ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Jane Fonda e Lily Tomlin: Una spassosa celebrazione di un'amicizia femminile di una vita

Filmed:
3,701,942 views

La coppia leggendaria Jane Fonda e Lily Tomlin è amica da decenni. In una conversazione aperta, tenera e varia ospitata da Pat Mitchell, le tre discutono di longevità, femminismo, di differenze tra amicizia maschile e femminile, cosa significa vivere bene e il ruolo delle donne nel futuro del nostro pianeta. "Non so neanche cosa farei senza le mie amiche donne," dice Jane Fonda. "Esisto perché ho le mie amiche donne."
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:12
PatPat MitchellMitchell: So I was thinkingpensiero
about femalefemmina friendshipamicizia a lot,
0
240
3536
Pat Mitchell: Pensavo
all'amicizia tra donne,
00:15
and by the way, these two womendonne,
1
3800
2256
e tra l'altro, queste due donne,
00:18
I'm very honoredonorato to say,
2
6080
1376
sono onorata di dirlo,
00:19
have been my friendsamici
for a very long time, too.
3
7480
2936
sono mie amiche
da tantissimo tempo.
00:22
JaneJane FondaFonda: Yes we have.
4
10440
1216
Jane Fonda: Lo siamo.
00:23
PMPM: And one of the things
that I readleggere about femalefemmina friendshipamicizia
5
11680
3496
PM: Una delle cose
che ho letto dell'amicizia tra donne
00:27
is something that CervantesCervantes said.
6
15200
1616
è una cosa che disse Cervantes.
00:28
He said, "You can tell
a lot about someonequalcuno,"
7
16840
3376
Disse: "Si può dire molto di qualcuno,"
00:32
in this casecaso a womandonna,
8
20240
1216
in questo caso una donna,
00:33
"by the companyazienda that she keepsmantiene."
9
21480
2416
"dalla sua compagnia."
00:35
So let's startinizio with --
10
23920
1216
Cominciamo con --
00:37
(LaughterRisate)
11
25160
2200
(Risate)
00:40
JFJF: We're in biggrande troubleguaio.
12
28320
1616
JF: Siamo nei guai.
00:41
LilyLily TomlinTomlin: HandMano me one of those watersacque,
13
29960
1976
Lily Tomlin: Passami l'acqua,
00:43
I'm extremelyestremamente dryasciutto.
14
31960
1216
Sono assetata.
00:45
(LaughterRisate)
15
33200
1840
(Risate)
00:53
JFJF: You're takingpresa up our time.
16
41000
1720
JF: Ci stai portando via tempo.
00:55
We have a very limitedlimitato --
17
43640
1296
È limitato --
00:56
LTLT: Just beingessere with her
sucksfa schifo the life out of me.
18
44960
2336
LT: Il solo starle accanto è spossante.
00:59
(LaughterRisate)
19
47320
2776
(Risate)
01:02
JFJF: You ain'tnon è seenvisto nothing yetancora.
20
50120
1736
JF: Non hai visto ancora niente.
01:03
AnywayIn ogni caso -- sorry.
21
51880
1216
Comunque -- scusate.
01:05
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendamico?
22
53120
4376
PM: Dimmi, cosa cerchi in un'amica?
LT: Cerco qualcuno
che abbia il senso del divertimento,
01:09
LTLT: I look for someonequalcuno
who has a sensesenso of fundivertimento,
23
57520
2576
01:12
who'schi è audaciousaudace,
24
60120
2976
sia audace,
01:15
who'schi è forthcomingimminente, who has politicspolitica,
25
63120
3456
collaborativo, che abbia dei principi,
01:18
who has even a smallpiccolo scraprottame
of passionpassione for the planetpianeta,
26
66600
4856
un briciolo di passione
per il pianeta,
01:23
someonequalcuno who'schi è decentdecente,
has a sensesenso of justicegiustizia
27
71480
2616
una persona perbene,
con un senso di giustizia
01:26
and who thinkspensa I'm worthwhileutile.
28
74120
2096
e che pensi che valgo qualcosa.
01:28
(LaughterRisate)
29
76240
1976
(Risate)
01:30
(ApplauseApplausi)
30
78240
2760
(Applausi)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingpensiero this morningmattina,
31
82760
2016
JF: Sai, pensavo stamattina,
01:36
I don't even know what I would do
withoutsenza my womendonne friendsamici.
32
84800
2816
non son neanche cosa farei
senza le mie amiche donne.
01:39
I mean it's, "I have my friendsamici,
thereforeperciò I am."
33
87640
3016
Voglio dire, "Ho le mie amiche,
quindi sono."
01:42
LTLT: (LaughterRisate)
34
90680
1216
LT: (Risate)
01:43
JFJF: No, it's truevero.
35
91920
1216
JF: No, è vero.
01:45
I existesistere because I have
my womendonne friendsamici. They --
36
93160
2239
Esisto perché ho le amiche.
Sono --
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
Sei una di loro.
01:49
I don't know about you. But anywaycomunque --
38
97560
1762
Tu non lo so. Comunque --
01:51
(LaughterRisate)
39
99346
1150
(Risate)
01:52
You know, they make me strongerpiù forte,
they make me smarterpiù intelligente,
40
100520
2576
Mi rendono più forte, più intelligente,
01:55
they make me braverpiù coraggioso.
41
103120
1576
mi rendono più coraggiosa.
01:56
They taprubinetto me on the shoulderspalla when I mightpotrebbe
be in need of course-correctingcorso di correzione.
42
104720
4776
Mi indirizzano
quando sto sbagliando strada.
