English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

제인 폰다 & 릴리 톰린(Jane Fonda and Lily Tomlin): 유쾌한 여자들의 평생 우정 찬가

Filmed
Views 2,369,286

전설적인 콤비인 제인 폰다와 릴리 톰린은 수십년된 친구입니다. 팻 미첼이 주관한 솔직하고 부드러우며 폭넓은 대화에서 수명, 페미니즘, 남자들의 우정과 여자들의 우정의 차이점, 잘 산다는 것의 의미와 지구의 미래를 위한 여성의 역할 등에 대해 이야기를 나눕니다. "제 여자 친구들없이 살 수 있을지 모르겠어요. 저는 이 여자 친구들 덕분에 존재하고 있는 거예요."라고 폰다는 이야기합니다.

- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

- Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

팻 미첼(PM): 저는 여자들의
우정에 대해 많이 생각해 봤어요.
00:12
Pat가볍게 두드리기 Mitchell미첼: So I was thinking생각
about female여자 friendship우정 a lot,
그런데 이 두 여성분은
00:15
and by the way, these two women여자들,
영광스럽게도 역시
저의 오랜 친구들입니다.
00:18
I'm very honored존경받는 to say,
00:19
have been my friends친구
for a very long time, too.
제인 폰다(JF): 네, 그렇습니다.
00:22
Jane여자 Fonda폰다: Yes we have.
PM: 여자의 우정에 대해
읽어 본 것 중에서
00:23
PM오후: And one of the things
that I read독서 about female여자 friendship우정
세르반테스가 말한 게 있습니다.
00:27
is something that Cervantes세르반테스 said.
"사람에 대해 많을 걸 알 수 있다."
00:28
He said, "You can tell
a lot about someone어떤 사람,"
여기서는 사람은 여자이죠.
00:32
in this case케이스 a woman여자,
"그녀가 사귀는 친구들을 보고서."
00:33
"by the company회사 that she keeps유지하다."
시작해 볼까요.
00:35
So let's start스타트 with --
(웃음)
00:37
(Laughter웃음)
JF: 큰일 났네요.
00:40
JFJF: We're in big trouble수고.
릴리 톰린(LT): 저 물 좀 주세요.
너무 목마르네요.
00:41
Lily백합 Tomlin톰린: Hand me one of those waters,
00:43
I'm extremely매우 dry마른.
(웃음)
00:45
(Laughter웃음)
JF: 지금 시간 끌고 있어요.
00:53
JFJF: You're taking취득 up our time.
우리 시간 없는데.
00:55
We have a very limited제한된 --
LT: 제인하고 있으면
혼이 빠지는 것 같아요.
00:56
LTLT: Just being존재 with her
sucks짜증 난다. the life out of me.
(웃음)
00:59
(Laughter웃음)
JF: 아직 아무것도 모르면서.
01:02
JFJF: You ain't~이 아니다. seen nothing yet아직.
죄송해요.
01:03
Anyway어쨌든 -- sorry.
PM: 친구에게서 원하는 게 뭔가요?
01:05
PM오후: So tell me, what do you
look for in a friend친구?
LT: 저는 이런 사람을 찾아요,
01:09
LTLT: I look for someone어떤 사람
who has a sense감각 of fun장난,
재미있고 당돌하고
01:12
who's누가 audacious대담한,
솔직대담하고 정치력이 있고
01:15
who's누가 forthcoming출현, who has politics정치,
지구에 대해 조금이라도
열정이 있는 사람,
01:18
who has even a small작은 scrap한조각
of passion열정 for the planet행성,
예의 바르고 정의로우면서
01:23
someone어떤 사람 who's누가 decent어지간한,
has a sense감각 of justice정의
제가 가치있다고 여기는 사람이죠.
01:26
and who thinks생각해. I'm worthwhile할 보람 있는.
(웃음)
01:28
(Laughter웃음)
(박수)
01:30
(Applause박수 갈채)
JF: 오늘 아침에 생각해 봤는데요.
01:34
JFJF: You know, I was thinking생각 this morning아침,
제 여자 친구들 없이
살 수 있을지 모르겠어요.
01:36
I don't even know what I would do
without없이 my women여자들 friends친구.
그러니까, "나는 친구가 있다.
고로 존재한다." 그런거죠.
01:39
I mean it's, "I have my friends친구,
therefore따라서 I am."
LT: (웃음)
01:42
LTLT: (Laughter웃음)
JF: 정말이에요.
01:43
JFJF: No, it's true참된.
저는 여자 친구들이
있기 때문에 존재해요.
01:45
I exist있다 because I have
my women여자들 friends친구. They --
그들의 일원이 되는 거죠.
01:48
You're one of them.
릴리는 모르겠지만요. 어찌됐건..
01:49
I don't know about you. But anyway어쨌든 --
(웃음)
01:51
(Laughter웃음)
저를 강하게 해주고 똑똑하게 해줘요.
01:52
You know, they make me stronger더 강한,
they make me smarter똑똑한,
저를 더욱 용기있게 해 주고요.
