ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

جین فوندا و لی‌لی تاملین: گرامیداشت مسرت‌بخشی از رفاقت زنانه دیرپای

Filmed:
2,970,225 views

زوج افسانه‌ای جین فونداو لی‌لی تاملین دهه‌هاست که دوست هستند. در گفتگویی از پیش آماده نشده، مهرآمیز و متنوع به میزبانی پت میچل، هر سه به بحث درباره طول عمر، فمنیسم، تفاوتهای بین رفاقتهای مردانه و زنانه می‌پردازند، این که خوب زندگی کردن و نقش زنان در آینده سیاره ما چیست. «من حتی نمی‌دانم بدون دوستان زنم چه کار کنم،» این حرف جین فونداست. « من به خاطر دوستان زن خودم زنده ام»
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Patپت Mitchellمیچل: So I was thinkingفكر كردن
about femaleزن friendshipدوستی a lot,
0
240
3536
پت میچل: خب من خیلی درباره
رابطه دوستانه زنانه فکر می‎کردم،
00:15
and by the way, these two womenزنان,
1
3800
2256
و البته راستش این دو زن،
00:18
I'm very honoredافتخار to say,
2
6080
1376
بسیار مفتخرم که بگویم،
00:19
have been my friendsدوستان
for a very long time, too.
3
7480
2936
که دوستان من هم
برای مدت خیلی طولانی بوده‎اند.
00:22
Janeجین Fondaفوندا: Yes we have.
4
10440
1216
جین فوندا: بله همینطور است.
00:23
PMPM: And one of the things
that I readخواندن about femaleزن friendshipدوستی
5
11680
3496
پ م: و یکی از چیزهایی که درباره
رابطه دوستانه زنانه خواندم
00:27
is something that Cervantesسروانتس said.
6
15200
1616
چیزی است که سرروانتس گفته.
00:28
He said, "You can tell
a lot about someoneکسی,"
7
16840
3376
به گفته او، «چیزهای زیادی می‎توان
درباره شخصی بگویید،»
00:32
in this caseمورد a womanزن,
8
20240
1216
در این مورد یک زن،
00:33
"by the companyشرکت that she keepsنگه می دارد."
9
21480
2416
« از روی دوستانی که دارد.»
00:35
So let's startشروع کن with --
10
23920
1216
پس بگذاریید با این شروع کنم--
00:37
(Laughterخنده)
11
25160
2200
(خنده)
00:40
JFJF: We're in bigبزرگ troubleمشکل.
12
28320
1616
ج ف: با مشکل بزرگی مواجه‎ایم.
00:41
Lilyزنبق Tomlinتاملین: Handدست me one of those watersآب ها,
13
29960
1976
لی‎لی تاملین: یکی از آن
آبها را به من بده،
00:43
I'm extremelyفوق العاده dryخشک.
14
31960
1216
حسابی تشنه‎ام.
00:45
(Laughterخنده)
15
33200
1840
(خنده)
00:53
JFJF: You're takingگرفتن up our time.
16
41000
1720
ج ف: داری وقتمان را هدر میدی.
00:55
We have a very limitedمحدود --
17
43640
1296
وقتمان خیلی محدوده--
00:56
LTLT: Just beingبودن with her
sucksبمکد the life out of me.
18
44960
2336
ل ت: بودن با جین
عمرم آدم را کم می‎کنه.
00:59
(Laughterخنده)
19
47320
2776
(خنده)
01:02
JFJF: You ain'tنه seenمشاهده گردید nothing yetهنوز.
20
50120
1736
ج ف: هنوز که چیزی ندیدید.
01:03
Anywayبه هر حال -- sorry.
21
51880
1216
بهر حال-- ببخشید.
01:05
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendدوست?
22
53120
4376
پ م: خب به من بگویید، در یک دوست
به دنبال چه هستید؟
01:09
LTLT: I look for someoneکسی
who has a senseاحساس of funسرگرم کننده,
23
57520
2576
ل ت: من دنبال کسی هستم
که شوخ طبع هست،
01:12
who'sچه کسی است audaciousترسناک,
24
60120
2976
پرجرات باشد،
01:15
who'sچه کسی است forthcomingآینده, who has politicsسیاست,
25
63120
3456
کسی که بی شیله پیله است
و البته سیاست هم دارد،
01:18
who has even a smallکوچک scrapقراضه
of passionشور for the planetسیاره,
26
66600
4856
کسی که حتی یک کمی هم شور و اشتیاق
برای زمین دارد،
01:23
someoneکسی who'sچه کسی است decentنجیب,
has a senseاحساس of justiceعدالت
27
71480
2616
کسی که بانزاکت است و
متعقد به عدالت
01:26
and who thinksفکر می کند I'm worthwhileارزشمند.