02:01
And mostmaggior parte of them are
a good dealaffare youngerminore than me, too.
43
109520
2696
E molte di loro sono
un bel po' più giovani di me.
02:04
You know? I mean, it's nicesimpatico --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
È bello --
LT: Grazie.
02:06
(LaughterRisate)
45
114920
2456
(Risate)
02:09
JFJF: No, I do, I includeincludere you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
JF: Tu sei compresa,
perché senti, sai --
02:12
it's nicesimpatico to have somebodyqualcuno still around
to playgiocare with and learnimparare from
47
120480
3176
è bello avere qualcuno intorno
con cui giocare e da cui imparare
02:15
when you're gettingottenere towardverso the endfine.
48
123680
1896
quando ti avvicini alla fine.
02:17
I'm approachingsi avvicina --
I'll be there soonerprima than you.
49
125600
2296
Mi avvicino --
ci arriverò prima di te.
02:19
LTLT: No, I'm gladlieto to have you
parallelparallelo aginginvecchiamento alongsidea fianco me.
50
127920
2696
LT: No, sono felice
di averti accanto invecchiando.
02:22
(LaughterRisate)
51
130639
2057
(Risate)
02:24
JFJF: I'm showingmostrando you the way.
52
132720
1496
JF: Ti mostro la strada.
02:26
(LaughterRisate)
53
134240
1216
(Risate)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
LT: Lo sei.
02:29
PMPM: Well, as we growcrescere olderpiù vecchio,
55
137400
1336
PM: Diventando vecchi,
02:30
and as we go throughattraverso
differentdiverso kindstipi of life'sLa vita di journeysViaggi,
56
138760
2856
e con le vicissitudini della vita,
02:33
what do you do to keep
your friendshipsamicizie vitalvitale and alivevivo?
57
141640
3520
cosa fate per tenere
viva e vitale l'amicizia?
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
LT: Bisogna usare tanta --
02:39
JFJF: She doesn't inviteinvitare me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
JF: Non mi invita molto, ve lo dico io.
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialsociale mediamedia --
60
150560
2016
LT: Devo usare molto i social media --
02:44
You be quietsilenzioso now. And so --
61
152600
1496
Stai calma ora. Quindi --
02:46
(LaughterRisate)
62
154120
2296
(Risate)
02:48
LTLT: And I look throughattraverso my emailsmessaggi di posta elettronica,
I look throughattraverso my textstesti
63
156440
3016
LT: Guardo le mail, i messaggi
02:51
to find my friendsamici,
64
159480
1216
per trovare gli amici
02:52
so I can answerrisposta them
as quicklyvelocemente as possiblepossibile,
65
160720
2096
così posso rispondere rapidamente,
02:54
because I know they need my counselconsiglio.
66
162840
2416
perché so che hanno bisogno
della mia consulenza.
02:57
(LaughterRisate)
67
165280
2776
(Risate)
03:00
They need my supportsupporto,
68
168080
1256
Hanno bisogno del mio supporto,
03:01
because mostmaggior parte of my friendsamici
are writersscrittori, or activistsattivisti, or actorsattori,
69
169360
3096
perché molti dei miei amici
sono scrittori, attivisti, attori,
03:04
and you're all threetre ...
70
172480
1296
e tu sei tutt'e tre...
03:05
and a long stringstringa
of other descriptivedescrittivo phrasesfrasi,
71
173800
3616
e una lunga serie
di altre frasi descrittive,
03:09
and I want to get to you
as soonpresto as possiblepossibile,
72
177440
4296
e voglio risponderti
il più velocemente possibile,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
voglio che tu sappia
che per te ci sono.
03:15
JFJF: Do you do emojisEmoji?
74
183840
1296
JF: Usi gli emoji?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
LT: Oh...
JF: No?
03:19
LTLT: That's embarrassingimbarazzante.
JFJF: I'm really into emojisEmoji.
76
187080
2456
LT: È imbarazzante.
JF: Io sono proprio patita degli emoji.
03:21
LTLT: No, I spellincantesimo out my --
77
189560
1416
LT: No, io scrivo i miei --
03:23
I spellincantesimo out my wordsparole of happinessfelicità
and congratulationscomplimenti,
78
191000
4776
scrivo la mia felicità, i complimenti
03:27
and sadnesstristezza.
79
195800
1656
e la tristezza.
03:29
JFJF: You spellincantesimo it right out --
80
197480
1416
JF: Scrivi tutto --
03:30
LTLT: I spellincantesimo it, everyogni letterlettera.
81
198920
1381
LT: Scrivo ogni singola lettera.
03:32
(LaughterRisate)
82
200325
1571
(Risate)
03:33
JFJF: SuchTali a puristpurista.
83
201920
1176
JF: Che purista.
03:35
You know, as I've gottenottenuto olderpiù vecchio,
84
203120
1936
Sai, diventando vecchia,
03:37
I've understoodinteso more
the importanceimportanza of friendshipsamicizie,
85
205080
3216
ho capito meglio
l'importanza dell'amicizia,
03:40
and so, I really make an effortsforzo
86
208320
1856
quindi, faccio veramente uno sforzo
03:42
to reachraggiungere out and make playgiocare datesdate --
not let too much time go by.
87
210200
4616
per farmi sentire e per momenti ludici --
non lascio passare troppo tempo.
03:46
I readleggere a lot
88
214840
1216
Leggo molto
03:48
so, as LilyLily knowsconosce all too well,
89
216080
1936
quindi, come Lily sa fin troppo bene,
03:50
my bookslibri that I like,
I sendinviare to my friendsamici.
90
218040
2056
i libri che amo, li mando ai miei amici.
