνώμη σας,
08:29
betweenμεταξύ menάνδρες friendshipsφιλίες
and womenγυναίκες friendshipsφιλίες?
ανάμεσα στις αντρικές
και τις γυναικείες φιλίες;
08:32
JFJF: There's a lot of differenceδιαφορά,
ΤΦ: Υπάρχουν πολλές διαφορές,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyενσυναίσθηση for menάνδρες --
και νομίζω ότι πρέπει να δείχνουμε
μεγάλη κατανόηση για τους άντρες -
08:37
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
08:38
that they don't have what we have.
που δεν έχουν αυτό που έχουμε.
08:43
WhichΟποία I think mayενδέχεται be why they dieκαλούπι soonerγρηγορότερα.
Νομίζω πως αυτός είναι ο λόγος
που πεθαίνουν νωρίτερα.
08:45
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
08:47
I have a lot of compassionσυμπόνια for menάνδρες,
Συμπονώ πολύ τους άντρες,
επειδή οι γυναίκες
08:49
because womenγυναίκες, no kiddingαστεϊσμός, we --
-δεν αστειεύομαι-
08:53
women'sγυναικών relationshipsσχέσεις, our friendshipsφιλίες
are fullγεμάτος disclosureαποκάλυψη, we go deepβαθύς.
οι σχέσεις μας, οι φιλίες μας,
είναι γεμάτες αποκαλύψεις.
Εμβαθύνουμε.
08:59
They're revelatoryαποκαλυπτική.
Είναι αποκαλυπτικές.
09:01
We riskκίνδυνος vulnerabilityτρωτό --
this is something menάνδρες don't do.
Ρισκάρουμε να είμαστε ευάλωτες.
Αυτό δεν το κάνουν οι άντρες.
09:06
I mean how manyΠολλά timesφορές
have I askedερωτηθείς you, "Am I doing OK?"
Πόσες φορές δεν σε έχω ρωτήσει,
«Πώς τα πάω;
09:09
"Did I really screwβίδα up there?"
Τα 'χω κάνει θάλασσα;»
09:11
PMΜ.Μ.: You're doing great.
ΠΜ: Τα πας περίφημα.
09:13
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
09:14
JFJF: But I mean, we askπαρακαλώ questionsερωτήσεις like that
ΤΦ: Εννοώ ότι κάνουμε
τέτοιες ερωτήσεις στις φίλες μας
09:17
of our womenγυναίκες friendsοι φιλοι,
09:18
and menάνδρες don't.
και οι άντρες δεν τις κάνουν.
09:20
You know, people describeπεριγράφω women'sγυναικών
relationshipsσχέσεις as face-to-faceπρόσωπο με πρόσωπο,
Οι άνθρωποι περιγράφουν
τις σχέσεις των γυναικών
ως πρόσωπο με πρόσωπο
09:24
whereasενώ men'sανδρών friendshipsφιλίες
are more side-by-sideδίπλα δίπλα.
ενώ οι αντρικές φιλίες
είναι περισσότερο δίπλα-δίπλα.
09:27
LTLT: I mean mostπλέον of the time
menάνδρες don't want to revealαποκαλύπτω theirδικα τους emotionsσυναισθήματα,
ΛΤ: Τις περισσότερες φορές οι άντρες
δεν θέλουν να αποκαλύψουν
τα συναισθήματά τους,
09:31
they want to buryθάβω deeperβαθύτερη feelingsσυναισθήματα.
θέλουν να θάψουν
τα πιο βαθιά συναισθήματα.
09:33
I mean, that's the generalγενικός,
conventionalσυμβατικός thought.
Αυτή είναι η γενική, τυπική σκέψη.
09:36
They would ratherμάλλον go off in theirδικα τους man caveΣπήλαιο
and watch a gameπαιχνίδι or hitΚτύπημα golfγκολφ ballsαρχίδια,
Προτιμούν να πάνε στη σπηλιά των αντρών
και να δουν έναν αγώνα
ή να χτυπήσουν μπαλάκια του γκολφ,
09:40
or talk about sportsΑθλητισμός,
or huntingκυνήγι, or carsαυτοκίνητα or have sexφύλο.
ή να μιλήσουν για αθλητικά, για κυνήγι,
για αυτοκίνητα ή να κάνουν σεξ.
