ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Джейн Фонда и Лили Томлин: Уморительная ода женской дружбе длиною в жизнь

Filmed:
3,722,562 views

Легендарная парочка Джейн Фонда и Лили Томлин дружат уже несколько десятилетий. В этой прямолинейной, трогательной и многогранной беседе с Пэт Митчел они осбуждают долголетие, феминизм, разницу между женской и мужской дружбой, значение понятия «здоровая жизнь», а также роль женщин в будущем нашей планеты. «Даже не представляю, что бы я делала без своих подруг, — говорит Фонда. — Я существую, потому что у меня есть подруги».
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:12
Patпохлопывание MitchellMitchell: So I was thinkingмышление
about femaleженский пол friendshipдружба a lot,
0
240
3536
Пэт Митчел: Я много думала
о женской дружбе,
00:15
and by the way, these two womenженщины,
1
3800
2256
а между прочим, эти две женщины —
00:18
I'm very honoredзаслуженный to say,
2
6080
1376
и я этим очень горжусь —
00:19
have been my friendsдрузья
for a very long time, too.
3
7480
2936
тоже мои очень давние подруги.
00:22
JaneДжейн FondaFonda: Yes we have.
4
10440
1216
Джейн Фонда: Это правда.
00:23
PMВЕЧЕРА: And one of the things
that I readчитать about femaleженский пол friendshipдружба
5
11680
3496
ПМ: Вот что я однажды прочитала
00:27
is something that CervantesСервантес said.
6
15200
1616
о женской дружбе у Сервантеса:
00:28
He said, "You can tell
a lot about someoneкто то,"
7
16840
3376
«Многое можно сказать о человеке —
00:32
in this caseдело a womanженщина,
8
20240
1216
в этом случае о женщине —
00:33
"by the companyКомпания that she keepsдержит."
9
21480
2416
по людям, с которыми она водит дружбу».
00:35
So let's startНачало with --
10
23920
1216
Так что начнём-ка с...
00:37
(LaughterСмех)
11
25160
2200
(Смех)
00:40
JFJF: We're in bigбольшой troubleбеда.
12
28320
1616
ДФ: Мы попали!
00:41
LilyЛили TomlinТомлин: HandРука me one of those watersводы,
13
29960
1976
Лили Томлин: Передайте-ка мне водички,
00:43
I'm extremelyочень dryсухой.
14
31960
1216
всё в горле пересохло.
00:45
(LaughterСмех)
15
33200
1840
(Смех)
00:53
JFJF: You're takingпринятие up our time.
16
41000
1720
ДФ: Ты отнимаешь у нас время.
00:55
We have a very limitedограниченное --
17
43640
1296
Оно у нас ограничено...
00:56
LTLT: Just beingявляющийся with her
sucksотстой the life out of me.
18
44960
2336
ЛТ: Она вытягивает из меня все соки.
00:59
(LaughterСмех)
19
47320
2776
(Смех)
01:02
JFJF: You ain'tне seenвидели nothing yetвсе же.
20
50120
1736
ДФ: Да я даже ещё и не начинала.
01:03
AnywayТак или иначе -- sorry.
21
51880
1216
Ладно... Прошу прощения.
01:05
PMВЕЧЕРА: So tell me, what do you
look for in a friendдруг?
22
53120
4376
ПМ: Скажите, какие качества
вам важны в подруге?
01:09
LTLT: I look for someoneкто то
who has a senseсмысл of funвесело,
23
57520
2576
ЛТ: Для меня важны задор,
01:12
who'sкто audaciousдерзновенный,
24
60120
2976
кураж,
01:15
who'sкто forthcomingпредстоящий, who has politicsполитика,
25
63120
3456
откровенность, твёрдые убеждения,
01:18
who has even a smallмаленький scrapлом
of passionстрасть for the planetпланета,
26
66600
4856
хотя бы малая толика любви
к нашей планете,
01:23
someoneкто то who'sкто decentпорядочный,
has a senseсмысл of justiceсправедливость
27
71480
2616
порядочность, чувство справедливости
01:26
and who thinksдумает I'm worthwhileстоит.
28
74120
2096
и понимание того, какая я замечательная.
01:28
(LaughterСмех)
29
76240
1976
(Смех)
01:30
(ApplauseАплодисменты)
30
78240
2760
(Аплодисменты)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingмышление this morningутро,
31
82760
2016
ДФ: Знаете, сегодня утром мне подумалось,
01:36
I don't even know what I would do
withoutбез my womenженщины friendsдрузья.
32
84800
2816
что даже не представляю,
что бы я делала без своих подруг.
01:39
I mean it's, "I have my friendsдрузья,
thereforeследовательно I am."
33
87640
3016
Что-то вроде: «Имею подруг,
следовательно, существую».
01:42
LTLT: (LaughterСмех)
34
90680
1216
(Смех)
01:43
JFJF: No, it's trueправда.
35
91920
1216
ДФ: Нет, правда.
01:45
I existсуществовать because I have
my womenженщины friendsдрузья. They --
36
93160
2239
Я существую, потому что
у меня есть подруги. Они...
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
Ты одна из них.
01:49
I don't know about you. But anywayтак или иначе --
38
97560
1762
Насчёт тебя не уверена. Короче...
01:51
(LaughterСмех)
39
99346
1150
(Смех)
01:52
You know, they make me strongerсильнее,
they make me smarterумнее,
40
100520
2576
Подруги делают меня сильнее, умнее,
01:55
they make me braverсмелее.
41
103120
1576
делают меня смелее.
01:56
They tapнажмите me on the shoulderплечо when I mightмог бы
be in need of course-correctingКонечно, исправляющий.