LT: Quando abbiamo saputo
che saremmo venute qui oggi
03:52
LTLT: When we knewconosceva we would be here todayoggi
91
220120
1936
03:54
you sentinviato me a lot of bookslibri
about womendonne, femalefemmina friendshipsamicizie,
92
222080
2816
mi hai mandato un sacco di libri
su donne, amicizia femminile,
03:56
and I was so surprisedsorpreso
to see how manymolti bookslibri,
93
224920
3536
e mi ha sorpresa
vedere quanti libri,
04:00
how much researchricerca
has been donefatto recentlyrecentemente --
94
228480
2336
quanta ricerca
sia stata fatta recentemente --
04:02
JFJF: And were you gratefulgrato?
LTLT: I was gratefulgrato.
95
230840
2496
JF: Sei stata grata?
LT: Sono stata grata.
04:05
(LaughterRisate)
96
233360
4280
(Risate)
04:10
PMPM: And --
97
238400
1216
PM: E --
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantimportante
because this is anotherun altro exampleesempio
98
239640
3176
LT: Aspetta, è veramente importante
perché è un altro esempio
04:14
of how womendonne are overlookedsi affacciava,
put asidea parte, marginalizedemarginati.
99
242840
3376
di come le donne siano trascurate,
messe da parte, marginalizzate.
04:18
There's been very little
researchricerca donefatto on us,
100
246240
2776
C'è poca ricerca sull'argomento,
anche se ci siamo offerte volontarie
molte volte.
04:21
even thoughanche se we volunteeredvolontariamente lots of timesvolte.
101
249040
1976
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
JF: Questo è certo.
04:24
(LaughterRisate)
103
252320
2616
(Risate)
04:26
LTLT: This is really excitingemozionante,
and you all will be interestedinteressato in this.
104
254960
3216
LT: È veramente emozionante
e vi interesserà tutti.
04:30
The HarvardHarvard MedicalMedico SchoolScuola studystudia has shownmostrato
105
258200
2696
Lo studio della Harvard Medical School
ha mostrato
04:32
that womendonne who have
closevicino femalefemmina friendshipsamicizie
106
260920
4216
che le donne
con strette amicizie femminili
04:37
are lessDi meno likelyprobabile to developsviluppare impairmentsdanni --
107
265160
3616
hanno meno probabilità
di sviluppare invalidità --
04:40
physicalfisico impairmentsdanni as they ageetà,
108
268800
2136
invalidità fisiche con l'età,
04:42
and they are likelyprobabile to be seenvisto
to be livingvita much more vitalvitale, excitingemozionante --
109
270960
5496
probabilmente saranno più vitali,
04:48
JFJF: And longerpiù a lungo --
110
276480
1216
JF: E più a lungo --
04:49
LTLT: JoyfulGioioso livesvite.
111
277720
1216
LT: Vite felici.
04:50
JFJF: We livevivere fivecinque yearsanni longerpiù a lungo than menuomini.
112
278960
1896
JF: Viviamo cinque anni
più degli uomini.
04:52
LTLT: I think I'd tradecommercio the yearsanni for joygioia.
113
280880
2056
LT: Credo che scambierei
gli anni per la gioia.
04:54
(LaughterRisate)
114
282960
2680
(Risate)
04:58
LTLT: But the mostmaggior parte importantimportante
partparte is they foundtrovato --
115
286720
2256
LT: La cosa più importante
è che hanno scoperto --
05:01
the resultsrisultati were so excitingemozionante
and so conclusiveconclusiva --
116
289000
3856
i risultati
sono così entusiasmanti e decisivi --
05:04
the researchersricercatori foundtrovato
117
292880
1896
i ricercatori hanno scoperto
05:06
that not havingavendo closevicino femalefemmina friendsamici
is detrimentaldannosa to your healthSalute,
118
294800
5736
che non avere amicizie femminili strette
è nocivo per la salute,
05:12
as much as smokingfumo or beingessere overweightsovrappeso.
119
300560
2976
tanto quanto fumare
o essere sovrappeso.
05:15
JFJF: And there's something elsealtro, too --
120
303560
1856
JF: E c'è anche altro --
05:17
LTLT: I've said my partparte, so ...
121
305440
1416
LT: Ho detto il mio, quindi...
05:18
(LaughterRisate)
122
306880
1016
(Risate)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partparte,
because there's an additionalUlteriori thing.
123
307920
3656
JF: Ok, sentite la mia parte,
perché c'è un'altra cosa.
05:23
Because they only --
for yearsanni, decadesdecenni --
124
311600
2176
Perché -- per anni, decenni --
05:25
they only researchedricercato menuomini when they
were tryingprovare to understandcapire stressstress,
125
313800
4256
hanno fatto ricerche
sullo stress solo sugli uomini,
05:30
only very recentlyrecentemente have they researchedricercato
what happensaccade to womendonne when we're stressedha sottolineato,
126
318080
4496
solo recentemente hanno analizzato
cosa succede alle donne
quando sono stressate,
05:34
and it turnsgiri out
that when we're stressedha sottolineato -- womendonne,
127
322600
4336
e sembra che quando le donne
sono stressate,
05:38
our bodiescorpi get floodedallagato by oxytocinossitocina.
128
326960
3216
i nostri corpi si riempiono di ossitocina.
05:42
WhichChe is a feel-goodsentirsi bene, calmingcalmante,
stress-reducingriduzione dello stress hormoneormone.
129
330200
3496
È un ormone che calma,
fa stare bene, riduce lo stress.
05:45
WhichChe is alsoanche increasedè aumentato
when we're with our womendonne friendsamici.