01:55
they make me braver용감한.
제가 엇나가고 있을 때는
살짝 조언을 해줍니다.
01:56
They tap꼭지 me on the shoulder어깨 when I might
be in need of course-correcting과목 교정.
친구들 대부분이
저보다는 한참 어려요.
02:01
And most가장 of them are
a good deal거래 younger더 젊은 than me, too.
아세요? 그게 좋다고요.
LT: 고맙네요.
02:04
You know? I mean, it's nice좋은 --
LTLT: Thank you.
(웃음)
02:06
(Laughter웃음)
JF: 정말 그래요, 릴리를 포함해서
02:09
JFJF: No, I do, I include포함 you in that,
because listen, you know --
누군가 있어서 함께 어울리고
02:12
it's nice좋은 to have somebody어떤 사람 still around
to play놀이 with and learn배우다 from
인생의 마지막까지 배울 수
있다는 건 정말 좋아요.
02:15
when you're getting점점 toward...쪽으로 the end종료.
인생의 막바지에 릴리보다는
가까이 가고 있으니까요.
02:17
I'm approaching접근하는 --
I'll be there sooner더 일찍 than you.
LT: 저랑 평행선에서
나이먹고 있다니 너무 기뻐요.
02:19
LTLT: No, I'm glad기쁜 to have you
parallel평행 aging노화 alongside나란히 me.
(웃음)
02:22
(Laughter웃음)
JF: 제가 길을 보여주고 있는 거죠.
02:24
JFJF: I'm showing전시 you the way.
(웃음)
02:26
(Laughter웃음)
LT: 맞아요. 그러고 있지요.
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
PM: 우리가 나이들면서
02:29
PM오후: Well, as we grow자라다 older더 오래된,
다양한 삶의 여정을 거쳐오면서
02:30
and as we go through...을 통하여
different다른 kinds종류 of life's인생의 journeys여행,
우정을 활기있게 하는 게 무엇인가요?
02:33
what do you do to keep
your friendships우정 vital치명적인 and alive살아 있는?
LT: 많은 것을 써야 합니다.
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
JF: 릴리는 저를 별로
초대하지 않아요. 확실히 그래요.
02:39
JFJF: She doesn't invite초대 me over much,
I'll tell you that.
LT: 많은 소셜 미디어를 써야 해요.
02:42
LTLT: I have to use a lot of social사회적인 media미디어 --
좀 조용히좀 해봐요. 그리고..
02:44
You be quiet조용한 now. And so --
(웃음)
02:46
(Laughter웃음)
LT: 이메일과 문자를 살펴보고
02:48
LTLT: And I look through...을 통하여 my emails이메일,
I look through...을 통하여 my texts텍스트
거기서 친구를 찾아서
가능한 빨리 답장을 줘요.
02:51
to find my friends친구,
02:52
so I can answer대답 them
as quickly빨리 as possible가능한,
02:54
because I know they need my counsel조언.
다 제 지도가 필요한 애들이니까요.
(웃음)
02:57
(Laughter웃음)
친구들은 제가 도와 주길 바라죠.
03:00
They need my support지원하다,
친구들이 대부분 작가,
활동가, 배우들니까요.
03:01
because most가장 of my friends친구
are writers작가, or activists활동가들, or actors배우들,
제인은 세 가지 다네요.
03:04
and you're all three ...
그리고 다른 긴 이름도 있지요.
03:05
and a long string
of other descriptive기술적 인 phrases실없는 말,
그래서 최대한 빨리 답장하려고 해요.
03:09
and I want to get to you
as soon as possible가능한,
언제나 제가 있다는 걸
알려주고 싶습니다.
03:13
I want you to know that I'm there for you.
JF: 이모티콘도 써요?
03:15
JFJF: Do you do emojis그림 이모티콘?
LT: 음..
JF: 안 써요?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
LT: 창피하네요.
JF: 저는 많이 써요.
03:19
LTLT: That's embarrassing창피한.
JFJF: I'm really into emojis그림 이모티콘.
LT: 저는 글로 해요.
03:21
LTLT: No, I spell주문 out my --
행복, 축하, 슬픔을 말로 표현해요.
03:23
I spell주문 out my words of happiness행복
and congratulations치하,
03:27
and sadness비애.
03:29
JFJF: You spell주문 it right out --
JF: 릴리는 다 말로 하죠.
LT: 모든 글자 하나하나 다 써요.
03:30
LTLT: I spell주문 it, every...마다 letter편지.
(웃음)
03:32
(Laughter웃음)
JF: 순수주의자예요.
03:33
JFJF: Such이러한 a purist순정 주의자.
제가 나이 들면서
03:35
You know, as I've gotten얻은 older더 오래된,
우정의 중요성을 더 이해하게 되었어요.
03:37
I've understood이해 된 more
the importance중요성 of friendships우정,
그래서 정말로 노력합니다.
03:40
and so, I really make an effort노력
다가가서 친구를 만들고
시간이 낭비하지 않게요.