42
104720
4776
Они удерживают меня
от неправильных поступков.
02:01
And mostбольшинство of them are
a good dealпо рукам youngerмоложе than me, too.
43
109520
2696
И при этом большинство из них
намного моложе меня.
02:04
You know? I mean, it's niceхороший --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
Знаете, это хорошо...
ЛТ: Спасибо.
02:06
(LaughterСмех)
45
114920
2456
(Смех)
02:09
JFJF: No, I do, I includeвключают you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
ДФ: Нет, это к тебе тоже относится,
ведь послушай...
так здóрово, когда всё ещё есть с кем
развлечься и у кого поучиться,
02:12
it's niceхороший to have somebodyкто-то still around
to playиграть with and learnучить from
47
120480
3176
02:15
when you're gettingполучение towardк the endконец.
48
123680
1896
когда уже близится конец.
02:17
I'm approachingприближается --
I'll be there soonerрано than you.
49
125600
2296
Я уже близка...
Я там окажусь раньше, чем ты.
02:19
LTLT: No, I'm gladдовольный to have you
parallelпараллельно agingстарение alongsideрядом me.
50
127920
2696
ЛТ: Нет, я рада стареть с тобой на пáру.
02:22
(LaughterСмех)
51
130639
2057
(Смех)
02:24
JFJF: I'm showingпоказ you the way.
52
132720
1496
ДФ: Я подаю тебе пример.
02:26
(LaughterСмех)
53
134240
1216
(Смех)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
ЛТ: Да, подавала и подаёшь.
02:29
PMВЕЧЕРА: Well, as we growрасти olderстаршая,
55
137400
1336
ПМ: Становясь старше
02:30
and as we go throughчерез
differentдругой kindsвиды of life'sжизнь journeysпутешествия,
56
138760
2856
и проходя через разные ситуации в жизни,
02:33
what do you do to keep
your friendshipsдружба vitalжизненно важно and aliveв живых?
57
141640
3520
что вы делаете, чтобы сохранить дружбу
живой и активной?
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
ЛТ: Нужно много...
02:39
JFJF: She doesn't inviteприглашать me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
ДФ: Она редко приглашает меня к себе,
скажу я вам.
ЛТ: Нужно много времени
на социальные сети...
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialСоциальное mediaСМИ --
60
150560
2016
02:44
You be quietтихо now. And so --
61
152600
1496
Помолчи-ка пока. И поэтому...
02:46
(LaughterСмех)
62
154120
2296
(Смех)
02:48
LTLT: And I look throughчерез my emailsэлектронная почта,
I look throughчерез my textsтексты
63
156440
3016
ЛТ: Я просматриваю электронную почту, смс,
02:51
to find my friendsдрузья,
64
159480
1216
ища записки от подруг,
02:52
so I can answerответ them
as quicklyбыстро as possibleвозможное,
65
160720
2096
и отвечаю им как можно скорее,
02:54
because I know they need my counselадвокат.
66
162840
2416
потому что знаю, что им нужны мои советы.
02:57
(LaughterСмех)
67
165280
2776
(Смех)
03:00
They need my supportподдержка,
68
168080
1256
Им нужна моя поддержка,
03:01
because mostбольшинство of my friendsдрузья
are writersписатели, or activistsактивисты, or actorsактеры,
69
169360
3096
потому что большинство из них —
писатели, активисты или актёры,
03:04
and you're all threeтри ...
70
172480
1296
а ты всё это вместе...
03:05
and a long stringстрока
of other descriptiveописательный phrasesфразы,
71
173800
3616
плюс ещё длиннющий список слов,
которые тебя описывают,
03:09
and I want to get to you
as soonскоро as possibleвозможное,
72
177440
4296
и я хочу ответить тебе как можно скорее,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
хочу, чтобы ты знала, что я с тобой.
03:15
JFJF: Do you do emojisEmojis?
74
183840
1296
ДФ: Ты эмодзи пользуешься?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
ЛТ: У-у...
ДФ: Нет?
03:19
LTLT: That's embarrassingзатруднительный.
JFJF: I'm really into emojisEmojis.
76
187080
2456
ЛТ: Мне стыдно.
ДФ: Я обожаю эмодзи.
03:21
LTLT: No, I spellорфографии out my --
77
189560
1416
ЛТ: Нет, я пишу буквами...
03:23
I spellорфографии out my wordsслова of happinessсчастье
and congratulationsпоздравления,
78
191000
4776
выражаю в словах свою радость,
поздравления,
03:27
and sadnessпечаль.
79
195800
1656
огорчения.
03:29
JFJF: You spellорфографии it right out --
80
197480
1416
ДФ: Всё пишешь буквами...
03:30
LTLT: I spellорфографии it, everyкаждый letterписьмо.
81
198920
1381
ЛТ: Пишу — каждую буковку.
03:32
(LaughterСмех)
82
200325
1571
(Смех)
03:33
JFJF: Suchтакие a puristпурист.
83
201920
1176
ДФ: Такая пуристка.
03:35
You know, as I've gottenполученный olderстаршая,
84
203120
1936
Знаете, становясь старше,
03:37
I've understoodпонимать more
the importanceважность of friendshipsдружба,
85
205080
3216
я всё больше понимаю важность дружбы,
03:40
and so, I really make an effortусилие
86
208320
1856
поэтому я очень стараюсь
03:42
to reachдостичь out and make playиграть datesдаты --
not let too much time go by.
87
210200
4616
не упускать время и встречаться с людьми.
03:46
I readчитать a lot
88
214840
1216
Я много читаю,
03:48
so, as LilyЛили knowsзнает all too well,
89
216080
1936
поэтому, как хорошо известно Лили,
03:50
my booksкниги that I like,
I sendОтправить to my friendsдрузья.