130
333720
5056
Che aumenta anche quando siamo con le amiche.
05:50
And I do think that's one reasonragionare
why we livevivere longerpiù a lungo.
131
338800
3376
Credo sia un motivo per cui
viviamo più a lungo.
05:54
And I feel so badcattivo for menuomini
because they don't have that.
132
342200
2616
Mi dispiace che gli uomini
non ce l'abbiano.
05:56
TestosteroneTestosterone in menuomini
diminishesdiminuisce the effectseffetti of oxytocinossitocina.
133
344840
4216
Il testosterone negli uomini
diminuisce gli effetti dell'ossitocina.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyDolly madefatto "9 to 5" ...
134
349080
3216
LT: Quando io e te e Dolly
abbiamo fatto "Dalle 9 alle 5" ---
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
JF: Oh --
06:05
LTLT: We laughedriso, we did,
we laughedriso so much,
136
353560
2056
LT: Abbiamo riso così tanto,
06:07
we foundtrovato we had so much in commonComune
and we're so differentdiverso.
137
355640
2696
abbiamo scoperto di avere
tanto in comune e siamo così diverse.
06:10
Here she is, like HollywoodHollywood royaltyRoyalty,
138
358360
1715
Eccola qui, la reale di Hollywood,
06:12
I'm like a toughdifficile kidragazzo from DetroitDetroit,
139
360099
2077
io sono come un ragazzino di Detroit,
06:14
[Dolly'sDi Dolly] a SouthernDel sud kidragazzo
from a poorpovero towncittadina in TennesseeTennessee,
140
362200
4696
[Dolly] è una ragazza del Sud
di una cittadina povera del Tennessee,
06:18
and we foundtrovato we were so in syncsincronizzare as womendonne,
141
366920
3416
e abbiamo scoperto
una sintonia tra donne,
06:22
and we mustdovere have --
142
370360
1216
e dobbiamo avere --
06:23
we laughedriso -- we mustdovere have addedaggiunto
at leastmeno a decadedecennio ontosu our lifespansdurata della vita.
143
371600
6136
abbiamo riso -- avremo aggiunto
almeno un decennio alla nostra vita.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedattraversato our legsgambe a lot.
144
377760
2776
JF: Credo -- abbiamo di sicuro
accavallato molto le gambe.
06:32
(LaughterRisate)
145
380560
1976
(Risate)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
Se capite cosa intendo.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
LT: Credo che sappiamo tutti cosa intendi.
06:39
(LaughterRisate)
148
387400
2016
(Risate)
06:41
PMPM: You're addingaggiungendo decadesdecenni
to our livesvite right now.
149
389440
2696
PM: Aggiungete decenni
alle nostre vite proprio adesso.
06:44
So amongtra the bookslibri that JaneJane
sentinviato us bothentrambi to readleggere on femalefemmina friendshipamicizia
150
392160
4936
Tra questi libri che Jane ci ha mandato
da leggere sull'amicizia femminile
06:49
was one by a womandonna we admireammirare greatlymolto,
SisterSorella JoanJoan ChittisterChittister,
151
397120
3856
ce n'era uno di una donna
che ammiriamo molto,
Sorella Joan Chittister,
06:53
who said about femalefemmina friendshipamicizia
152
401000
2096
che ha detto dell'amicizia femminile
06:55
that womendonne friendsamici
are not just a socialsociale actatto,
153
403120
4256
che le amiche non sono solo
un atto sociale,
06:59
they're a spiritualspirituale actatto.
154
407400
1896
sono un atto spirituale.
07:01
Do you think of your friendsamici as spiritualspirituale?
155
409320
2216
Vedete le vostre amiche come spirituali?
07:03
Do they addInserisci something
spiritualspirituale to your livesvite?
156
411560
2416
Aggiungono qualcosa
di spirituale alle vostre vite?
07:06
LTLT: SpiritualSpirituale -- I absolutelyassolutamente think that.
157
414000
4016
LT: Spirituale -- assolutamente sì.
07:10
Because -- especiallyparticolarmente people
you've knownconosciuto a long time,
158
418040
3056
Perché -- specialmente le persone
che conosci da tempo,
07:13
people you've spentspeso time with --
159
421120
1576
quelle con cui
hai trascorso tempo --
07:14
I can see the spiritualspirituale
essenceessenza insidedentro them,
160
422720
3056
vedo in loro l'essenza spirituale,
07:17
the tendernesstenerezza, the vulnerabilityvulnerabilità.
161
425800
2920
la tenerezza, la vulnerabilità.
07:22
There's actuallyin realtà kindgenere of a love,
an elementelemento of love in the relationshiprelazione.
162
430440
4176
C'è un certo amore,
un elemento di amore nella relazione.
07:26
I just see deeplyprofondamente into your soulanima.
163
434640
3656
Vedo nel profondo della tua anima.
07:30
PMPM: Do you think that, JaneJane --
164
438320
1456
PM: Jane, credi che --
07:31
LTLT: But I have specialspeciale powerspotenze.
165
439800
1560
LT: Ma ho dei poteri speciali.
07:34
JFJF: Well, there's all kindstipi of friendsamici.
166
442120
1896
JF: Ci sono tanti tipi di amici.
07:36
There's businessattività commerciale friendsamici,
and partypartito friendsamici,
167
444040
2536
Ci sono gli amici di lavoro,
gli amici delle feste.
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
Di questi ne ho molti.
07:40
(LaughterRisate)
169
448040
1976
(Risate)
07:42
But the oxytocin-producingproduzione di ossitocina
friendshipsamicizie have ...