09:45
I mean, it's just the kindείδος of --
it's a more manlyανδροπρεπής behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
Αυτή είναι πιο αντρική συμπεριφορά.
09:48
JFJF: You meantσήμαινε --
LTLT: They talk about sexφύλο.
ΤΦ: Εννοείς ότι μιλούν για το σεξ.
09:51
I meantσήμαινε they mightθα μπορούσε have sexφύλο
ΛΤ: Εννοώ ότι μπορεί να κάνουν σεξ
09:52
if they could get somebodyκάποιος
in theirδικα τους man caveΣπήλαιο to --
αν μπορούν να βρουν κάποιον
να μπει στη σπηλιά τους για να...
09:55
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
ΤΦ: Ξέρεις, όμως, κάτι
που βρίσκω πολύ ενδιαφέρον
09:58
JFJF: You know something, thoughαν και,
that I find very interestingενδιαφέρων --
10:01
and again, psychologistsψυχολόγους didn't know this
untilμέχρις ότου relativelyσχετικά recentlyπρόσφατα --
που κι αυτό οι ψυχολόγοι δεν το ήξεραν
μέχρι σχετικά πρόσφατα;
Ότι οι άντρες έχουν γεννηθεί
για να σχετίζονται,
10:06
is that menάνδρες are bornγεννημένος everyκάθε bitκομμάτι
as relationalσχεσιακή as womenγυναίκες are.
ακριβώς όπως και οι γυναίκες.
10:09
If you look at filmsταινίες
of newbornνεογέννητο babyμωρό boysαγόρια and girlsκορίτσια,
Αν δεις ταινίες
νεογέννητων αγοριών και κοριτσιών,
10:13
you'llθα το κάνετε see the babyμωρό boysαγόρια
just like the girlsκορίτσια,
θα δεις ότι τα αγόρια,
όπως και τα κορίτσια,
10:15
gazingΑτενίζοντας into theirδικα τους mother'sτης μητέρας eyesμάτια,
κοιτάζουν τη μητέρα τους στα μάτια
10:18
you know, needingπου χρειάζονται that relationalσχεσιακή
exchangeανταλλαγή of energyενέργεια.
γιατί χρειάζονται αυτή τη σχέση
ανταλλαγής ενέργειας.
10:22
When the motherμητέρα looksφαίνεται away,
they could see the dismayαπογοήτευση on the childπαιδί,
Όταν η μητέρα απομακρύνει το βλέμμα της,
φαίνεται η δυσαρέσκεια στο παιδί.
10:27
even the boyαγόρι would cryκραυγή.
Ακόμα και τα αγόρια κλαίνε.
10:28
They need relationshipσχέση.
Χρειάζονται σχέσεις.
10:30
So the questionερώτηση is why,
as they growκαλλιεργώ olderΠαλαιότερα, does that changeαλλαγή?
Οπότε το ερώτημα είναι,
γιατί αλλάζει αυτό όταν μεγαλώνουν;
10:34
And the answerαπάντηση is patriarchalΠατριαρχική cultureΠολιτισμός,
Και η απάντηση είναι
η πατριαρχική κοινωνία,
10:37
whichοι οποίες saysλέει to boysαγόρια and youngνεαρός menάνδρες
που λέει στα αγόρια
και στους νεαρούς άντρες
10:40
that to be needingπου χρειάζονται of relationshipσχέση,
to be emotionalΣυναισθηματική with someoneκάποιος is girlygirly.
ότι αν έχεις ανάγκη τις σχέσεις,
αν είσαι συναισθηματικός,
αυτό είναι κοριτσίστικο.
10:45
That a realπραγματικός man doesn't askπαρακαλώ
directionsκατευθύνσεις or expressεξπρές a need,
Ότι ένας πραγματικός άντρας
δεν ζητάει οδηγίες,
ούτε εκφράζει μια ανάγκη.
Δεν πηγαίνουν στον γιατρό
όταν αισθάνονται άσχημα.
10:51
they don't go to doctorsτους γιατρούς if they feel badκακό.
10:53
They don't askπαρακαλώ for help.
Δεν ζητάνε βοήθεια.
10:55
There's a quoteπαραθέτω, αναφορά that I really like,
Υπάρχει μια φράση που μου αρέσει πολύ:
10:56
"MenΆνδρες fearφόβος that becomingθελκτικός 'we'«Εμείς»
will eraseεξάλειψη his 'I'«Εγώ»."