90
218040
2056
я посылаю понравившиеся книги подругам.
03:52
LTLT: When we knewзнал we would be here todayCегодня
91
220120
1936
ЛТ: Когда мы узнали, что придём сюда,
03:54
you sentпослал me a lot of booksкниги
about womenженщины, femaleженский пол friendshipsдружба,
92
222080
2816
ты послала мне кучу книг о женщинах,
женской дружбе,
03:56
and I was so surprisedудивленный
to see how manyмногие booksкниги,
93
224920
3536
и меня удивило, как их много,
04:00
how much researchисследование
has been doneсделанный recentlyв последнее время --
94
228480
2336
как много на эту тему
недавних исследований.
04:02
JFJF: And were you gratefulблагодарный?
LTLT: I was gratefulблагодарный.
95
230840
2496
ДФ: И ты была благодарна?
ЛТ: И я была благодарна.
04:05
(LaughterСмех)
96
233360
4280
(Смех)
04:10
PMВЕЧЕРА: And --
97
238400
1216
ПМ: И...
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantважный
because this is anotherдругой exampleпример
98
239640
3176
ЛТ: Нет, это очень важно,
ведь это ещё один пример того,
04:14
of how womenженщины are overlookedупускать из виду,
put asideв стороне, marginalizedмаргинальным.
99
242840
3376
как женщинами пренебрегают,
отставляют их в сторону.
04:18
There's been very little
researchисследование doneсделанный on us,
100
246240
2776
О нас так мало исследований,
04:21
even thoughхоть we volunteeredдоброволец lots of timesраз.
101
249040
1976
хотя мы много раз
предлагали себя для этого.
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
ДФ: Это точно.
04:24
(LaughterСмех)
103
252320
2616
(Смех)
04:26
LTLT: This is really excitingзахватывающе,
and you all will be interestedзаинтересованный in this.
104
254960
3216
ЛТ: Это потрясающе,
и вам всем будет интересно.
04:30
The HarvardHarvard Medicalмедицинская SchoolШкола studyизучение has shownпоказанный
105
258200
2696
Исследование Гарвардской медицинской
школы показало,
04:32
that womenженщины who have
closeЗакрыть femaleженский пол friendshipsдружба
106
260920
4216
что у женщин, связанных
крепкой женской дружбой,
04:37
are lessМеньше likelyвероятно to developразвивать impairmentsнарушения --
107
265160
3616
меньше шансов заполучить расстройства —
04:40
physicalфизическое impairmentsнарушения as they ageвозраст,
108
268800
2136
расстройства здоровья с возрастом —
04:42
and they are likelyвероятно to be seenвидели
to be livingживой much more vitalжизненно важно, excitingзахватывающе --
109
270960
5496
и есть бóльшая вероятность того,
что они проживут более здоровую, яркую...
04:48
JFJF: And longerдольше --
110
276480
1216
ДФ: И длинную...
04:49
LTLT: Joyfulрадостный livesжизни.
111
277720
1216
ЛФ: И счастливую жизнь.
04:50
JFJF: We liveжить five5 yearsлет longerдольше than menлюди.
112
278960
1896
ДФ: Мы живём на пять лет дольше мужчин.
04:52
LTLT: I think I'd tradeсделка the yearsлет for joyрадость.
113
280880
2056
ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость.
04:54
(LaughterСмех)
114
282960
2680
(Смех)
04:58
LTLT: But the mostбольшинство importantважный
partчасть is they foundнайденный --
115
286720
2256
ЛТ: Но самое главное, они обнаружили —
05:01
the resultsРезультаты were so excitingзахватывающе
and so conclusiveубедительный --
116
289000
3856
и результаты потрясающие и убедительные, —
05:04
the researchersисследователи foundнайденный
117
292880
1896
исследователи обнаружили,
05:06
that not havingимеющий closeЗакрыть femaleженский пол friendsдрузья
is detrimentalвредный to your healthздоровье,
118
294800
5736
что отсутствие близких подруг
настолько же вредно для здоровья,
05:12
as much as smokingкурение or beingявляющийся overweightизбыточный вес.
119
300560
2976
как курение или ожирение.
05:15
JFJF: And there's something elseеще, too --
120
303560
1856
ДФ: И кое-что ещё...
05:17
LTLT: I've said my partчасть, so ...
121
305440
1416
ЛТ: Я высказалась...
05:18
(LaughterСмех)
122
306880
1016
(Смех)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partчасть,
because there's an additionalдополнительный thing.
123
307920
3656
ДФ: Хорошо, послушай теперь меня,
есть ещё кое-что.
05:23
Because they only --
for yearsлет, decadesдесятилетия --
124
311600
2176
Потому что годами, десятилетиями
05:25
they only researchedисследовал menлюди when they
were tryingпытаясь to understandПонимаю stressстресс,
125
313800
4256
учёные исследовали стресс только у мужчин,
05:30
only very recentlyв последнее время have they researchedисследовал
what happensпроисходит to womenженщины when we're stressedподчеркнул,
126
318080
4496
и только совсем недавно они изучили
воздействие стресса на женщин,
05:34
and it turnsвитки out
that when we're stressedподчеркнул -- womenженщины,
127
322600
4336
и оказывается, что когда мы, женщины,
испытываем стресс,
05:38
our bodiesтела get floodedзатопленный by oxytocinокситоцин.
128
326960
3216
наш организм усиленно вырабатывает
гормон окситоцин.
05:42
WhichКоторый is a feel-goodхорошо себя чувствовать, calmingуспокаивающий,
stress-reducingснижающая напряжение hormoneгормон.