170
450040
3880
Ma l'amicizia che produce ossitocina ha...
07:47
They feel spiritualspirituale
because it's a heartcuore openingapertura, right?
171
455320
4496
Sono spirituali
perché aprono il cuore, giusto?
07:51
You know, we go deepin profondità. And --
172
459840
1720
Si va nel profondo. E --
07:54
I find that I shedcapannone tearslacrime a lot
with my intimateintimo friendsamici.
173
462840
5000
Verso molte lacrime
con i miei amici intimi.
08:01
Not because I'm sadtriste but because
I'm so touchedtoccato and inspiredispirato by them.
174
469040
5296
Non perché sono triste,
ma perché sono toccanti e illuminanti.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonpresto.
175
474360
2280
LT: E sai che uno dei due
se ne andrà presto.
08:09
(LaughterRisate)
176
477120
3160
(Risate)
08:14
PMPM: Well, two of us are sittingseduta here,
LilyLily, whichquale one are you talkingparlando about?
177
482520
4456
PM: Due di noi sono sedute qui,
Lily, di quale stai parlando?
08:19
(LaughterRisate)
178
487000
1376
(Risate)
08:20
And I always think, when womendonne
talk about theirloro friendshipsamicizie,
179
488400
2816
Penso sempre, quando le donne
parlano della loro amicizia,
08:23
that menuomini always look a little mystifiedmistificata.
180
491240
3256
gli uomini sono sempre
un po' disorientati.
08:26
What are the differencesdifferenze, in your opinionopinione,
181
494520
2536
Che differenze ci sono, secondo voi,
08:29
betweenfra menuomini friendshipsamicizie
and womendonne friendshipsamicizie?
182
497080
2976
tra l'amicizia maschile
e l'amicizia femminile?
08:32
JFJF: There's a lot of differencedifferenza,
183
500080
1976
JF: C'è molta differenza,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyempatia for menuomini --
184
502080
2936
e credo che dovremmo provare
molta empatia per gli uomini --
08:37
(LaughterRisate)
185
505040
1696
(Risate)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
perché non hanno quello che abbiamo.
08:43
WhichChe I think maypuò be why they diemorire soonerprima.
187
511040
2536
Forse è il motivo per cui muoiono prima.
08:45
(LaughterRisate)
188
513600
1535
(Risate)
08:47
I have a lot of compassioncompassione for menuomini,
189
515159
2697
Ho molta compassione per gli uomini,
08:49
because womendonne, no kiddingprendendo in giro, we --
190
517880
3616
perché le donne,
non sto scherzando, noi --
08:53
women'sDa donna relationshipsrelazioni, our friendshipsamicizie
are fullpieno disclosuredivulgazione, we go deepin profondità.
191
521520
5616
le relazioni tra donne, l'amicizia
è completa, profonda rivelazione.
08:59
They're revelatoryrivelatrice.
192
527160
1440
È rivelatrice.
09:01
We riskrischio vulnerabilityvulnerabilità --
this is something menuomini don't do.
193
529760
4336
Rischiamo vulnerabilità --
è una cosa che gli uomini non fanno.
09:06
I mean how manymolti timesvolte
have I askedchiesto you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
Quante volte ti ho chiesto,
"Sto facendo bene?"
09:09
"Did I really screwvite up there?"
195
537680
2256
"Ho veramente rovinato tutto?"
09:11
PMPM: You're doing great.
196
539960
1376
PM: Stai andando benissimo.
09:13
(LaughterRisate)
197
541360
1096
(Risate)
09:14
JFJF: But I mean, we askChiedere questionsle domande like that
198
542480
3136
JF: Facciamo domande di questo tipo
09:17
of our womendonne friendsamici,
199
545640
1216
alle nostre amiche,
09:18
and menuomini don't.
200
546880
2016
e gli uomini non lo fanno.
09:20
You know, people describedescrivere women'sDa donna
relationshipsrelazioni as face-to-facefaccia a faccia,
201
548920
3896
La gente descrive le relazioni
tra donne come faccia a faccia,
09:24
whereasmentre men'sUomo friendshipsamicizie
are more side-by-sideside-by-side.
202
552840
3016
mentre l'amicizia tra uomini
è del tipo fianco a fianco.
09:27
LTLT: I mean mostmaggior parte of the time
menuomini don't want to revealsvelare theirloro emotionsemozioni,
203
555880
3736
LT: Gran parte delle volte gli uomini
non rivelano le proprio emozioni,
09:31
they want to buryseppellire deeperpiù profondo feelingssentimenti.
204
559640
1696
vogliono seppellire
i sentimenti più profondi.
09:33
I mean, that's the generalgenerale,
conventionalconvenzionale thought.
205
561360
3016
Questo è il pensiero generale,
tradizionale.
09:36
They would ratherpiuttosto go off in theirloro man caveGrotta
and watch a gamegioco or hitcolpire golfgolf ballspalle,
206
564400
4536
Preferiscono stare nella loro caverna
a guardare una partita
o colpire palline da golf,
09:40
or talk about sportsgli sport,
or huntinga caccia, or carsautomobili or have sexsesso.
207
568960
4616
o parlare di sport, di caccia,
di auto o fare sesso.
09:45
I mean, it's just the kindgenere of --
it's a more manlyvirile behaviorcomportamento.
208
573600
3256
È un comportamento più maschile.
09:48
JFJF: You meantsignificava --
LTLT: They talk about sexsesso.
209
576880
2296
JF: Intendevi --
LT: Parlano di sesso.