28
74120
2096
و فکر می‎کند که من ارزشش را دارم.
01:28
(Laughterخنده)
29
76240
1976
(خنده)
01:30
(Applauseتشویق و تمجید)
30
78240
2760
(تشویق)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingفكر كردن this morningصبح,
31
82760
2016
ج ف: می‎دانید، امروز صبح
به این فکر می‎کردم
01:36
I don't even know what I would do
withoutبدون my womenزنان friendsدوستان.
32
84800
2816
من حتی نمی‎دانم که بدون دوستان زنم چه
کار می‎کردم.
01:39
I mean it's, "I have my friendsدوستان,
thereforeاز این رو I am."
33
87640
3016
منظورم این است که،
« دوستانم را دارم، پس هستم.»
01:42
LTLT: (Laughterخنده)
34
90680
1216
ل ت: (خنده)
01:43
JFJF: No, it's trueدرست است.
35
91920
1216
ج ف: نه، درست نیست.
01:45
I existوجود دارد because I have
my womenزنان friendsدوستان. They --
36
93160
2239
وجود دارم چون دوستان زنم را دارم. آنها--
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
تو یکی از آنهایی.
01:49
I don't know about you. But anywayبه هر حال --
38
97560
1762
درباره تو نمی‎دانم. اما به هر حال--
01:51
(Laughterخنده)
39
99346
1150
(خنده)
01:52
You know, they make me strongerقوی تر,
they make me smarterهوشمندانه,
40
100520
2576
می‎دانید، باعث می‎شوند قویتر باشم و زیرکتر،
01:55
they make me braverشجاعانه.
41
103120
1576
آنها من را شجاعتر می‎کنند.
01:56
They tapشیر me on the shoulderشانه when I mightممکن
be in need of course-correctingدوره اصلاح.
42
104720
4776
وقتهایی که احتمالا که نیاز به بودن در مسیر درست
را دارم به من تلنگر می‌زنند.
02:01
And mostاکثر of them are
a good dealمعامله youngerجوانتر than me, too.
43
109520
2696
و بیشتر آنها
خیلی از من اتفاقا جوانترند.
02:04
You know? I mean, it's niceخوب --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
متوجه منظورم هستید؟ این خوبه--
ل ت: متشکرم.
02:06
(Laughterخنده)
45
114920
2456
(خنده)
02:09
JFJF: No, I do, I includeعبارتند از you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
ج ف: نه، من ممنونم. تو را جز این جمع میارم،
چون گوش کن، می‎دانی--
02:12
it's niceخوب to have somebodyکسی still around
to playبازی with and learnیاد گرفتن from
47
120480
3176
خوبه کسی را در کنارت داشته باشی که
همبازیت باشه و وقتی داری به
02:15
when you're gettingگرفتن towardبه سمت the endپایان.
48
123680
1896
انتها نزدیک میشی ازت یاد بگیره.
02:17
I'm approachingنزدیک شدن --
I'll be there soonerزودتر than you.
49
125600
2296
من زودتر از تو به آخر خط می‎رسم.
02:19
LTLT: No, I'm gladخوشحالم to have you
parallelموازی agingپیری alongsideدر کنار me.
50
127920
2696
ل ت: نه، من واقعا از این خوشحالم
که ما موازی هم پیر می‎شویم.
02:22
(Laughterخنده)
51
130639
2057
(خنده)
02:24
JFJF: I'm showingنشان دادن you the way.
52
132720
1496
ج ف: راه را بهت نشان می‎دهم.
02:26
(Laughterخنده)
53
134240
1216
(خنده)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
ل ت: خب، بله این کار را قبلا کردی
و بازهم می‎کنی.