129
330200
3496
Этот гормон успокаивает,
поднимает настроение и снимает стресс.
05:45
WhichКоторый is alsoтакже increasedвырос
when we're with our womenженщины friendsдрузья.
130
333720
5056
Его выработка также усиливается,
когда мы общаемся с подругами.
05:50
And I do think that's one reasonпричина
why we liveжить longerдольше.
131
338800
3376
Я думаю, именно поэтому мы дольше живём.
05:54
And I feel so badПлохо for menлюди
because they don't have that.
132
342200
2616
И мне так жалко мужчин,
которые этого лишены.
05:56
TestosteroneТестостерон in menлюди
diminishesуменьшается the effectsпоследствия of oxytocinокситоцин.
133
344840
4216
Мужской тестостерон снижает
воздействие окситоцина.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyДолли madeсделал "9 to 5" ...
134
349080
3216
ЛТ: Когда ты, я и Долли снимались
в фильме «С девяти до пяти»...
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
ДФ: О...
06:05
LTLT: We laughedрассмеялся, we did,
we laughedрассмеялся so much,
136
353560
2056
ЛТ: Мы смеялись, мы так много смеялись,
06:07
we foundнайденный we had so much in commonобщий
and we're so differentдругой.
137
355640
2696
у нас оказалось так много общего,
хотя мы такие разные.
06:10
Here she is, like HollywoodГолливуд royaltyроялти,
138
358360
1715
Она — как голливудская аристократка,
06:12
I'm like a toughжесткий kidдитя from DetroitДетройт,
139
360099
2077
я — как дитя улиц из Детройта,
06:14
[Dolly'sДолли] a Southernюжный kidдитя
from a poorбедные townгород in TennesseeТеннесси,
140
362200
4696
[Долли] — девочка из бедного
южного городка в Теннесси,
06:18
and we foundнайденный we were so in syncсинхронизировать as womenженщины,
141
366920
3416
и между нами была такая связь,
06:22
and we mustдолжен have --
142
370360
1216
и мы, должно быть...
06:23
we laughedрассмеялся -- we mustдолжен have addedдобавленной
at leastнаименее a decadeдесятилетие ontoна our lifespansпродолжительность жизни.
143
371600
6136
мы смеялись, и, должно быть, добавили
себе как минимум десяток лет жизни.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedпересекла our legsноги a lot.
144
377760
2776
ДФ: Да уж, нам тогда приходилось
часто скрещивать ноги.
06:32
(LaughterСмех)
145
380560
1976
(Смех)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
Если понимаете, о чём я.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
ЛТ: Думаю, мы все поняли, о чём.
06:39
(LaughterСмех)
148
387400
2016
(Смех)
06:41
PMВЕЧЕРА: You're addingдобавление decadesдесятилетия
to our livesжизни right now.
149
389440
2696
ПМ: Вы нам прямо сейчас добавляете
десятки лет жизни.
06:44
So amongсреди the booksкниги that JaneДжейн
sentпослал us bothи то и другое to readчитать on femaleженский пол friendshipдружба
150
392160
4936
Так вот, среди книг о женской дружбе,
присланных нам Джейн, была книга,
06:49
was one by a womanженщина we admireвосхищаться greatlyзначительно,
SisterСестра JoanДжоан ChittisterChittister,
151
397120
3856
написанная сестрой Джоан Читтистер,
которой мы невероятно восхищаемся.
06:53
who said about femaleженский пол friendshipдружба
152
401000
2096
По поводу женской дружбы она писала,
06:55
that womenженщины friendsдрузья
are not just a socialСоциальное actакт,
153
403120
4256
что подруги — это не социальное,
06:59
they're a spiritualдуховный actакт.
154
407400
1896
а духовное явление.
07:01
Do you think of your friendsдрузья as spiritualдуховный?
155
409320
2216
Вы считаете дружбу чем-то духовным?
07:03
Do they addДобавить something
spiritualдуховный to your livesжизни?
156
411560
2416
Придают ли подруги духовность вашей жизни?
07:06
LTLT: Spiritualдуховный -- I absolutelyабсолютно think that.
157
414000
4016
ЛТ: Духовность — абсолютно согласна.
07:10
Because -- especiallyособенно people
you've knownизвестен a long time,
158
418040
3056
Потому что, когда знаешь людей
уже давно,
07:13
people you've spentпотраченный time with --
159
421120
1576
уже много времени,
07:14
I can see the spiritualдуховный
essenceсущность insideвнутри them,
160
422720
3056
ты начинаешь видеть в них
духовную сущность,
07:17
the tendernessнежность, the vulnerabilityуязвимость.
161
425800
2920
видеть мягкость, ранимость.
07:22
There's actuallyна самом деле kindсвоего рода of a love,
an elementэлемент of love in the relationshipотношения.
162
430440
4176
В таких отношениях есть любовь,
элемент любви.
07:26
I just see deeplyглубоко into your soulдуша.
163
434640
3656
Я могу заглянуть глубоко в душу.
07:30
PMВЕЧЕРА: Do you think that, JaneДжейн --
164
438320
1456
ПМ: Ты согласна, Джейн?
07:31
LTLT: But I have specialособый powersполномочия.
165
439800
1560
ЛТ: Но у меня есть особый дар.
07:34
JFJF: Well, there's all kindsвиды of friendsдрузья.
166
442120
1896
ДФ: Ну, друзья бывают разные.
07:36
There's businessбизнес friendsдрузья,
and partyвечеринка friendsдрузья,
167
444040
2536
Есть друзья по работе,
есть те, с кем развлекаешься, —
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
у меня таких много.