«Οι άντρες φοβούνται
πως το "εμείς" θα σβήσει το "εγώ" τους.
11:01
You know, his senseέννοια of selfεαυτός.
Ξέρεις, την αίσθηση του εαυτού τους.
11:03
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι women'sγυναικών senseέννοια of selfεαυτός
has always been kindείδος of porousπορώδης.
Ενώ η αίσθηση του «εγώ» στις γυναίκες,
πάντα αφήνει χώρο και γι' άλλα.
11:07
But our "we" is our savingοικονομία graceχάριτος,
Όμως το δικό μας «εμείς»
είναι κάτι σαν προσευχή για μας.
11:11
it's what makesκάνει us strongισχυρός.
Είναι αυτό που μας κάνει δυνατές.
11:14
It's not that we're better than menάνδρες,
Δεν είμαστε καλύτερες από τους άντρες,
απλά δεν έχουμε ανδρισμό να αποδείξουμε.
11:15
we just don't have
our masculinityανδρισμός to proveαποδεικνύω.
11:18
LTLT: And, well --
ΤΦ: Αυτό το είπε η Γκλόρια Στάινεμ.
11:19
JFJF: That's a GloriaΓκλόρια SteinemSteinem quoteπαραθέτω, αναφορά.
ΛΤ: Το ξέρω.
11:21
So we can expressεξπρές our humanityανθρωπότητα --
LTLT: I know who GloriaΓκλόρια SteinemSteinem is.
ΤΦ: Έτσι μπορούμε
να εκφράζουμε την ανθρωπιά μας.
ΛΤ: Ξέρω ποια είναι η Γκλόρια Στάινεμ.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
ΤΦ: Ξέρω ότι ξέρεις,
αλλά νομίζω ότι είναι -
11:27
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
11:29
No, but it's a great quoteπαραθέτω, αναφορά, I think.
Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη φράση.
11:31
We're not better than menάνδρες, we just
don't have our masculinityανδρισμός to proveαποδεικνύω.
Δεν είμαστε καλύτερες από τους άντρες,
απλώς δεν έχουμε ανδρισμό να αποδείξουμε.
11:35
And that's really importantσπουδαίος.
Και αυτό είναι πολύ σημαντικό.
11:36
LTLT: But menάνδρες are
so inculcatedσυν τω χρόνω εντυπωθεί in the cultureΠολιτισμός
ΛΤ: Όμως οι άντρες έχουν υποστεί
πλύση εγκεφάλου από τον πολιτισμό μας
11:39
to be comfortableάνετος in the patriarchyπατριαρχία.
για να αισθάνονται άνετα
μέσα στην πατριαρχία.
11:42
And we'veέχουμε got to make
something differentδιαφορετικός happenσυμβεί.
Και πρέπει να αλλάξουμε κάτι.
11:45
JFJF: Women'sΤων γυναικών friendshipsφιλίες
are like a renewableανανεώσιμος sourceπηγή of powerεξουσία.
ΤΦ: Οι γυναικείες φιλίες είναι
σαν μια ανανεώσιμη πηγή ενέργειας.
ΛΤ: Αυτό είναι τόσο συναρπαστικό
σε σχέση με αυτό το θέμα,
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingσυναρπαστικός
about this subjectθέμα.
11:52
It's because our friendshipsφιλίες --
επειδή οι φιλίες μας,
οι γυναικείες φιλίες,
11:53
femaleθηλυκός friendshipsφιλίες
are just a hophop to our sisterhoodΓυναικεία αδελφότητα,
είναι απλώς το βήμα
προς την αδελφότητά μας,
και η αδελφότητα μπορεί να γίνει
πολύ μεγάλη δύναμη για τον κόσμο,
11:58
and sisterhoodΓυναικεία αδελφότητα can be
a very powerfulισχυρός forceδύναμη,
12:01
to give the worldκόσμος --
12:03
to make it what it should be --
για να κάνουμε τον κόσμο
όπως θα έπρεπε να είναι.
12:05
the things that humansτου ανθρώπου desperatelyαπεγνωσμένα need.
Για τα πράγματα που τα χρειάζονται
απεγνωσμένα οι άνθρωποι.