02:29
PMPM: Well, as we growرشد olderمسن تر,
55
137400
1336
پ م: خب، همانطور که
سنمان بالا می‎رود،
02:30
and as we go throughاز طریق
differentناهمسان kindsانواع of life'sزندگی journeysسفرها,
56
138760
2856
و همانطور ‎که سفرهای گوناگون زندگی را
پشت سر می‎گذاریم،
02:33
what do you do to keep
your friendshipsدوستی vitalحیاتی and aliveزنده است?
57
141640
3520
چی باعث می‎شود که رفاقتهایتان را
سرزنده و حیاتی نگهدارید؟
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
ل ت: خب باید از کلی آن استفاده کنید--
02:39
JFJF: She doesn't inviteدعوت me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
ج ف: باید به شما بگم که
خیلی من را منزلش دعوت نمی‎کند.
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialاجتماعی mediaرسانه ها --
60
150560
2016
ل ت: باید کلی از رسانه‎های اجتماعی استفاده کنم--
02:44
You be quietساکت now. And so --
61
152600
1496
الان ساکت باش. والا--
02:46
(Laughterخنده)
62
154120
2296
(خنده)
02:48
LTLT: And I look throughاز طریق my emailsایمیل ها,
I look throughاز طریق my textsمتون
63
156440
3016
ل ت: و من به ایمیلها نگاه می‎کنم،
به پیام‎هایم
02:51
to find my friendsدوستان,
64
159480
1216
تا دوستانم را پیدا کنم،
02:52
so I can answerپاسخ them
as quicklyبه سرعت as possibleامکان پذیر است,
65
160720
2096
تا حد ممکن به سرعت جوابشان را بدم،
02:54
because I know they need my counselمشاوره.
66
162840
2416
چون به مشاوره‎ام نیاز دارند.
02:57
(Laughterخنده)
67
165280
2776
(خنده)
03:00
They need my supportحمایت کردن,
68
168080
1256
به پشتیبانی‎ام نیاز دارند،
03:01
because mostاکثر of my friendsدوستان
are writersنویسندگان, or activistsفعالان, or actorsبازیگران,
69
169360
3096
چون بیشتر دوستانم نویسنده هستند
یا فعال اجتماعی یا بازیگر،
03:04
and you're all threeسه ...
70
172480
1296
و تو هر سه تایش هستی...
03:05
and a long stringرشته
of other descriptiveتوصیفی phrasesعبارات,
71
173800
3616
و یک رشته طویلی از عبارات تعریفی دیگر،
03:09
and I want to get to you
as soonبه زودی as possibleامکان پذیر است,
72
177440
4296
و می‎خواهم تا حد ممکن
زودتر به تو برسم،
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
می‎خواهم بدانی که من همیشه پشتت هستم.
03:15
JFJF: Do you do emojisemojis?
74
183840
1296
ج ف: اهل اموجی هستی؟
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
ل ت: هان؟
ج ف: نه؟
03:19
LTLT: That's embarrassingشرم آور.
JFJF: I'm really into emojisemojis.
76
187080
2456
ل ت: واقعا که شرم‎آوره.
ج ف: من واقعا پایه اموجی هستم.
03:21
LTLT: No, I spellهجی کردن out my --
77
189560
1416
ل ت: نه من به ابراز--
03:23
I spellهجی کردن out my wordsکلمات of happinessشادی
and congratulationsمبارك باشد,
78
191000
4776
کلمات خوشحالی و
تبریکات و ناراحتی خودم
03:27
and sadnessغمگینی.
79
195800
1656
را ابراز می‎کنم.
03:29
JFJF: You spellهجی کردن it right out --
80
197480
1416
ج ف: تو درست بیان می‎کنی--
03:30
LTLT: I spellهجی کردن it, everyهرکدام letterنامه.
81
198920
1381
ل ت: من تک تک حرفها را
هجی می‎کنم.
03:32
(Laughterخنده)
82
200325
1571
(خنده)
03:33
JFJF: Suchچنین a puristخالص.
83
201920
1176
ج ف: عجیب طرفدار درست حرف زدنی.