07:40
(LaughterСмех)
169
448040
1976
(Смех)
07:42
But the oxytocin-producingокситоцин-продуцирующих
friendshipsдружба have ...
170
450040
3880
Но дружба, от которой повышается
выработка окситоцина...
07:47
They feel spiritualдуховный
because it's a heartсердце openingоткрытие, right?
171
455320
4496
Она кажется духовной,
потому что ты открываешь сердце, ведь так?
07:51
You know, we go deepглубоко. And --
172
459840
1720
Заглядываешь на глубину.
07:54
I find that I shedсарай tearsслезы a lot
with my intimateинтимный friendsдрузья.
173
462840
5000
Я много плáчу со своими
близкими подругами.
08:01
Not because I'm sadгрустный but because
I'm so touchedприкоснулся and inspiredвдохновенный by them.
174
469040
5296
Не от грусти, а потому что они меня
так трогают и вдохновляют.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonскоро.
175
474360
2280
ЛТ: И вы знаете, что одна из вас
долго не протянет.
08:09
(LaughterСмех)
176
477120
3160
(Смех)
08:14
PMВЕЧЕРА: Well, two of us are sittingсидящий here,
LilyЛили, whichкоторый one are you talkingговорящий about?
177
482520
4456
ПМ: Ну, нас сейчас здесь двое.
Лили, ты сейчас о ком?
08:19
(LaughterСмех)
178
487000
1376
(Смех)
08:20
And I always think, when womenженщины
talk about theirих friendshipsдружба,
179
488400
2816
И мне всегда кажется,
что когда женщины говорят о дружбе,
08:23
that menлюди always look a little mystifiedозадаченный.
180
491240
3256
это озадачивает мужчин.
08:26
What are the differencesразличия, in your opinionмнение,
181
494520
2536
В чём, по-вашему, разница
08:29
betweenмежду menлюди friendshipsдружба
and womenженщины friendshipsдружба?
182
497080
2976
между мужской и женской дружбой?
08:32
JFJF: There's a lot of differenceразница,
183
500080
1976
ДФ: Разница огромная,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyсопереживание for menлюди --
184
502080
2936
и я думаю, нам нужно
посочувствовать мужчинам...
08:37
(LaughterСмех)
185
505040
1696
(Смех)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
потому что у них нет того, что есть у нас.
08:43
WhichКоторый I think mayмай be why they dieумереть soonerрано.
187
511040
2536
Поэтому они и умирают быстрее.
08:45
(LaughterСмех)
188
513600
1535
(Смех)
08:47
I have a lot of compassionсострадание for menлюди,
189
515159
2697
Я очень сопереживаю мужчинам,
08:49
because womenженщины, no kiddingребячество, we --
190
517880
3616
потому что женщины, я не шучу,
08:53
women'sЖенский relationshipsотношения, our friendshipsдружба
are fullполный disclosureраскрытие, we go deepглубоко.
191
521520
5616
женские взаимоотношения, дружба —
это полное погружение и раскрытие.
08:59
They're revelatoryразоблачительный.
192
527160
1440
Они как откровение.
09:01
We riskриск vulnerabilityуязвимость --
this is something menлюди don't do.
193
529760
4336
Мы рискуем оказаться уязвимыми —
мужчины так не делают.
09:06
I mean how manyмногие timesраз
have I askedспросил you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
Сколько раз я у тебя спрашивала:
«Я правильно поступаю?
09:09
"Did I really screwвинт up there?"
195
537680
2256
Я наворотила дел?»
09:11
PMВЕЧЕРА: You're doing great.
196
539960
1376
ПМ: Ты поступаешь правильно.
09:13
(LaughterСмех)
197
541360
1096
(Смех)
09:14
JFJF: But I mean, we askпросить questionsвопросов like that
198
542480
3136
ДФ: Мы задаём такие вопросы
09:17
of our womenженщины friendsдрузья,
199
545640
1216
своим подругам,
09:18
and menлюди don't.
200
546880
2016
а мужчины не задают.
09:20
You know, people describeописывать women'sЖенский
relationshipsотношения as face-to-faceлицом к лицу,
201
548920
3896
Женские взаимоотношения обычно
описывают как «лицом к лицу»,
09:24
whereasв то время как men'sМужской friendshipsдружба
are more side-by-sideбок о бок.
202
552840
3016
а мужские как «бок о бок».
09:27
LTLT: I mean mostбольшинство of the time
menлюди don't want to revealвыявить theirих emotionsэмоции,
203
555880
3736
ЛТ: Мужчины по большей части
не хотят показывать своих эмоций,
09:31
they want to buryзакапывать deeperГлубже feelingsчувства.
204
559640
1696
стремятся запрятать чувства поглубже.
09:33
I mean, that's the generalГенеральная,
conventionalобычный thought.
205
561360
3016
Так обычно считается.
09:36
They would ratherскорее go off in theirих man caveпещера
and watch a gameигра or hitудар golfгольф ballsмячи,
206
564400
4536
Они предпочтут запереться в своей берлоге
и смотреть футбол, или играть в гольф,
09:40
or talk about sportsвиды спорта,
or huntingохота, or carsлегковые автомобили or have sexсекс.
207
568960
4616
или обсуждать спорт, или охоту,
или заниматься сексом.
09:45
I mean, it's just the kindсвоего рода of --
it's a more manlyмужественный behaviorповедение.
208
573600
3256
Это более мужской тип поведения.
09:48
JFJF: You meantимел ввиду --
LTLT: They talk about sexсекс.
209
576880
2296
ДФ: Ты хотела сказать...
ЛТ: Они обсуждают секс.