12:08
PMΜ.Μ.: It is why we're talkingομιλία about it,
ΠΜ: Αυτός είναι ο λόγος
που μιλάμε γι' αυτά.
12:10
because women'sγυναικών friendshipsφιλίες are,
Επειδή οι γυναικείες φιλίες είναι,
όπως είπες Τζέιν,
12:12
as you said, JaneJane,
μια ανανεώσιμη πηγή ενέργειας.
12:13
a renewableανανεώσιμος sourceπηγή of powerεξουσία.
12:15
So how do we use that powerεξουσία?
Οπότε πώς χρησιμοποιούμε
αυτή την ενέργεια;
ΤΦ: Δημογραφικά, οι γυναίκες
έχουν τη μεγαλύτερη αύξηση παγκοσμίως,
12:17
JFJF: Well, womenγυναίκες are the fastestταχύτερα growingκαλλιέργεια
demographicδημογραφικός in the worldκόσμος,
12:21
especiallyειδικά olderΠαλαιότερα womenγυναίκες.
ιδιαίτερα οι μεγαλύτερες γυναίκες,
12:22
And if we harnessιπποσκευή our powerεξουσία,
we can changeαλλαγή the worldκόσμος.
κι αν χαλιναγωγήσουμε τη δύναμή μας,
μπορούμε να αλλάξουμε τον κόσμο.
12:26
And guessεικασία what? We need to.
Και ξέρεις τι; Πρέπει να το κάνουμε.
12:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
(Χειροκρότημα)
12:30
And we need to do it soonσύντομα.
Και πρέπει να το κάνουμε σύντομα.
12:31
And one of the things
that we need to do --
Ένα από τα πράγματα που πρέπει να κάνουμε
12:34
and we can do it as womenγυναίκες --
και μπορούμε να το κάνουμε ως γυναίκες,
12:35
for one thing, we kindείδος of setσειρά
the consumerκαταναλωτής standardsπρότυπα.
μπορούμε να δημιουργήσουμε
καταναλωτικά πρότυπα.
12:38
We need to consumeκαταναλώνω lessπιο λιγο.
Πρέπει να καταναλώνουμε λιγότερο.
12:41
We in the WesternΔυτική worldκόσμος
need to consumeκαταναλώνω lessπιο λιγο
Εμείς στη Δύση πρέπει
να καταναλώνουμε λιγότερο,
12:44
and when we buyαγορά things, we need to
buyαγορά things that are madeέκανε locallyτοπικά,
και όταν αγοράζουμε πράγματα,
να αγοράζουμε ντόπια προϊόντα.
Όταν αγοράζουμε τρόφιμα,
να αγοράζουμε ντόπια τρόφιμα.
12:47
when we buyαγορά foodτροφή, we need to buyαγορά foodτροφή
that's grownκαλλιεργούνται locallyτοπικά.
Εμείς είμαστε αυτές που πρέπει
να σταματήσουμε να ζούμε συμβατικά.
12:50
We are the onesαυτές
that need to get off the gridπλέγμα.
12:53
We need to make ourselvesεμείς οι ίδιοι
independentανεξάρτητος from fossilαπολίθωμα fuelsκαύσιμα.
Πρέπει να ανεξαρτητοποιηθούμε
από τα ορυκτά καύσιμα.
Και οι εταιρίες ορυκτών καυσίμων,
12:59
And the fossilαπολίθωμα fuelκαύσιμα companiesεταιρείες --
13:01
the ExxonsExxons and the ShellΚέλυφος OilsΈλαια
and those badκακό guys --
η Exxon, η Shell
και όλοι αυτοί οι κακοί τύποι
13:04
causeαιτία they are --
-γιατί είναι-
θα μας πουν ότι αυτό δεν γίνεται
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutχωρίς going back to the StoneΠέτρα AgeΗλικία.
χωρίς να επιστρέψουμε στη Λίθινη Εποχή.
13:09
You know, that the alternativesεναλλακτικές λύσεις
just aren'tδεν είναι quiteαρκετά there yetΑκόμη,
Ότι ακόμα δεν είναι έτοιμες
οι εναλλακτικές λύσεις,
και αυτό δεν είναι αλήθεια.
13:12
and that's not trueαληθής.