03:35
You know, as I've gottenدریافت کردم olderمسن تر,
84
203120
1936
می‎دانید، همانطور که سنم بالا می‎رود،
03:37
I've understoodفهمید more
the importanceاهمیت of friendshipsدوستی,
85
205080
3216
بیشتر به اهمیت رفاقتها پی می‎برم،
03:40
and so, I really make an effortتلاش
86
208320
1856
و بنابراین واقعا تلاش می‎کنم
03:42
to reachنائل شدن out and make playبازی datesتاریخ --
not let too much time go by.
87
210200
4616
که تماس بگیرم و با دوستانم قرار بگذارم--
نگذارم خیلی زمان از دست بره.
03:46
I readخواندن a lot
88
214840
1216
کلی کتاب می‎خوانم
03:48
so, as Lilyزنبق knowsمی داند all too well,
89
216080
1936
و همانطور که لی‎لی
هم خیلی خوب می‎داند
03:50
my booksکتاب ها that I like,
I sendارسال to my friendsدوستان.
90
218040
2056
کتابهایی که دوست دارم
را برای دوستانم می‎فرستم.
03:52
LTLT: When we knewمی دانست we would be here todayامروز
91
220120
1936
ل ت: وقتی فهمیدیم امروز قرار است که
اینجا باشیم
03:54
you sentارسال شد me a lot of booksکتاب ها
about womenزنان, femaleزن friendshipsدوستی,
92
222080
2816
کلی کتاب راجع به زنان،
رفاقتهای زنانه برایم فرستادی،
03:56
and I was so surprisedغافلگیر شدن
to see how manyبسیاری booksکتاب ها,
93
224920
3536
و من از تعداد بالای کتابهای شگفت‎زده شدم،
04:00
how much researchپژوهش
has been doneانجام شده recentlyبه تازگی --
94
228480
2336
اینکه اخیرا چه میزان
تحقیق انجام شده-
04:02
JFJF: And were you gratefulسپاسگزار?
LTLT: I was gratefulسپاسگزار.
95
230840
2496
ج ف: و آیا سپاسگذار بودی؟
ل ن: سپاسگذار بودم.
04:05
(Laughterخنده)
96
233360
4280
(خنده)
04:10
PMPM: And --
97
238400
1216
پ‎م: و --
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantمهم
because this is anotherیکی دیگر exampleمثال
98
239640
3176
ل ت: صبر کن، نه واقعا مهم است
چون مثال دیگری نیز هست
04:14
of how womenزنان are overlookedنادیده گرفته شده,
put asideگذشته از, marginalizedحاشیه.
99
242840
3376
از این که چقدر زنها نادیده گرفته شده،
به کنار گذاشته شده و به حاشیه رانده می‎شوند.
04:18
There's been very little
researchپژوهش doneانجام شده on us,
100
246240
2776
تحقیقات بسیاری کمی
بر روی ما انجام شده،
04:21
even thoughگرچه we volunteeredداوطلبانه lots of timesبار.
101
249040
1976
حتی با این که دفعات بسیاری
داوطلب شده‎ایم.
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
ج ف: قطعا همینطور است.
04:24
(Laughterخنده)
103
252320
2616
(خنده)
04:26
LTLT: This is really excitingهیجان انگیز,
and you all will be interestedعلاقه مند in this.
104
254960
3216
ل ت: واقعا هیجان‎انگیزه،
و همه شما به آن علاقمند خواهید شد.
04:30
The Harvardهاروارد Medicalپزشکی Schoolمدرسه studyمطالعه has shownنشان داده شده
105
258200
2696
مطالعات مدرسه پزشکی هاروارد نشان داده
04:32
that womenزنان who have
closeبستن femaleزن friendshipsدوستی
106
260920
4216
زنانی که رفاقتهای زنانه صمیمی دارند
04:37
are lessکمتر likelyاحتمال دارد to developتوسعه impairmentsاختلالات --
107
265160
3616
کمتر دچار صدمه می‎شوند--
04:40
physicalفیزیکی impairmentsاختلالات as they ageسن,
108
268800
2136
صدمات فیزیکی به هنگام بالا رفتن سن،
04:42
and they are likelyاحتمال دارد to be seenمشاهده گردید
to be livingزندگي كردن much more vitalحیاتی, excitingهیجان انگیز --
109
270960
5496
و احتمالا زندگی سرزنده‎تر
و هیجان‎انگیزتری دارند--
04:48
JFJF: And longerطولانی تر --
110
276480
1216
ج ف: و طولانی‎تر--
04:49
LTLT: Joyfulشاد livesزندگی می کند.