09:51
I meantимел ввиду they mightмог бы have sexсекс
210
579200
1696
Я хотела сказать, у них бывает секс,
09:52
if they could get somebodyкто-то
in theirих man caveпещера to --
211
580920
2376
если им удаётся затащить
кого-то в свою берлогу.
09:55
(LaughterСмех)
212
583320
1760
(Смех)
09:58
JFJF: You know something, thoughхоть,
that I find very interestingинтересно --
213
586360
3216
ДФ: Кое-что мне кажется очень интересным.
10:01
and again, psychologistsпсихологи didn't know this
untilдо relativelyотносительно recentlyв последнее время --
214
589600
4576
И, кстати, психологи узнали об этом
лишь относительно недавно —
10:06
is that menлюди are bornРодился everyкаждый bitнемного
as relationalреляционный as womenженщины are.
215
594200
3736
мужчины рождаются с точно такой же
потребностью в отношениях, как и женщины.
10:09
If you look at filmsфильмы
of newbornноворожденный babyдетка boysмальчиков and girlsдевочки,
216
597960
3616
Если посмотреть видео с новорождёнными
мальчиками и девочками,
10:13
you'llВы будете see the babyдетка boysмальчиков
just like the girlsдевочки,
217
601600
2096
вы увидите, что мальчики, как и девочки,
10:15
gazingглядя into theirих mother'sмамин eyesглаза,
218
603720
2336
пристально вглядываются в глаза мам,
10:18
you know, needingнуждаясь that relationalреляционный
exchangeобмен of energyэнергия.
219
606080
4176
испытывая потребность
в обмене энергией взаимоотношений.
10:22
When the motherмама looksвыглядит away,
they could see the dismayиспуг on the childребенок,
220
610280
5296
Когда мама отворачивается,
видно, как малыши беспокоятся,
10:27
even the boyмальчик would cryплакать.
221
615600
1256
плачут даже мальчики.
10:28
They need relationshipотношения.
222
616880
1856
Им нужны отношения.
10:30
So the questionвопрос is why,
as they growрасти olderстаршая, does that changeизменение?
223
618760
3976
Вопрос в том, почему это меняется,
когда они взрослеют.
10:34
And the answerответ is patriarchalпатриархальный cultureкультура,
224
622760
2336
И ответ — патриархальность культуры,
10:37
whichкоторый saysговорит to boysмальчиков and youngмолодой menлюди
225
625120
2976
которая диктует мальчиками и мужчинам,
10:40
that to be needingнуждаясь of relationshipотношения,
to be emotionalэмоциональный with someoneкто то is girlyдевчушки.
226
628120
5256
что нуждаться в отношениях,
испытывать эмоции — это для девчонок.
10:45
That a realреальный man doesn't askпросить
directionsнаправления or expressэкспресс a need,
227
633400
5656
Что настоящий мужик не спрашивает дорогу
и не говорит о своих потребностях,
10:51
they don't go to doctorsврачи if they feel badПлохо.
228
639080
2296
он не ходит к врачу, когда болен.
10:53
They don't askпросить for help.
229
641400
1576
Он не просит помощи.
10:55
There's a quoteкотировка that I really like,
230
643000
1696
Мне нравится одно изречение:
10:56
"MenМужчины fearстрах that becomingстановление 'we''мы'
will eraseстирать his 'I''Я'."
231
644720
4736
«Мужчины боятся,
что "мы" уничтожит их "я"».
11:01
You know, his senseсмысл of selfсам.
232
649480
1696
Их чувство собственного «я».
11:03
WhereasВ то время как women'sЖенский senseсмысл of selfсам
has always been kindсвоего рода of porousпористый.
233
651200
4496
Тогда как собственное «я» у женщин
похоже на губку.
11:07
But our "we" is our savingэкономия graceГрейс,
234
655720
3816
Но наше «мы» — это наше спасение,
11:11
it's what makesмарки us strongсильный.
235
659560
2456
это то, что делает нас сильнее.
11:14
It's not that we're better than menлюди,
236
662040
1736
Мы не лучше мужчин,
11:15
we just don't have
our masculinityмужественность to proveдоказывать.
237
663800
2048
нам просто не нужно
доказывать мужественность.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
ЛТ: И ещё...
11:19
JFJF: That's a GloriaГлория SteinemSteinem quoteкотировка.
239
667680
1656
ДФ: Это слова Глории Стайнем.
11:21
So we can expressэкспресс our humanityчеловечество --
LTLT: I know who GloriaГлория SteinemSteinem is.
240
669360
3376
Чтобы выразить свою человечность.
ЛТ: Я знаю, кто такая Глория Стайнем.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
ДФ: Я знаю, что ты знаешь, но я думаю...
11:27
(LaughterСмех)
242
675261
2035
(Смех)
11:29
No, but it's a great quoteкотировка, I think.
243
677320
1856
Но это замечательные слова.
11:31
We're not better than menлюди, we just
don't have our masculinityмужественность to proveдоказывать.
244
679200
4256
Мы не лучше мужчин, нам просто
не нужно доказывать мужественность.
11:35
And that's really importantважный.
245
683480
1376
И это очень важно.
11:36
LTLT: But menлюди are
so inculcatedпрививать in the cultureкультура
246
684880
2576
ЛТ: Но в культуре настолько
глубоко укоренилась
11:39
to be comfortableудобный in the patriarchyпатриархат.
247
687480
3136
эта патриархальность,
такая удобная для мужчин.
11:42
And we'veмы в got to make
something differentдругой happenслучаться.
248
690640
2936
И нам нужно что-то изменить.
11:45
JFJF: Women'sЖенский friendshipsдружба
are like a renewableвозобновляемый sourceисточник of powerмощность.