03:42
to reach범위 out and make play놀이 dates날짜들 --
not let too much time go by.
독서를 많이 합니다.
03:46
I read독서 a lot
릴리가 매우 잘 알아요.
03:48
so, as Lily백합 knows알고있다 all too well,
제가 좋아하는 책을
친구들에게 보내거든요.
03:50
my books서적 that I like,
I send보내다 to my friends친구.
LT: 오늘 여기 나온다는 걸
알게 되었을 때
03:52
LTLT: When we knew알고 있었다 we would be here today오늘
제인이 여성, 여자의 우정에 관한
책을 많이 보냈어요.
03:54
you sent보낸 me a lot of books서적
about women여자들, female여자 friendships우정,
책이 그렇게 많은 걸 보고 놀랐죠.
03:56
and I was so surprised놀란
to see how many많은 books서적,
최근에 이렇게 연구가
되어있다니 놀랐어요.
04:00
how much research연구
has been done끝난 recently요새 --
JF: 고마웠어요?
LT: 고마웠죠.
04:02
JFJF: And were you grateful기분 좋은?
LTLT: I was grateful기분 좋은.
(웃음)
04:05
(Laughter웃음)
PM: 그리고..
04:10
PM오후: And --
LT: 잠깐만요, 이게 굉장히 중요한게
04:11
LTLT: Wait, no, it's really important중대한
because this is another다른 example
여성들이 무시당하고, 소외되고,
방치되었다는 다른 예시가 되거든요.
04:14
of how women여자들 are overlooked간과 한,
put aside곁에, marginalized소외된.
여성들에 관한 연구가 거의 없었죠.
04:18
There's been very little
research연구 done끝난 on us,
심지어 여자들이
연구에 자원하는 데도요.
04:21
even though그래도 we volunteered자원했다 lots of times타임스.
JF: 맞아요.
04:23
JFJF: That's for sure.
(웃음)
04:24
(Laughter웃음)
LT: 이건 정말 신나요,
여러분 모두 관심갖게 될 겁니다.
04:26
LTLT: This is really exciting흥미 진진한,
and you all will be interested관심있는 in this.
하버드 의대 연구에서 밝히길
04:30
The Harvard하버드 Medical의료 School학교 study연구 has shown표시된
끈끈한 여자들의 우정을 가진 여성들이
04:32
that women여자들 who have
close닫기 female여자 friendships우정
장애를 덜 갖게 된답니다.
04:37
are less적게 likely아마도 to develop나타나게 하다 impairments손상 --
노화하면서 생기는 신체적 장애요.
04:40
physical물리적 인 impairments손상 as they age나이,
훨씬 더 생기있고, 활발하게 보인대요.
04:42
and they are likely아마도 to be seen
to be living생활 much more vital치명적인, exciting흥미 진진한 --
JF: 그리고 더 장수하는 거죠.
04:48
JFJF: And longer더 길게 --
LT: 행복한 삶이죠.
04:49
LTLT: Joyful즐거운 lives.
JF: 우리는 남자보다
5년을 더 살아요.
04:50
JFJF: We live살고 있다 five다섯 years연령 longer더 길게 than men남자.
LT: 저는 그걸 기쁨과 바꾸겠어요.
04:52
LTLT: I think I'd trade무역 the years연령 for joy즐거움.
(웃음)
04:54
(Laughter웃음)
LT: 그런데 가장 중요한 발견은
04:58
LTLT: But the most가장 important중대한
part부품 is they found녹이다 --
결과가 너무 흥미롭고 확실한데요.
05:01
the results결과들 were so exciting흥미 진진한
and so conclusive단호한 --
연구에서 밝힌 것이
05:04
the researchers연구원 found녹이다
가까운 여자친구가 없으면
건강에 해롭다는 겁니다.
05:06
that not having close닫기 female여자 friends친구
is detrimental해로운 to your health건강,
흡연이나 비만만큼이나 그렇데요.
05:12
as much as smoking흡연 or being존재 overweight초과 중량.
JF: 다른 것도 있습니다.
05:15
JFJF: And there's something else그밖에, too --
LT: 내 부분은 얘기했으니까...
05:17
LTLT: I've said my part부품, so ...
(웃음)
05:18
(Laughter웃음)
JF: 그럼, 제 부분을 말씀드릴게요.
추가적인 게 있으니까요.
05:19
JFJF: OK, well, listen to my part부품,
because there's an additional추가의 thing.
수년, 수십 년 동안
05:23
Because they only --
for years연령, decades수십 년 --
스트레스를 연구할 때
남자만 연구했습니다.
05:25
they only researched연구하다 men남자 when they
were trying견딜 수 없는 to understand알다 stress스트레스,
최근에야 여성의 스트레스를 연구했죠.
05:30
only very recently요새 have they researched연구하다
what happens일이 to women여자들 when we're stressed압박받는,
여성들이 스트레스 받을 때
05:34
and it turns회전 out
that when we're stressed압박받는 -- women여자들,
우리 신체가 옥시토신이
넘치게 분비된대요.