111
277720
1216
ل ت: زندگی‎های شاد.
04:50
JFJF: We liveزنده fiveپنج yearsسالها longerطولانی تر than menمردان.
112
278960
1896
ج ف: ما پنج‌ سال طولانی‎تر
از مردها زندگی می‎کنیم.
04:52
LTLT: I think I'd tradeتجارت the yearsسالها for joyشادی.
113
280880
2056
ل ت: فکر کنم حاضرم سالهای عمرم را
با شادی طاق بزنم.
04:54
(Laughterخنده)
114
282960
2680
(خنده)
04:58
LTLT: But the mostاکثر importantمهم
partبخشی is they foundپیدا شد --
115
286720
2256
ل ت: اما مهمترین چیزی که آنها
یافتند--
05:01
the resultsنتایج were so excitingهیجان انگیز
and so conclusiveقطعی --
116
289000
3856
نتایج بسیار هیجان‌انگیز و قاطعانه است--
05:04
the researchersمحققان foundپیدا شد
117
292880
1896
محققان دریافته‌اند که
05:06
that not havingداشتن closeبستن femaleزن friendsدوستان
is detrimentalمضر to your healthسلامتی,
118
294800
5736
نداشتن دوستان صمیمی مونث برای سلامت
شما زیانبخش است،
05:12
as much as smokingسیگار کشیدن or beingبودن overweightاضافه وزن.
119
300560
2976
به اندازه سیگار کشیدن یا اضافه وزن داشتن.
05:15
JFJF: And there's something elseچیز دیگری, too --
120
303560
1856
ج ف: و چیز دیگری هم هست--
05:17
LTLT: I've said my partبخشی, so ...
121
305440
1416
ل ت: من سهم خودم را گفتم--
05:18
(Laughterخنده)
122
306880
1016
(خنده)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partبخشی,
because there's an additionalاضافی thing.
123
307920
3656
ج ف: باشه، خب به بخش من گوش کنید،
چون یک نکته اضافی هم وجود دارد.
05:23
Because they only --
for yearsسالها, decadesچند دهه --
124
311600
2176
چون آنها تنها--
برای سالها، دهه‌ها--
05:25
they only researchedتحقیق menمردان when they
were tryingتلاش کن to understandفهمیدن stressفشار,
125
313800
4256
وقتی تلاش در شناخت استرس داشتند
تنها روی مردها تحقیق می‌کردند،
05:30
only very recentlyبه تازگی have they researchedتحقیق
what happensاتفاق می افتد to womenزنان when we're stressedتاکید کرد,
126
318080
4496
تنها همین اواخر تحقیقات کرده‌اندوقتی ما
زنها دچار استرس می‌شویم چه اتفاقی میفتد،
05:34
and it turnsچرخش out
that when we're stressedتاکید کرد -- womenزنان,
127
322600
4336
و معلوم شد
وقتی ما زنها دچار استرس می‌شویم،
05:38
our bodiesبدن get floodedآب گرفتگی by oxytocinاکسیتوسین.
128
326960
3216
بدنهایمان سرشار از اوکسی‌توسین می‌شود.
05:42
Whichکدام is a feel-goodاحساس خوب, calmingآرامش,
stress-reducingکاهش استرس hormoneهورمون.
129
330200
3496
که هورمون کاهنده سترس، آرامش‌بخش
و ایجاد کننده حس خوب است.
05:45
Whichکدام is alsoهمچنین increasedافزایش یافت
when we're with our womenزنان friendsدوستان.
130
333720
5056
که در مشایعت دوستان زن‌مان
نیز بیشتر می‌شود.
05:50
And I do think that's one reasonدلیل
why we liveزنده longerطولانی تر.
131
338800
3376
و فکر می‌کنم یکی از دلایلی است
که ما طولانی تر زندگی می‌کنیم.
05:54
And I feel so badبد for menمردان
because they don't have that.
132
342200
2616
و برای مردها خیلی ناراحتم
چون از این محرومند.
05:56
Testosteroneتستوسترون in menمردان
diminishesکاهش می یابد the effectsاثرات of oxytocinاکسیتوسین.