13:14
There are countriesχώρες in the worldκόσμος right now
Υπάρχουν χώρες στον κόσμο
που αυτή τη στιγμή ζουν
13:16
that are livingζωή mostlyως επί το πλείστον on renewableανανεώσιμος
energyενέργεια and doing just fine.
κυρίως με ανανεώσιμες πηγές ενέργειας
και τα πάνε μια χαρά.
13:19
And they tell us that if we do
weanαπογαλακτιστεί ourselvesεμείς οι ίδιοι from fossilαπολίθωμα fuelκαύσιμα
Και μας λένε ότι αν αποκοπούμε
από τα ορυκτά καύσιμα,
13:23
that we're going to be
back in the StoneΠέτρα AgeΗλικία,
θα επιστρέψουμε στη Λίθινη Εποχή,
ενώ στην πραγματικότητα,
13:25
and in factγεγονός, if we beginαρχίζουν
to use renewableανανεώσιμος energyενέργεια,
αν αρχίσουμε να χρησιμοποιούμε
ανανεώσιμες πηγές ενέργειας
13:30
and not drillτρυπάνι in the ArcticΑρκτική,
and not drillτρυπάνι --
και δεν κάνουμε εξορύξεις στην Αρκτική -
13:32
LTLT: Oh, boyαγόρι.
ΛΤ: Αμάν!
ΤΦ: Και δεν κάνουμε εξορύξεις
στην πετρελαιοφόρο άμμο της Αλμπέρτα
13:33
JFJF: And not drillτρυπάνι
in the AlbertaΑλμπέρτα tarπίσσα sandsάμμους --
13:35
Right.
- Σωστά! -
13:36
That we will be --
θα υπάρχει περισσότερη δημοκρατία,
περισσότερες θέσεις εργασίας και ευημερία,
13:38
there will be more democracyΔημοκρατία
and more jobsθέσεις εργασίας and more well-beingευεξία,
13:41
and it's womenγυναίκες that are
going to leadΟΔΗΓΩ the way.
και είναι οι γυναίκες
που θα ανοίξουν το δρόμο.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumορμή
to startαρχή a third-waveτρίτου κύματος feministφεμινιστής movementκίνηση
ΛΤ: Ίσως έχουμε τη φόρα για να ξεκινήσουμε
ένα τρίτο φεμινιστικό κίνημα
με την παγκόσμια αδελφότητά μας,
13:48
with our sisterhoodΓυναικεία αδελφότητα around the worldκόσμος,
13:50
with womenγυναίκες we don't see,
womenγυναίκες we mayενδέχεται never meetσυναντώ,
με γυναίκες που δεν τις βλέπουμε,
που μπορεί να μην συναντήσουμε ποτέ,
13:53
but we joinΣυμμετοχή togetherμαζί that way,
αλλά που ενωνόμαστε με αυτόν τον τρόπο.
13:56
because --
13:57
AristotleΑριστοτέλης said --
Ο Αριστοτέλης είπε,
ότι οι περισσότεροι άνθρωποι
θα πέθαιναν χωρίς την αντρική φιλία,
13:59
mostπλέον people --
14:01
people would dieκαλούπι withoutχωρίς maleαρσενικός friendshipsφιλίες.
και η λέξη-κλειδί εδώ είναι «αντρική»,
14:04
And the operativeδιατακτικό wordλέξη here was "maleαρσενικός."
επειδή νόμιζαν ότι οι φιλίες
πρέπει να υπάρχουν μεταξύ ίσων
14:07
Because they thought that friendshipsφιλίες
should be betweenμεταξύ equalsισούται με
και δεν θεωρούσαν τις γυναίκες ίσες τους.
14:10
and womenγυναίκες were not consideredθεωρούνται equalίσος --
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsψυχές even, the GreeksΟι Έλληνες.
ΤΦ: Οι Έλληνες δεν πίστευαν καν
ότι έχουμε ψυχές.
14:15
LTLT: No, exactlyακριβώς. That showsδείχνει you
just how limitedπεριωρισμένος AristotleΑριστοτέλης was.
ΛΤ: Ακριβώς. Αυτό μας δείχνει
πόσο περιορισμένος ήταν ο Αριστοτέλης.
14:18
(LaughterΤο γέλιο)
(Γέλια)
Περιμένετε, υπάρχει και κάτι καλύτερο.