05:38
our bodies시체 get flooded침수 된 by oxytocin옥시토신.
기분 좋고, 안정시키는
스트레스 감소 호르몬이죠.
05:42
Which어느 is a feel-good기분 좋은, calming진정시키는,
stress-reducing스트레스를 줄이는 hormone호르몬.
그게 여자 친구들과 함께
있을 때 또 증가합니다.
05:45
Which어느 is also또한 increased증가한
when we're with our women여자들 friends친구.
제 생각엔 그게 여성이
장수하는 이유인 것 같아요.
05:50
And I do think that's one reason이유
why we live살고 있다 longer더 길게.
남자들은 그런 게 없으니 참 안됐어요.
05:54
And I feel so bad나쁜 for men남자
because they don't have that.
남성의 테스토스테론은
옥시토신의 효과를 감소시킵니다.
05:56
Testosterone테스토스테론 in men남자
diminishes점감하다 the effects효과 of oxytocin옥시토신.
LT: 제인하고 저, 돌리가
사무직 일을 했을 때
06:01
LTLT: Well, when you and I
and Dolly인형 made만든 "9 to 5" ...
JF: 오..
06:04
JFJF: Oh --
LT: 우린 웃고, 일하고,
정말 많이 웃었어요.
06:05
LTLT: We laughed웃었다, we did,
we laughed웃었다 so much,
우리는 공통점이
너무 많고 다르기도 하죠.
06:07
we found녹이다 we had so much in common공유지
and we're so different다른.
여기 제인은 헐리우드의 왕족이죠.
06:10
Here she is, like Hollywood할리우드 royalty왕족,
저는 디트로이트의 악동같은 거죠.
06:12
I'm like a tough강인한 kid아이 from Detroit디트로이트,
돌리는 테네시의 가난한
마을의 남부 아이예요.
06:14
[Dolly's돌리] a Southern남부 지방 사투리 kid아이
from a poor가난한 town도시 in Tennessee테네시,
우리는 여자로서 유대감을 갖죠.
06:18
and we found녹이다 we were so in sync동조 as women여자들,
그래야 하고요,
06:22
and we must절대로 필요한 것 have --
우리는 웃음이 많아요, 그게
수명에 10년은 더했을 겁니다.
06:23
we laughed웃었다 -- we must절대로 필요한 것 have added추가 된
at least가장 작은 a decade로사리오 염주 onto~에 our lifespans수명.
JF: 우린 정말 다리를
많이 꼬았어요.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossed교차 한 our legs다리 a lot.
(웃음)
06:32
(Laughter웃음)
무슨 의미인 줄 아신다면요.
06:34
If you know what I mean.
LT: 아마 다 아실 거예요.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
(웃음)
06:39
(Laughter웃음)
PM: 두 분이 지금 우리
수명을 늘려주고 계세요.
06:41
PM오후: You're adding첨가 decades수십 년
to our lives right now.
제인이 보내준
여성 우정에 대한 책중에
06:44
So among사이에 the books서적 that Jane여자
sent보낸 us both양자 모두 to read독서 on female여자 friendship우정
굉장히 존경하는 분이 계셔요,
조안 치티스터 수녀님인데
06:49
was one by a woman여자 we admire감탄하다 greatly매우,
Sister여자 형제 Joan조안 Chittister치타 스터,
여성의 우정에 대해 말하면서
06:53
who said about female여자 friendship우정
여자 친구의 사귐은 단지
사회적 활동이 아니라
06:55
that women여자들 friends친구
are not just a social사회적인 act행위,
영적인 활동이랍니다.
06:59
they're a spiritual영적인 act행위.
제인과 릴리는 친구를
영적이라고 보나요?
07:01
Do you think of your friends친구 as spiritual영적인?
삶에 어떤 영적인 것을 주나요?
07:03
Do they add더하다 something
spiritual영적인 to your lives?
LT: 영적이라, 확실히
그렇다고 봅니다.
07:06
LTLT: Spiritual영적인 -- I absolutely전혀 think that.
왜냐하면 오랫동안 알고 지낸 사람들은
07:10
Because -- especially특히 people
you've known알려진 a long time,
함께 시간을 많이 보냈죠.
07:13
people you've spent지출하다 time with --
그들에게 영적인 근원을 보게 됩니다.
07:14
I can see the spiritual영적인
essence본질 inside내부 them,
민감함, 연약함 같은 것이죠.
07:17
the tenderness유연함, the vulnerability취약점.
실제로 사랑이 있습니다.
관계속에 사랑의 요소가 있어요.
07:22
There's actually사실은 kind종류 of a love,
an element요소 of love in the relationship관계.
영혼 깊숙한 곳을 볼 수 있습니다.
07:26
I just see deeply깊이 into your soul영혼.
PM: 제인,
07:30
PM오후: Do you think that, Jane여자 --
LT: 저는 특별한 힘이 있어요.
07:31
LTLT: But I have special특별한 powers권력.
JF: 온갖 종류의 친구가 있어요.
07:34
JFJF: Well, there's all kinds종류 of friends친구.