133
344840
4216
تستوسترون در مردها
آثار اوکسی‌توسین را نابود می‌کند.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and Dollyدالی madeساخته شده "9 to 5" ...
134
349080
3216
ل ت: خب، وقتی من و تو
و دالی فیلم « ۹ به ۵» را ساختیم...
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
ج ف: اوه--
06:05
LTLT: We laughedخندید, we did,
we laughedخندید so much,
136
353560
2056
ل ت: خندیدیم، بله
خیلی خندیدیم،
06:07
we foundپیدا شد we had so much in commonمشترک
and we're so differentناهمسان.
137
355640
2696
چیزهایی خیلی مشترکی داریم
و خیلی هم متفاوتیم،
06:10
Here she is, like Hollywoodهالیوود royaltyحق امتیاز,
138
358360
1715
خب اینجا او به یک
عضو سلطنتی هالیوود میماند،
06:12
I'm like a toughسخت است kidبچه from Detroitدیترویت,
139
360099
2077
من مثل یک بچه خشن از دیترویت میمانم،
06:14
[Dolly'sدالی] a Southernجنوب kidبچه
from a poorفقیر townشهر in Tennesseeتنسی,
140
362200
4696
[دالی] بچه جنوب است،
شهری فقیر در تنسی،
06:18
and we foundپیدا شد we were so in syncهمگام سازی as womenزنان,
141
366920
3416
و متوجه شدیم بعنوان زن
خیلی با هم مطابقت داشتیم،
06:22
and we mustباید have --
142
370360
1216
و ما بایدهمینطور باشد--
06:23
we laughedخندید -- we mustباید have addedاضافه
at leastکمترین a decadeدهه ontoبه سوی our lifespansطول عمر.
143
371600
6136
ما خندیدیم-- باید حداقل یک دهه
به طول عمرمان افزوده باشیم.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedعبور کرد our legsپاها a lot.
144
377760
2776
ج ف: فکر می کنم-- مطمئنا زیاد پاهایمان
را روی هم انداختیم.
06:32
(Laughterخنده)
145
380560
1976
(خنده)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
اگرمتوجه منظورم بشی.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
ل ت: فکر کنم ما همه خوب بدانیم
که منظورت چیست.
06:39
(Laughterخنده)
148
387400
2016
(خنده)
06:41
PMPM: You're addingاضافه كردن decadesچند دهه
to our livesزندگی می کند right now.
149
389440
2696
پ م: شما الان دهه‎ها را
به زندگیهای ما اضافه می‌کنید.
06:44
So amongدر میان the booksکتاب ها that Janeجین
sentارسال شد us bothهر دو to readخواندن on femaleزن friendshipدوستی
150
392160
4936
خب در میان کتابهایی که جین
برای هر دو ما در باب رفاقت زنانه فرستاد
06:49
was one by a womanزن we admireتحسین greatlyتا حد زیادی,
Sisterخواهر Joanجوآن ChittisterChittister,
151
397120
3856
یکی از آنها به زنی تعلق داشت که او را
شدیدا تحسین می‎کنیم، خواهر جون چیتیستر،
06:53
who said about femaleزن friendshipدوستی
152
401000
2096
او درباره رفاقت زنانه گفته که
06:55
that womenزنان friendsدوستان
are not just a socialاجتماعی actعمل کن,
153
403120
4256
ذاشتن دوستان زن فقط اقدامی اجتماعی نیست،
06:59
they're a spiritualروحانی actعمل کن.
154
407400
1896
بلکه اقدامی روحی است.
07:01
Do you think of your friendsدوستان as spiritualروحانی?
155
409320
2216
آیا به دوستی‎هایتان بعنوان
مفهومی روحی فکر می‎کنید؟
07:03
Do they addاضافه کردن something
spiritualروحانی to your livesزندگی می کند?
156
411560
2416
آیا آنها چیزی روحی به
زندگیهای ما اضافه می‎کنند؟
07:06
LTLT: Spiritualروحانی -- I absolutelyکاملا think that.
157
414000
4016
ل ت: روحی- مطلقا به نظرم همینطور است.