14:21
And wait, no, here'sεδώ είναι the bestκαλύτερος partμέρος.
14:23
It's like, you know,
menάνδρες do need womenγυναίκες now.
Οι άντρες χρειάζονται τώρα τις γυναίκες.
14:27
The planetπλανήτης needsανάγκες womenγυναίκες.
Ο πλανήτης χρειάζεται τις γυναίκες.
14:29
The US ConstitutionΣύνταγμα needsανάγκες womenγυναίκες.
Το Σύνταγμα των ΗΠΑ
χρειάζεται τις γυναίκες.
14:31
We are not even in the ConstitutionΣύνταγμα.
Δεν υπάρχουμε καν στο Σύνταγμα.
ΤΦ: Μιλάς για την Τροπολογία
Ίσων Δικαιωμάτων.
14:34
JFJF: You're talkingομιλία about
the EqualΊσες RightsΔικαιώματα AmendmentΤροπολογία.
ΛΤ: Σωστά.
14:37
LTLT: Right.
Η δικαστής Γκίνσμπεργκ είπε -
14:38
JusticeΔικαιοσύνης GinsbergΓκίνσμπεργκ said something like --
κάτι σαν -
14:43
everyκάθε constitutionσύνταγμα that's been writtenγραπτός
sinceΑπό the endτέλος of WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII
ότι κάθε σύνταγμα που γράφτηκε
μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
14:47
includedπεριλαμβάνεται a provisionπρόβλεψη that madeέκανε womenγυναίκες
citizensοι πολίτες of equalίσος statureανάστημα,
συμπεριλάμβανε μια διάταξη
που αναγνώριζε τις γυναίκες ως ισάξιες,
14:52
but oursΔικός μας does not.
αλλά όχι το δικό μας.
14:54
So that would be a good placeθέση to startαρχή.
Οπότε, αυτό θα ήταν ένα καλό σημείο
για να ξεκινήσουμε.
14:56
Very, very mildήπιος --
Πολύ απαλά.
14:58
JFJF: Right.
ΠΜ: Σωστά.
14:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
(Χειροκρότημα)
ΤΦ: Και η ισότητα των φύλων
είναι σαν την παλίρροια:
15:02
And genderγένος equalityισότητα, it's like a tideπαλίρροια,
15:04
it would liftανελκυστήρας all boatsβάρκες, not just womenγυναίκες.
Θα εξύψωνε όλα τα πλοία,
όχι μόνο τις γυναίκες.
15:06
PMΜ.Μ.: NeedingΠου χρειάζονται newνέος roleρόλος modelsμοντέλα
on how to do that.
ΠΜ: Χρειαζόμαστε νέα πρότυπα
για το πώς θα το κάνουμε αυτό.
15:09
How to be friendsοι φιλοι,
Πώς να είμαστε φίλοι,
15:10
how to think about our powerεξουσία
in differentδιαφορετικός waysτρόπους,
πώς να σκεφτούμε τη δύναμη μας
με διαφορετικό τρόπο,
15:13
as consumersΚαταναλωτές,
ως καταναλωτές, ως πολίτες του κόσμου,
15:15
as citizensοι πολίτες of the worldκόσμος,
15:16
and this is what makesκάνει JaneJane and LilyΚρίνος
και αυτό είναι που κάνει
την Τζέιν και την Λίλι
15:19
a roleρόλος modelμοντέλο of how
womenγυναίκες can be friendsοι φιλοι --
πρότυπα για το πώς μπορούν οι γυναίκες
να είναι φίλες για πάρα πολύ καιρό,
15:21
for a very long time,
15:23
and even if they occasionallyενίοτε disagreeδιαφωνώ.
ακόμα κι αν περιστασιακά διαφωνούν.
15:25
Thank you.
Σας ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ και τις δύο.
15:28
Thank you bothκαι τα δυο.
15:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
(Χειροκρότημα)
15:30
JFJF: ThanksΕυχαριστώ.
ΤΦ: Ευχαριστώ.
ΛΤ: Ευχαριστώ.
15:35
LTLT: Thank you.
ΤΦ: Ευχαριστώ.
15:36
JFJF: Thank you.
(Χειροκρότημα)
15:38
(ApplauseΧειροκροτήματα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

About the speakers:

Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com