사업친구, 파티 친구가 있죠.
07:36
There's business사업 friends친구,
and party파티 friends친구,
그런 친구가 많아요.
07:38
I've got a lot of those.
(웃음)
07:40
(Laughter웃음)
하지만 옥시토신 생성 친구는
07:42
But the oxytocin-producing옥시토신 생산
friendships우정 have ...
마음을 열어주기 때문에
영적이라고 느끼죠.
07:47
They feel spiritual영적인
because it's a heart심장 opening열리는, right?
좀 심도있게 들어갑니다.
07:51
You know, we go deep깊은. And --
친한 친구랑은 눈물을 많이 흘려요.
07:54
I find that I shed흘리다 tears눈물 a lot
with my intimate친밀한 friends친구.
슬퍼서가 아니라 친구들에게
감동받고 영감을 받아서 그래요.
08:01
Not because I'm sad슬퍼 but because
I'm so touched만진 and inspired영감을 얻은 by them.
LT: 이제 곧 한 명이 그러겠네요.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soon.
(웃음)
08:09
(Laughter웃음)
PM: 우리 두 사람이 있는데,
릴리, 누구를 말하는 거예요?
08:14
PM오후: Well, two of us are sitting좌석 here,
Lily백합, which어느 one are you talking말하는 about?
(웃음)
08:19
(Laughter웃음)
여자들의 우정을 말할 때는
08:20
And I always think, when women여자들
talk about their그들의 friendships우정,
남자들이 약간 환상을 갖는 것 같아요.
08:23
that men남자 always look a little mystified신비화 된.
어떤 차이가 있는 것 같아요?
08:26
What are the differences차이점들, in your opinion의견,
남자의 우정과 여자의 우정이요.
08:29
between중에서 men남자 friendships우정
and women여자들 friendships우정?
JF: 차이가 많아요.
08:32
JFJF: There's a lot of difference,
남자들에 대한 연민을
가져야 한다고 봐요.
08:34
and I think we have to have
a lot of empathy감정 이입 for men남자 --
(웃음)
08:37
(Laughter웃음)
우리가 가진 게 그들에게 없으니까요.
08:38
that they don't have what we have.
그래서 금방 세상을 떠나나 봐요.
08:43
Which어느 I think may할 수있다 be why they die주사위 sooner더 일찍.
(웃음)
08:45
(Laughter웃음)
저는 남자들이 불쌍해요.
08:47
I have a lot of compassion측은히 여김 for men남자,
농담 아니고 정말 여자들은
08:49
because women여자들, no kidding농담하는, we --
여자들의 관계와 우정은
다 열려 있고 심도 있거든요.
08:53
women's여자 relationships관계, our friendships우정
are full완전한 disclosure폭로, we go deep깊은.
다 보여줍니다.
08:59
They're revelatory계시적인.
연약함을 감수합니다.
남자들은 그렇지 않죠.
09:01
We risk위험 vulnerability취약점 --
this is something men남자 don't do.
제가 여러분께, "저 잘하고 있어요?"
이렇게 물어 보나요?
09:06
I mean how many많은 times타임스
have I asked물었다 you, "Am I doing OK?"
"내가 다 망친 거예요?"
09:09
"Did I really screw나사 up there?"
PM: 잘 하고 계세요.
09:11
PM오후: You're doing great.
(웃음)
09:13
(Laughter웃음)
JF: 우리는 여자 친구에게
그런 질문을 하지만
09:14
JFJF: But I mean, we ask청하다 questions질문들 like that
09:17
of our women여자들 friends친구,
09:18
and men남자 don't.
남자들을 안해요.
사람들이 여자들의 우정은
마주보는 것인데
09:20
You know, people describe기술하다 women's여자
relationships관계 as face-to-face대면하는,
남자의 우정은 나란히
있는 거라고들 하죠.
09:24
whereas이므로 men's남자 friendships우정
are more side-by-side나란히.
LT: 대부분 남자들은
감정을 드러내길 원치 않아해요.
09:27
LTLT: I mean most가장 of the time
men남자 don't want to reveal창틀 their그들의 emotions감정,
깊은 감정을 묻어버리길 원하죠.
09:31
they want to bury묻다 deeper더 깊은 feelings감정.
이게 일반적인 생각입니다.
09:33
I mean, that's the general일반,
conventional전통적인 thought.
남자들의 세계로 가서
게임을 보거나 골프를 하거나
09:36
They would rather차라리 go off in their그들의 man cave동굴
and watch a game경기 or hit히트 golf골프 balls불알,
스포츠 이야기, 사냥,
자동차 아니면 섹스를 하죠.
09:40
or talk about sports스포츠,
or hunting수렵, or cars자동차 or have sex섹스.
그러니까 이런게
좀 더 남성다운 행동이죠.
09:45
I mean, it's just the kind종류 of --
it's a more manly사내 다운 behavior행동.
JF: 그러니까..
LT: 그들은 섹스에 대해 얘기해요.
09:48
JFJF: You meant의미심장 한 --
LTLT: They talk about sex섹스.