09:51
I meantsignificava they mightpotrebbe have sexsesso
210
579200
1696
Potrebbero fare sesso
09:52
if they could get somebodyqualcuno
in theirloro man caveGrotta to --
211
580920
2376
se potessero portarsi qualcuno
nella caverna --
09:55
(LaughterRisate)
212
583320
1760
(Risate)
09:58
JFJF: You know something, thoughanche se,
that I find very interestinginteressante --
213
586360
3216
JF: Una cosa che trovo interessante --
10:01
and again, psychologistspsicologi didn't know this
untilfino a relativelyrelativamente recentlyrecentemente --
214
589600
4576
e di nuovo, gli psicologi
lo sanno da poco --
10:06
is that menuomini are bornNato everyogni bitpo
as relationalrelazionali as womendonne are.
215
594200
3736
gli uomini nascono relazionali
quanto le donne.
10:09
If you look at filmscinema
of newbornneonato babybambino boysragazzi and girlsragazze,
216
597960
3616
Guardate i film di bebè
appena nati maschi e femmine,
10:13
you'llpotrai see the babybambino boysragazzi
just like the girlsragazze,
217
601600
2096
vedete che i bambini,
proprio come le bambine,
10:15
gazingGazing into theirloro mother'sLa madre di eyesocchi,
218
603720
2336
fissano la mamma,
10:18
you know, needingche necessitano di that relationalrelazionali
exchangescambio of energyenergia.
219
606080
4176
in cerca di quello scambio relazionale
di energia.
10:22
When the mothermadre lookssembra away,
they could see the dismaysgomento on the childbambino,
220
610280
5296
Quando la madre distoglie lo sguardo,
vede lo sconcerto nel bambino,
10:27
even the boyragazzo would crypiangere.
221
615600
1256
anche il maschio piange.
10:28
They need relationshiprelazione.
222
616880
1856
Hanno bisogno di relazione.
10:30
So the questiondomanda is why,
as they growcrescere olderpiù vecchio, does that changemodificare?
223
618760
3976
La domanda è perché,
crescendo, cambiano?
10:34
And the answerrisposta is patriarchalpatriarcale culturecultura,
224
622760
2336
La risposta è la cultura patriarcale,
10:37
whichquale saysdice to boysragazzi and younggiovane menuomini
225
625120
2976
che dice ai bambini e ai giovani
10:40
that to be needingche necessitano di of relationshiprelazione,
to be emotionalemotivo with someonequalcuno is girlygirly.
226
628120
5256
che il bisogno di relazione,
essere emotivi con qualcuno è femminile.
10:45
That a realvero man doesn't askChiedere
directionsindicazioni or expressesprimere a need,
227
633400
5656
Un vero uomo non chiede indicazioni
o esprime un bisogno,
10:51
they don't go to doctorsmedici if they feel badcattivo.
228
639080
2296
non va dal medico
se non si sente bene.
10:53
They don't askChiedere for help.
229
641400
1576
Non chiede aiuto.
10:55
There's a quotecitazione that I really like,
230
643000
1696
Mi piace una citazione,
10:56
"MenUomini fearpaura that becomingdiventando 'we''noi'
will erasecancellare his 'I''I'."
231
644720
4736
"Gli uomini hanno paura
che diventare "noi" cancelli il loro 'io'."
11:01
You know, his sensesenso of selfse stesso.
232
649480
1696
Il senso di sé.
11:03
WhereasConsiderando che women'sDa donna sensesenso of selfse stesso
has always been kindgenere of porousporoso.
233
651200
4496
Mentre il senso di sé delle donne
è sempre stato in qualche modo poroso.
11:07
But our "we" is our savingSalvataggio gracegrazia,
234
655720
3816
Ma il nostro "noi" è la nostra salvezza,
11:11
it's what makesfa us strongforte.
235
659560
2456
ci rende forti.
11:14
It's not that we're better than menuomini,
236
662040
1736
Non siamo migliori degli uomini,
11:15
we just don't have
our masculinitymascolinità to provedimostrare.
237
663800
2048
semplicemente non dobbiamo
dimostrare la nostra mascolinità.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
LT: E, be' --
11:19
JFJF: That's a GloriaGloria SteinemSteinem quotecitazione.
239
667680
1656
JF: È una citazione di Gloria Steinem.
11:21
So we can expressesprimere our humanityumanità --
LTLT: I know who GloriaGloria SteinemSteinem is.
240
669360
3376
Possiamo esprimere la nostra umanità --
LT: So chi è Gloria Steinem.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
JF: So che sai chi è, ma credo --
11:27
(LaughterRisate)
242
675261
2035
(Risate)
11:29
No, but it's a great quotecitazione, I think.
243
677320
1856
È una grande citazione.
11:31
We're not better than menuomini, we just
don't have our masculinitymascolinità to provedimostrare.
244
679200
4256
Non siamo migliori degli uomini,
solo non dobbiamo dimostrare
la nostra mascolinità.
11:35
And that's really importantimportante.
245
683480
1376
È molto importante.
11:36
LTLT: But menuomini are
so inculcatedinculcato in the culturecultura
246
684880
2576
LT: Ma è così radicato
nella cultura che gli uomini
11:39
to be comfortableconfortevole in the patriarchyPatriarcato.
247
687480
3136
debbano essere a proprio agio
nel patriarcato.
11:42
And we'venoi abbiamo got to make
something differentdiverso happenaccadere.
248
690640
2936
Dobbiamo far accadere qualcosa di diverso.
11:45
JFJF: Women'sDelle donne friendshipsamicizie
are like a renewablerinnovabile sourcefonte of powerenergia.
249
693600
4176
JF: L'amicizia tra donne
è come una fonte di potere rinnovabile.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingemozionante
about this subjectsoggetto.