249
693600
4176
ДФ: Женская дружба —
как возобновляемый источник энергии.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingзахватывающе
about this subjectпредмет.
250
697800
2456
ЛТ: Именно поэтому это так здóрово.
11:52
It's because our friendshipsдружба --
251
700280
1536
Потому что наша дружба —
11:53
femaleженский пол friendshipsдружба
are just a hopхмель to our sisterhoodсестринская община,
252
701840
4616
женская дружба —
это путь к cоюзу сестёр,
11:58
and sisterhoodсестринская община can be
a very powerfulмощный forceсила,
253
706480
3416
а такой союз может быть
очень мощной силой,
12:01
to give the worldМир --
254
709920
1416
чтобы изменить мир,
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
чтобы сделать его таким как нужно, —
12:05
the things that humansлюди desperatelyв отчаянии need.
256
713200
2920
это то, чего людям так не хватает.
12:08
PMВЕЧЕРА: It is why we're talkingговорящий about it,
257
716840
1816
ПМ: Поэтому мы об этом и говорим,
12:10
because women'sЖенский friendshipsдружба are,
258
718680
1696
ведь женская дружба,
12:12
as you said, JaneДжейн,
259
720400
1216
как ты, Джейн, сказала, —
12:13
a renewableвозобновляемый sourceисточник of powerмощность.
260
721640
1336
возобновляемый источник энергии.
12:15
So how do we use that powerмощность?
261
723000
1480
Как использовать эту энергию?
12:17
JFJF: Well, womenженщины are the fastestбыстрый growingрост
demographicдемографический in the worldМир,
262
725760
3376
ДФ: Женщины — самая быстрорастущая
группа населения в мире,
12:21
especiallyособенно olderстаршая womenженщины.
263
729160
1216
особенно пожилые женщины.
12:22
And if we harnessупряжь our powerмощность,
we can changeизменение the worldМир.
264
730400
4056
И если мы направим энергию в нужное русло,
мы изменим мир.
12:26
And guessУгадай what? We need to.
265
734480
1536
Это именно то, что нам нужно делать.
12:28
(ApplauseАплодисменты)
266
736040
2136
(Аплодисменты)
12:30
And we need to do it soonскоро.
267
738200
1296
И нам нужно поторопиться.
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
Одна из вещей, которые нам надо сделать, —
12:34
and we can do it as womenженщины --
269
742040
1536
и мы, женщины, на это способны —
12:35
for one thing, we kindсвоего рода of setзадавать
the consumerпотребитель standardsстандарты.
270
743600
3096
во-первых, установить
некие стандарты потребления.
12:38
We need to consumeпотреблять lessМеньше.
271
746720
2416
Нужно меньше потреблять.
12:41
We in the Westernвестерн worldМир
need to consumeпотреблять lessМеньше
272
749160
2976
Западному миру нужно
сократить потребление,
12:44
and when we buyкупить things, we need to
buyкупить things that are madeсделал locallyв местном масштабе,
273
752160
3216
нужно покупать вещи,
произведённые в вашей местности,
12:47
when we buyкупить foodпитание, we need to buyкупить foodпитание
that's grownвзрослый locallyв местном масштабе.
274
755400
3096
нужно покупать продукты,
выращенные в вашей местности.
12:50
We are the onesте,
that need to get off the gridсетка.
275
758520
3216
Нам нужно сократить
зависимость от энергии,
12:53
We need to make ourselvesсами
independentнезависимый from fossilископаемое fuelsтопливо.
276
761760
5736
перестать зависеть от горючих ископаемых.
12:59
And the fossilископаемое fuelтопливо companiesкомпании --
277
767520
1976
А все эти нефтяные компании —
13:01
the ExxonsExxons and the ShellОболочка Oilsмасла
and those badПлохо guys --
278
769520
3136
все эти «Эксоны» и «Шеллы»,
все эти плохие ребята, —
13:04
causeпричина they are --
279
772680
1216
а они именно такие, —
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutбез going back to the StoneКамень AgeВозраст.
280
773920
3856
они будут твердить, что ничего не выйдет,
если мы не хотим обратно в каменный век.
13:09
You know, that the alternativesальтернативы
just aren'tне quiteдовольно there yetвсе же,
281
777800
2856
То, что у нас пока нет альтернатив,
13:12
and that's not trueправда.
282
780680
1336
но это неправда.
13:14
There are countriesстраны in the worldМир right now
283
782040
2056
Сейчас в мире есть страны,
13:16
that are livingживой mostlyв основном on renewableвозобновляемый
energyэнергия and doing just fine.
284
784120
3336
живущие за счёт возобновляемой энергии, —
и они прекрасно справляются.
13:19
And they tell us that if we do
weanотвыкать ourselvesсами from fossilископаемое fuelтопливо
285
787480
4136
Нам говорят, что отказавшись
от ископаемого топлива,
13:23
that we're going to be
back in the StoneКамень AgeВозраст,
286
791640
2136
мы вернёмся в каменный век,
13:25
and in factфакт, if we beginначать
to use renewableвозобновляемый energyэнергия,
287
793800
4176
а на самом деле, если мы начнём
использовать возобновляемую энергию,
13:30
and not drillдрель in the ArcticАрктический,
and not drillдрель --
288
798000
2166
вместо того чтобы бурить в Арктике...
13:32
LTLT: Oh, boyмальчик.
289
800190
1166
ЛТ: Да уж!
13:33
JFJF: And not drillдрель
in the Albertaальберта tarдеготь sandsпески --
290
801380
2116
ДФ: И бурить нефтеносные пески Альберты.
13:35
Right.