아마도 섹스를 하겠죠.
09:51
I meant의미심장 한 they might have sex섹스
누군가 남성의 세계에 있다면요.
09:52
if they could get somebody어떤 사람
in their그들의 man cave동굴 to --
(웃음)
09:55
(Laughter웃음)
JF: 있죠, 제가
흥미로운 걸 찾았는데
09:58
JFJF: You know something, though그래도,
that I find very interesting재미있는 --
심리학자들도 비교적
최근까지도 몰랐던 겁니다.
10:01
and again, psychologists심리학자 didn't know this
until...까지 relatively상대적으로 recently요새 --
남성들이 여성들만큼
매우 관계 지향적이랍니다.
10:06
is that men남자 are born타고난 every...마다 bit비트
as relational관계형 as women여자들 are.
갓 태어난 남자와
여자아기 영상을 보시면
10:09
If you look at films영화
of newborn신생아 baby아가 boys소년들 and girls여자애들,
남자아기도 여자들처럼
10:13
you'll see the baby아가 boys소년들
just like the girls여자애들,
엄마의 눈을 응시함을 보실 겁니다.
10:15
gazing응시 into their그들의 mother's어머니의 eyes,
상호 관계의 힘을 필요로 하는 것이죠.
10:18
you know, needing필요 that relational관계형
exchange교환 of energy에너지.
엄마가 시선을 피하면, 아기가
실망하는 걸 볼 수 있습니다.
10:22
When the mother어머니 looks외모 away,
they could see the dismay당황 on the child어린이,
심지어 남자아기도 울죠.
10:27
even the boy소년 would cry울음 소리.
아기들은 관계성을 원합니다.
10:28
They need relationship관계.
여기서 질문은, 왜 나이가
들면서 바뀌는 거냐는 겁니다.
10:30
So the question문제 is why,
as they grow자라다 older더 오래된, does that change변화?
그것은 가부장적 문화때문인데
10:34
And the answer대답 is patriarchal족장 시대의 culture문화,
남자아이와 젊은이에게
10:37
which어느 says말한다 to boys소년들 and young어린 men남자
관계성을 원하고 감정적인 것은
여자같은 거라고 가르치는 겁니다.
10:40
that to be needing필요 of relationship관계,
to be emotional정서적 인 with someone어떤 사람 is girly여자애.
진짜 남자는 지시를 구하거나
욕구를 표현하지 않는다고 하니
10:45
That a real레알 man doesn't ask청하다
directions지도 or express표하다 a need,
아플 때도 병원에 가지 않습니다.
10:51
they don't go to doctors의사들 if they feel bad나쁜.
도움을 청하지도 않습니다.
10:53
They don't ask청하다 for help.
제가 좋아하는 말이 있는데요.
10:55
There's a quote인용문 that I really like,
"남자는 '우리'가 '나'를
없애는 걸 두려워한다."입니다.
10:56
"Men남자들 fear무서움 that becoming어울리는 'we''우리'
will erase삭제 his 'I''나는'."
자신의 정체성을 말하는 거죠.
11:01
You know, his sense감각 of self본인.
반면 여성들의 정체성은
늘 개방적이었습니다.
11:03
Whereas이므로 women's여자 sense감각 of self본인
has always been kind종류 of porous다공성의.
여자들의 "우리"는 장점이어서
11:07
But our "we" is our saving절약 grace은혜,
우리를 강하게 만들어 주는 것이지
11:11
it's what makes~을 만든다 us strong강한.
남자보다 나은 점이 아닙니다.
11:14
It's not that we're better than men남자,
우리는 남자다움을 증명할 게 없죠.
11:15
we just don't have
our masculinity남성 성 to prove알다.
LT: 그리고,
11:18
LTLT: And, well --
JF: 그건 글로리아 스타인멘의 말이죠.
11:19
JFJF: That's a Gloria글로리아 SteinemSteinem quote인용문.
우리는 인간성을 표현할 수 있는 거죠.
LT: 저도 글로리아 누군지 알아요.
11:21
So we can express표하다 our humanity인류 --
LTLT: I know who Gloria글로리아 SteinemSteinem is.
JF: 알고 있는 거 알아요, 그런데,
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
(웃음)
11:27
(Laughter웃음)
아니 정말 좋은 말이에요.
11:29
No, but it's a great quote인용문, I think.
우리가 남자보다 더 나은게 아니라
증명할 남자다움이 없는 겁니다.
11:31
We're not better than men남자, we just
don't have our masculinity남성 성 to prove알다.
그게 정말 중요한 점이죠.
11:35
And that's really important중대한.
LT: 하지만 남성들은 문화속에서
11:36
LTLT: But men남자 are
so inculcated징벌받은 in the culture문화
가부장제에 익숙하도록 주입되었습니다.
11:39
to be comfortable편안 in the patriarchy부권 사회.
우리가 변화시켜야 하는 것이죠.
11:42
And we've우리는 got to make
something different다른 happen우연히 있다.