250
697800
2456
LT: Ecco la cosa emozionante
dell'argomento.
11:52
It's because our friendshipsamicizie --
251
700280
1536
Perché la nostra amicizia --
11:53
femalefemmina friendshipsamicizie
are just a hophop to our sisterhoodsorellanza,
252
701840
4616
l'amicizia femminile è solo
a un passo dalla sorellanza,
11:58
and sisterhoodsorellanza can be
a very powerfulpotente forcevigore,
253
706480
3416
e la sorellanza può essere
una forza molto potente,
12:01
to give the worldmondo --
254
709920
1416
da dare al mondo --
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
per renderlo come dovrebbe essere --
12:05
the things that humansgli esseri umani desperatelydisperatamente need.
256
713200
2920
quello di cui
ha disperatamente bisogno l'umanità.
12:08
PMPM: It is why we're talkingparlando about it,
257
716840
1816
PM: Ecco perché ne parliamo,
12:10
because women'sDa donna friendshipsamicizie are,
258
718680
1696
perché l'amicizia tra donne,
12:12
as you said, JaneJane,
259
720400
1216
come dicevi tu, Jane,
12:13
a renewablerinnovabile sourcefonte of powerenergia.
260
721640
1336
è una fonte di energia rinnovabile.
12:15
So how do we use that powerenergia?
261
723000
1480
Come usiamo quell'energia?
12:17
JFJF: Well, womendonne are the fastestpiù veloce growingin crescita
demographicdemografico in the worldmondo,
262
725760
3376
JF: Le donne sono la popolazione
più in crescita nel mondo,
12:21
especiallyparticolarmente olderpiù vecchio womendonne.
263
729160
1216
in particolare le donne anziane.
12:22
And if we harnessimbracatura our powerenergia,
we can changemodificare the worldmondo.
264
730400
4056
Se sfruttiamo il nostro potere,
possiamo cambiare il mondo.
12:26
And guessindovina what? We need to.
265
734480
1536
Sapete una cosa? È necessario.
12:28
(ApplauseApplausi)
266
736040
2136
(Applausi)
12:30
And we need to do it soonpresto.
267
738200
1296
Dobbiamo farlo presto.
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
Una delle cose che dobbiamo fare --
12:34
and we can do it as womendonne --
269
742040
1536
possiamo farlo in quanto donne --
12:35
for one thing, we kindgenere of setimpostato
the consumerconsumatore standardsnorme.
270
743600
3096
per una cosa,
definiamo gli standard di consumo.
12:38
We need to consumeconsumare lessDi meno.
271
746720
2416
Dobbiamo consumare meno.
12:41
We in the WesternWestern worldmondo
need to consumeconsumare lessDi meno
272
749160
2976
Nel mondo occidentale
dobbiamo consumare meno
12:44
and when we buyacquistare things, we need to
buyacquistare things that are madefatto locallylocalmente,
273
752160
3216
e quando compriamo,
dobbiamo comprare cose locali,
12:47
when we buyacquistare foodcibo, we need to buyacquistare foodcibo
that's growncresciuto locallylocalmente.
274
755400
3096
quando compriamo cibo,
dobbiamo comprare cibo locale.
12:50
We are the onesquelli
that need to get off the gridgriglia.
275
758520
3216
Siamo quelle che devono staccare la spina.
12:53
We need to make ourselvesnoi stessi
independentindipendente from fossilfossile fuelscombustibili.
276
761760
5736
Dobbiamo renderci indipendenti
dai combustibili fossili.
12:59
And the fossilfossile fuelcarburante companiesaziende --
277
767520
1976
Le aziende di combustibili fossili --
13:01
the ExxonsExxons and the ShellShell OilsOli
and those badcattivo guys --
278
769520
3136
le Exxon e le Shell e quei cattivi --
13:04
causecausa they are --
279
772680
1216
perché lo sono --
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutsenza going back to the StonePietra AgeEtà.
280
773920
3856
ci diranno che non possiamo farlo
senza tornare all'età della pietra.
13:09
You know, that the alternativesalternative
just aren'tnon sono quiteabbastanza there yetancora,
281
777800
2856
Che le energie alternative
ancora non ci sono,
13:12
and that's not truevero.
282
780680
1336
e non è vero.
13:14
There are countriespaesi in the worldmondo right now
283
782040
2056
Ci sono paesi nel mondo
13:16
that are livingvita mostlysoprattutto on renewablerinnovabile
energyenergia and doing just fine.
284
784120
3336
che vivono in gran parte
da energie rinnovabili e stanno bene.
13:19
And they tell us that if we do
weansvezzare ourselvesnoi stessi from fossilfossile fuelcarburante
285
787480
4136
E ci dicono che se ci rendiamo autonomi
dai carburanti fossili
13:23
that we're going to be
back in the StonePietra AgeEtà,
286
791640
2136
torneremo all'Età della Pietra,
13:25
and in factfatto, if we begininizio
to use renewablerinnovabile energyenergia,
287
793800
4176
e infatti, se iniziamo
a usare le energie rinnovabili,
13:30
and not drilltrapano in the ArcticArtico,
and not drilltrapano --
288
798000
2166
e non trivelliamo l'Artico --
13:32
LTLT: Oh, boyragazzo.
289
800190
1166
LT: Oddio.
13:33
JFJF: And not drilltrapano
in the AlbertaAlberta tarcatrame sandssabbie --
290
801380
2116
JF: E non trivelliamo
le sabbie bituminose dell'Alberta --
13:35
Right.