07:10
Because -- especiallyبه خصوص people
you've knownشناخته شده a long time,
158
418040
3056
چون-- مخصوصا آدمهایی را که
برای مدت طولانی می‎شناسی،
07:13
people you've spentصرف شده time with --
159
421120
1576
کسانی که زمان زیادی
را با آنها صرف کرده‎ای--
07:14
I can see the spiritualروحانی
essenceذات insideداخل them,
160
422720
3056
می‎توانم جوهره روحی درونی‎شان را ببینم،
07:17
the tendernessحساسیت, the vulnerabilityآسیب پذیری.
161
425800
2920
دلسوزی، آسیب‎پذیری.
07:22
There's actuallyدر واقع kindنوع of a love,
an elementعنصر of love in the relationshipارتباط.
162
430440
4176
در واقع نوعی از عشق هست،
عنصری از عشق در دوست داشتن.
07:26
I just see deeplyعمیقا into your soulروح.
163
434640
3656
من عمق روحت را می‎بینم.
07:30
PMPM: Do you think that, Janeجین --
164
438320
1456
پ م: جین، آیا تو اینطور فکر می‎کنی--
07:31
LTLT: But I have specialویژه powersقدرت.
165
439800
1560
ل ت: اما من نیروهای خاص دارم.
07:34
JFJF: Well, there's all kindsانواع of friendsدوستان.
166
442120
1896
ج ف: خب، انواع مختلف دوست وجود دارد.
07:36
There's businessکسب و کار friendsدوستان,
and partyمهمانی friendsدوستان,
167
444040
2536
رفقای کسب و کار و
رفقای مهمانی.
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
کلی از آنها دارم.
07:40
(Laughterخنده)
169
448040
1976
(خنده)
07:42
But the oxytocin-producingتولید اکسیتوسین
friendshipsدوستی have ...
170
450040
3880
اما رفاقتهای مولد اکسی‎توسین
07:47
They feel spiritualروحانی
because it's a heartقلب openingافتتاح, right?
171
455320
4496
آنها احساس معنویت می‌کنند
چون بنوعی گشودن قلب است، نه؟
07:51
You know, we go deepعمیق. And --
172
459840
1720
می‌دانید ما عمیق‌تر می‌شویم. و --
07:54
I find that I shedدهنه tearsاشک ها a lot
with my intimateصمیمی friendsدوستان.
173
462840
5000
من متوجه شده‌ام که در حضور
دوستان صمیمی خودم یک عالم اشک می‌ریزم.
08:01
Not because I'm sadغمگین but because
I'm so touchedلمس کرد and inspiredالهام گرفته by them.
174
469040
5296
نه که غمگین باشم بلکه بسیار
تحت تاثیر قرار می‌گیرم و الهامبخشم هستند.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonبه زودی.
175
474360
2280
ل ت: و تو می‌دانی که خب یکی از
شما قراره زودتر بره.
08:09
(Laughterخنده)
176
477120
3160
(خنده)
08:14
PMPM: Well, two of us are sittingنشسته here,
Lilyزنبق, whichکه one are you talkingصحبت کردن about?
177
482520
4456
پ م: خب، دو نفر از ما در اینجا نشستیم، لی‌لی،
درباره کدام یک از ما داری حرف می‎زنی؟
08:19
(Laughterخنده)
178
487000
1376
(خنده)
08:20
And I always think, when womenزنان
talk about theirخودشان friendshipsدوستی,
179
488400
2816
و من همیشه فکر می‌کنم وقتی
زنها درباره رفاقتهایشان صحبت می‌کنند،
08:23
that menمردان always look a little mystifiedعارفانه.
180
491240
3256
مردها همیشه کمی مبهوت به نظر میایند.
08:26
What are the differencesتفاوت ها, in your opinionنظر,
181
494520
2536
به عقیده تو چه تفاوتهایی
08:29
betweenبین menمردان friendshipsدوستی
and womenزنان friendshipsدوستی?
182
497080
2976
بین رفاقتهای مردانه و رفاقتهای زنانه هست؟
08:32
JFJF: There's a lot of differenceتفاوت,
183
500080
1976
ج ف: یک عالم فرق هست،
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyیکدلی for menمردان --
184
502080
2936
و فکر می‎کنم کلی همدلی
با مردها باید داشته باشیم--
08:37
(Laughterخنده)
185
505040
1696
(خنده)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
که فاقد چیزی هستند که ما داریم.