291
803520
1216
Именно.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
Тогда...
13:38
there will be more democracyдемократия
and more jobsработы and more well-beingблагополучие,
293
806040
3376
у нас будет больше демократии,
рабочих мест и благополучия.
13:41
and it's womenженщины that are
going to leadвести the way.
294
809440
2216
И женщины должны указывать дорогу.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumимпульс
to startНачало a third-waveтретья волна feministфеминистка movementдвижение
295
811680
4376
ЛТ: Может, сейчас самый подходящий момент
для феминистского движения третьей волны —
13:48
with our sisterhoodсестринская община around the worldМир,
296
816080
2576
с нашим союзом сестёр по всему миру,
13:50
with womenженщины we don't see,
womenженщины we mayмай never meetвстретить,
297
818680
3176
с женщинами, которых мы не видим,
которых никогда не повстречаем,
13:53
but we joinприсоединиться togetherвместе that way,
298
821880
2496
но мы объединимся,
13:56
because --
299
824400
1216
потому что...
13:57
AristotleАристотель said --
300
825640
1200
Аристотель сказал,
13:59
mostбольшинство people --
301
827920
1216
что человечество...
14:01
people would dieумереть withoutбез maleмужской friendshipsдружба.
302
829160
2896
человечество вымерло бы
без мужской дружбы.
14:04
And the operativeоперативный wordслово here was "maleмужской."
303
832080
3256
Ключевое слово «мужской».
14:07
Because they thought that friendshipsдружба
should be betweenмежду equalsравняется
304
835360
2936
Потому что считалось, что дружба
должна быть между равными,
14:10
and womenженщины were not consideredсчитается equalравный --
305
838320
2216
а женщины не были ровней мужчинам.
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsдуши even, the Greeksгреки.
306
840560
2456
ДФ: Греки даже думали,
что у нас и души-то нет.
14:15
LTLT: No, exactlyв точку. That showsшоу you
just how limitedограниченное AristotleАристотель was.
307
843040
3856
ЛТ: Именно. Это показывает,
каким ограниченным был этот Аристотель.
14:18
(LaughterСмех)
308
846920
1680
(Смех)
14:21
And wait, no, here'sвот the bestЛучший partчасть.
309
849520
1896
Подождите-ка, сейчас будет ещё лучше.
14:23
It's like, you know,
menлюди do need womenженщины now.
310
851440
3616
Мужчины сейчас нуждаются в женщинах.
14:27
The planetпланета needsпотребности womenженщины.
311
855080
2136
Планета нуждается в женщинах.
14:29
The US Constitutionконституция needsпотребности womenженщины.
312
857240
2456
Конституция США нуждается в женщинах.
14:31
We are not even in the Constitutionконституция.
313
859720
2776
Нас даже в Конституции нет.
14:34
JFJF: You're talkingговорящий about
the Equalравных Rightsправа Amendmentпоправка.
314
862520
2456
ДФ: Ты имеешь в виду
Поправку о равных правах.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
ЛТ: Правильно.
14:38
Justiceюстиция GinsbergГинсберг said something like --
316
866182
3898
Судья Гинзбург сказала,
14:43
everyкаждый constitutionконституции that's been writtenнаписано
sinceпоскольку the endконец of WorldМир Warвойна IIII
317
871920
3576
что во всех конституциях, написанных
после окончания Второй мировой войны,
14:47
includedвключены a provisionобеспечение that madeсделал womenженщины
citizensграждане of equalравный statureрост,
318
875520
4976
есть положение, уравнивающее женщин
во всех правах,
14:52
but oursнаш does not.
319
880520
1696
кроме американской.
14:54
So that would be a good placeместо to startНачало.
320
882240
1896
Вот с этого можно и начать.
14:56
Very, very mildмягкий --
321
884160
2056
Потихонечку.
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
ДФ: Правильно.
14:59
(ApplauseАплодисменты)
323
887480
1200
(Аплодисменты)
15:02
And genderПол equalityравенство, it's like a tideволна,
324
890200
2656
Равенство полов — как прилив,
15:04
it would liftлифт all boatsлодки, not just womenженщины.
325
892880
1936
поднимет все лодки, не только женщин.
15:06
PMВЕЧЕРА: NeedingНуждаясь newновый roleроль modelsмодели
on how to do that.
326
894840
2536
ПМ: Нам нужны новые примеры
для подражания.
15:09
How to be friendsдрузья,
327
897400
1416
Как дружить,
15:10
how to think about our powerмощность
in differentдругой waysпути,
328
898840
2896
как по-новому взглянуть на наше влияние,
15:13
as consumersпотребители,
329
901760
1216
как потребителей,
15:15
as citizensграждане of the worldМир,
330
903000
1656
как граждан мира.
15:16
and this is what makesмарки JaneДжейн and LilyЛили
331
904680
2416
Вот что делает Джейн и Лили
15:19
a roleроль modelмодель of how
womenженщины can be friendsдрузья --
332
907120
2736
примерами того,
как женщины могут дружить —
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
очень долго,
15:23
and even if they occasionallyвремя от времени disagreeне соглашаться.
334
911520
2416
даже если они иногда
расходятся во мнениях.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
Спасибо.
15:28
Thank you bothи то и другое.
336
916360
1216
Спасибо вам обеим.
15:29
(ApplauseАплодисменты)
337
917600
1216
(Аплодисменты)
15:30
JFJF: Thanksблагодаря.
338
918840
1200
ДФ: Спасибо.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
ЛТ: Спасибо.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
ДФ: Спасибо.
15:38
(ApplauseАплодисменты)
341
926053
5067
(Аплодисменты)
Translated by Anna Kotova
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com