JF: 여자들의 우정이란
재생가능한 원동력과 같아요.
11:45
JFJF: Women's여성 friendships우정
are like a renewable재생 가능 source출처 of power.
LT: 바로 그게 신나는 점이죠.
11:49
LTLT: Well, that's what's exciting흥미 진진한
about this subject제목.
우리 여자들의 우정은
11:52
It's because our friendships우정 --
자매관계로 발전하고
11:53
female여자 friendships우정
are just a hop to our sisterhood여성 단체,
자매관계는 매우 강력한 유대감으로
11:58
and sisterhood여성 단체 can be
a very powerful강한 force,
세상에 줄 수 있는,
12:01
to give the world세계 --
순리대로 되게 해 주는,
12:03
to make it what it should be --
인류가 간절히 필요로 하는 것을 주죠.
12:05
the things that humans인간 desperately필사적으로 need.
PM: 그래서 우리가
이 얘기를 하고 있죠.
12:08
PM오후: It is why we're talking말하는 about it,
여성들의 우정이란
12:10
because women's여자 friendships우정 are,
제인이 말한 것처럼
재생 가능한 원동력이니까요.
12:12
as you said, Jane여자,
12:13
a renewable재생 가능 source출처 of power.
12:15
So how do we use that power?
그럼 이 힘을 어떻게 쓸까요?
JF: 여성들은 세계에서
급성장하는 인구입니다.
12:17
JFJF: Well, women여자들 are the fastest가장 빠른 growing성장하는
demographic인구 통계학의 in the world세계,
특히 노년층이 그렇죠.
12:21
especially특히 older더 오래된 women여자들.
우리 힘을 사용한다면
세상을 바꿀 수도 있어요.
12:22
And if we harness마구 our power,
we can change변화 the world세계.
여러분 아세요?
우린 그렇게 해야 해요.
12:26
And guess추측 what? We need to.
(박수)
12:28
(Applause박수 갈채)
빨리 그렇게 해야 합니다.
12:30
And we need to do it soon.
우리가 할 일 중에서
12:31
And one of the things
that we need to do --
여성으로서 할 수 있는 일 한 가지가
소비자 기준을 세우는 겁니다.
12:34
and we can do it as women여자들 --
12:35
for one thing, we kind종류 of set세트
the consumer소비자 standards표준.
12:38
We need to consume바싹 여위다 less적게.
우린 좀 덜 소비해야 하죠.
우리 서구사회에서 덜 소비해야 하고
12:41
We in the Western서부 사람 world세계
need to consume바싹 여위다 less적게
구매할 때는 지역 생산품을
구매해야 합니다.
12:44
and when we buy사다 things, we need to
buy사다 things that are made만든 locally장소 상에서,
식품을 구매할 때
지역 생산품을 사아죠.
12:47
when we buy사다 food식품, we need to buy사다 food식품
that's grown성장한 locally장소 상에서.
우리가 자급자족을 해야 합니다.
12:50
We are the ones그들
that need to get off the grid그리드.
화석연료에서 벗어나야 합니다.
12:53
We need to make ourselves우리 스스로
independent독립적 인 from fossil화석 fuels연료.
엑손이나 셸 오일같은 나쁜 석유회사들은
12:59
And the fossil화석 fuel연료 companies회사들 --
13:01
the Exxons엑손 and the Shell껍질 Oils유화
and those bad나쁜 guys --
13:04
cause원인 they are --
13:05
are going to tell us that we can't do it
without없이 going back to the Stone Age나이.
우리가 석기시대로
돌아갈 수 없다고 말할 겁니다.
여러분, 차선책이 아직 없다고 하죠.
13:09
You know, that the alternatives대안들
just aren't있지 않다. quite아주 there yet아직,
그렇지 않습니다.
13:12
and that's not true참된.
현재 세계에는 많은 국가가
13:14
There are countries국가 in the world세계 right now
대부분 재생 에너지를 쓰면서
잘 하고 있는 데가 있습니다.
13:16
that are living생활 mostly대개 on renewable재생 가능
energy에너지 and doing just fine.
석유회사들은 화석연료를 끊으면
13:19
And they tell us that if we do
wean유아 ourselves우리 스스로 from fossil화석 fuel연료
석기시대로 돌아가는 거라고 하죠.
13:23
that we're going to be
back in the Stone Age나이,
사실은 우리가 재생
에너지를 쓰기 시작하면
13:25
and in fact, if we begin시작하다
to use renewable재생 가능 energy에너지,
북극을 시추하지 않고
뚫지도 않아도 됩니다.
13:30
and not drill송곳 in the Arctic북극,
and not drill송곳 --
LT: 세상에.
13:32
LTLT: Oh, boy소년.
JF: 알버타 주의 타르 샌드를
시추하지 않는 겁니다.
13:33
JFJF: And not drill송곳
in the Alberta알버타 tar타르 sands모래 사장 --
맞아요.
13:35
Right.
민주주의, 직업, 삶의 질이
더 좋아질 것이고
13:36
That we will be --
13:38
there will be more democracy민주주의
and more jobs일자리 and more well-being안녕,
여성들이 주도하는 겁니다.