291
803520
1216
Giusto.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
Sarà --
13:38
there will be more democracydemocrazia
and more jobslavori and more well-beingbenessere,
293
806040
3376
ci sarà più democrazia
e più lavoro e benessere,
13:41
and it's womendonne that are
going to leadcondurre the way.
294
809440
2216
e saranno le donne a guidare.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumimpulso
to startinizio a third-wavethird wave feministfemminista movementmovimento
295
811680
4376
LT: Magari abbiamo lo slancio
per iniziare un terzo movimento femminista
13:48
with our sisterhoodsorellanza around the worldmondo,
296
816080
2576
con le donne di tutto il mondo,
13:50
with womendonne we don't see,
womendonne we maypuò never meetincontrare,
297
818680
3176
con donne che non vediamo,
donne che non abbiamo mai incontrato,
13:53
but we joinaderire togetherinsieme that way,
298
821880
2496
ma ci uniamo in questo modo,
13:56
because --
299
824400
1216
perché --
13:57
AristotleAristotele said --
300
825640
1200
Aristotele diceva --
13:59
mostmaggior parte people --
301
827920
1216
gran parte della gente --
14:01
people would diemorire withoutsenza malemaschio friendshipsamicizie.
302
829160
2896
la gente muore senza amicizia maschile.
14:04
And the operativeoperativa wordparola here was "malemaschio."
303
832080
3256
E la parola chiave qui è "maschile".
14:07
Because they thought that friendshipsamicizie
should be betweenfra equalsequivale
304
835360
2936
Perché pensavano che l'amicizia
dovesse essere tra pari
14:10
and womendonne were not consideredconsiderato equalpari --
305
838320
2216
e le donne non erano considerate pari --
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsanime even, the GreeksGreci.
306
840560
2456
JF:I Greci non pensavano neanche
che avessimo un'anima.
14:15
LTLT: No, exactlydi preciso. That showsSpettacoli you
just how limitedlimitato AristotleAristotele was.
307
843040
3856
LT: Esattamente. Questo dimostra
quanto fosse limitato Aristotele.
14:18
(LaughterRisate)
308
846920
1680
(Risate)
14:21
And wait, no, here'secco the bestmigliore partparte.
309
849520
1896
E ora arriva la parte migliore.
14:23
It's like, you know,
menuomini do need womendonne now.
310
851440
3616
Ora gli uomini hanno bisogno delle donne.
14:27
The planetpianeta needsesigenze womendonne.
311
855080
2136
Il pianeta ha bisogno delle donne.
14:29
The US ConstitutionCostituzione needsesigenze womendonne.
312
857240
2456
La Costituzione degli Stati Uniti
ha bisogno delle donne.
14:31
We are not even in the ConstitutionCostituzione.
313
859720
2776
Non siamo nemmeno nella Costituzione.
14:34
JFJF: You're talkingparlando about
the EqualPari RightsDiritti AmendmentEmendamento.
314
862520
2456
JF: Parli dell'emendamento
sui pari diritti.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
LT: Esatto.
14:38
JusticeGiustizia GinsbergGinsberg said something like --
316
866182
3898
Justice Ginsberg ha detto una cosa come --
14:43
everyogni constitutioncostituzione that's been writtenscritto
sinceda the endfine of WorldMondo WarGuerra IIII
317
871920
3576
tutte le costituzioni scritte
dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale
14:47
includedincluso a provisionfornitura that madefatto womendonne
citizenscittadini of equalpari staturestatura,
318
875520
4976
comprendevano una disposizione
che rendeva le donne
cittadine di pari livello,
14:52
but oursnostro does not.
319
880520
1696
la nostra no.
14:54
So that would be a good placeposto to startinizio.
320
882240
1896
Sarebbe un bell'inizio.
14:56
Very, very mildmite --
321
884160
2056
Molto, molto leggero --
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
JF: Giusto.
14:59
(ApplauseApplausi)
323
887480
1200
(Applausi)
15:02
And genderGenere equalityuguaglianza, it's like a tidemarea,
324
890200
2656
L'uguaglianza di genere,
è come una marea,
15:04
it would liftsollevamento all boatsBarche, not just womendonne.
325
892880
1936
fa salire tutte le barche,
non solo le donne.
15:06
PMPM: NeedingChe necessitano di newnuovo roleruolo modelsModelli
on how to do that.
326
894840
2536
PM: Servono nuovi esempi per fare questo.
15:09
How to be friendsamici,
327
897400
1416
Come essere amici,
15:10
how to think about our powerenergia
in differentdiverso waysmodi,
328
898840
2896
come pensare al nostro potere
in modo diverso,
15:13
as consumersconsumatori,
329
901760
1216
in quanto consumatori,
15:15
as citizenscittadini of the worldmondo,
330
903000
1656
in quanto cittadini del mondo,
15:16
and this is what makesfa JaneJane and LilyLily
331
904680
2416
e questo rende Jane e Lily
15:19
a roleruolo modelmodello of how
womendonne can be friendsamici --
332
907120
2736
esempi di come le donne
possano essere amiche --
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
per molto tempo,
15:23
and even if they occasionallydi tanto in tanto disagreedisaccordo.
334
911520
2416
anche se di tanto in tanto
non sono d'accordo.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
Grazie.
15:28
Thank you bothentrambi.
336
916360
1216
Grazie a entrambe.
15:29
(ApplauseApplausi)
337
917600
1216
(Applausi)
15:30
JFJF: ThanksGrazie.
338
918840
1200
JF: Grazie.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
LT: Grazie.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
JF: Grazie.
15:38
(ApplauseApplausi)
341
926053
5067
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Jacqueline Molho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com