13:41
and it's women여자들 that are
going to lead리드 the way.
LT: 아마 제3의 페미니즘
운동 전환점이 되겠네요.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentum기세
to start스타트 a third-wave세 번째 파도 feminist여권 주장자 movement운동
전 세계의 자매들이 함께 하고
13:48
with our sisterhood여성 단체 around the world세계,
우리가 알지도 만나보지도
못한 여성들이지만
13:50
with women여자들 we don't see,
women여자들 we may할 수있다 never meet만나다,
같은 일에 동참하는 것이죠.
13:53
but we join어울리다 together함께 that way,
왜나하면
13:56
because --
아리스토텔레스가 말하길
13:57
Aristotle아리스토텔레스 said --
13:59
most가장 people --
대부분 사람들은 남자의
우정이 없이도 죽는다고요.
14:01
people would die주사위 without없이 male남성 friendships우정.
여기서 효과적인 단어는 "남성"이죠.
14:04
And the operative일하는 word워드 here was "male남성."
남자들은 우정이 동등한
관계여야 한다고 생각하고
14:07
Because they thought that friendships우정
should be between중에서 equals같음
여자들은 동등한 존재라고 여기지 않죠.
14:10
and women여자들 were not considered깊이 생각한 equal같은 --
JF: 고대 그리스인들은 여성이
영혼도 없다고 생각했어요.
14:12
JFJF: They didn't think
we had souls even, the Greeks그리스 사람.
LT: 네, 맞아요. 아리스토텔레스가
시야기 좁았다는 걸 보여주죠.
14:15
LTLT: No, exactly정확하게. That shows you
just how limited제한된 Aristotle아리스토텔레스 was.
(웃음)
14:18
(Laughter웃음)
잠시만요, 이게 최고입니다.
14:21
And wait, no, here's여기에 the best베스트 part부품.
아시죠, 남자들은 여자가 필요합니다.
14:23
It's like, you know,
men남자 do need women여자들 now.
세상은 여자가 필요해요.
14:27
The planet행성 needs필요 women여자들.
미국 헌법은 여자가 필요합니다.
14:29
The US Constitution헌법 needs필요 women여자들.
우리는 헌법에 있지도 않습니다.
14:31
We are not even in the Constitution헌법.
JF: 평등법을 말하는 거죠.
14:34
JFJF: You're talking말하는 about
the Equal같은 Rights진상 Amendment개정.
LT: 네.
14:37
LTLT: Right.
저스티스 긴스버그가 이런 말을 했어요.
14:38
Justice정의 Ginsberg긴스 버그 said something like --
2차대전 이후에 쓰여진 모든 헌법이
14:43
every...마다 constitution헌법 that's been written
since이후 the end종료 of World세계 War전쟁 IIII
여성들의 동등한
지위 제공을 포함하지만
14:47
included포함 된 a provision규정 that made만든 women여자들
citizens시민 of equal같은 stature,
미국 헌법은 그렇지 않습니다.
14:52
but ours우리 것 does not.
그것부터 변화시켜야 겠지요.
14:54
So that would be a good place장소 to start스타트.
아주, 아주 온건하게요.
14:56
Very, very mild가벼운 --
JF: 맞습니다.
14:58
JFJF: Right.
(박수)
14:59
(Applause박수 갈채)
양성평등은 조류와도 같아요.
15:02
And gender성별 equality평등, it's like a tide조류,
여성 만이 아니라
모든 것을 움직입니다.
15:04
it would lift승강기 all boats보트, not just women여자들.
PM: 그러려면
역할 모델이 필요합니다.
15:06
PM오후: Needing필요 new새로운 role역할 models모델
on how to do that.
친구가 되는 방법과
15:09
How to be friends친구,
다양한 방법으로 우리의 힘을
생각하는 것이죠.
15:10
how to think about our power
in different다른 ways,
소비자로서, 세계 시민으로서요.
15:13
as consumers소비자,
15:15
as citizens시민 of the world세계,
15:16
and this is what makes~을 만든다 Jane여자 and Lily백합
바로 이것이 제인과 릴리가
여성들이 친구가 되는
방법의 역할모델로서
15:19
a role역할 model모델 of how
women여자들 can be friends친구 --
오랫동안 보여준 겁니다.
15:21
for a very long time,
때때로 의견이 다르기는 할지라도요.
15:23
and even if they occasionally때때로 disagree동의하지 않는다.
감사합니다.
15:25
Thank you.
두 분 다 감사합니다.
15:28
Thank you both양자 모두.
(박수)
15:29
(Applause박수 갈채)
JF: 감사합니다.
15:30
JFJF: Thanks감사.
LT: 감사합니다.
15:35
LTLT: Thank you.
JF: 감사합니다.
15:36
JFJF: Thank you.
(박수)
15:38
(Applause박수 갈채)
Translated by Jihyeon J. Kim
Reviewed by Gichung Lee

▲Back to top

About the speakers:

Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com