08:43
Whichکدام I think mayممکن است be why they dieمرگ soonerزودتر.
187
511040
2536
که فکر کنم دلیل زود مردنشان هست.
08:45
(Laughterخنده)
188
513600
1535
(خنده)
08:47
I have a lot of compassionمحبت for menمردان,
189
515159
2697
با مردها خیلی حس دلسوزی دارم،
08:49
because womenزنان, no kiddingشوخی کردم, we --
190
517880
3616
چون زنها، شوخی نمی‌کنم، ما--
08:53
women'sزنان relationshipsروابط, our friendshipsدوستی
are fullپر شده disclosureافشای, we go deepعمیق.
191
521520
5616
رفاقتهای زنانه، دوستیهای ما
آشکارسازی کامل است، تا عمق آن پیش می‌رویم.
08:59
They're revelatoryآشکارا.
192
527160
1440
آنها مکاشفه‌ای هستند.
09:01
We riskخطر vulnerabilityآسیب پذیری --
this is something menمردان don't do.
193
529760
4336
ما آسیب پذیری را ریسک می‌کنیم--
کاری که مردان نمی‌کنند.
09:06
I mean how manyبسیاری timesبار
have I askedپرسید: you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
منظورم این است که چند بار من ازت
پرسیدم، « آیا کارم درسته؟»
09:09
"Did I really screwپیچ up there?"
195
537680
2256
«آیا خرابکاری نکردم؟»
09:11
PMPM: You're doing great.
196
539960
1376
پ م: کارت را خوب انجام می‌دهی.
09:13
(Laughterخنده)
197
541360
1096
(خنده)
09:14
JFJF: But I mean, we askپرسیدن questionsسوالات like that
198
542480
3136
ج ف: اما منظورم این هست
که ما سوالاتی مثل آن
09:17
of our womenزنان friendsدوستان,
199
545640
1216
را از دوستان زن خود می‎کنیم،
09:18
and menمردان don't.
200
546880
2016
و مردها اینطور نیستند.
09:20
You know, people describeتوصیف کردن women'sزنان
relationshipsروابط as face-to-faceرو در رو,
201
548920
3896
می‌دانید مردم روابط زنانه را
رو-در-رو توصیف می کنند،
09:24
whereasدر حالی که men'sمردان friendshipsدوستی
are more side-by-sideکنار سمت.
202
552840
3016
در حالی‌ که روابط مردانه دوش به دوش است.
09:27
LTLT: I mean mostاکثر of the time
menمردان don't want to revealآشکار ساختن theirخودشان emotionsاحساسات,
203
555880
3736
ل ت: منظورم این است که اکثر اوقات
مردها تمایلی به آشکار کردن عواطفشان ندارند،
09:31
they want to buryدفن کردن deeperعمیق تر feelingsاحساسات.
204
559640
1696
آنها می‌خواهند احساسات
عمیق‌تر را مخفی کنند.
09:33
I mean, that's the generalعمومی,
conventionalمرسوم thought.
205
561360
3016
منظورم این که تفکرعرف رایج این است.
09:36
They would ratherنسبتا go off in theirخودشان man caveغار
and watch a gameبازی or hitاصابت golfگلف ballsتوپ ها,
206
564400
4536
آنها ترجیح می‌دهند از غار مردانه خود خارج شده
و به تماشای یک مسابقه یا انجام بازی گلف بروند،
09:40
or talk about sportsورزش ها,
or huntingشکار, or carsماشین ها or have sexارتباط جنسی.
207
568960
4616
یا که درباره ورزش، شکار، اتومبیل یا
داشتن سکس حرف بزنند.
09:45
I mean, it's just the kindنوع of --
it's a more manlyمردانه behaviorرفتار.
208
573600
3256
منظور این که این یک جور--
بیشتر رفتار مردانه است.
09:48
JFJF: You meantبه معنای --
LTLT: They talk about sexارتباط جنسی.
209
576880
2296
ج ف: منظورت این است که--
ل ت: بیا راجع به سکس صحبت کنیم.
09:51
I meantبه معنای they mightممکن have sexارتباط جنسی
210
579200
1696
منظور این که آنها شاید
سکس داشته باشند
09:52
if they could get somebodyکسی
in theirخودشان man caveغار to --
211
580920
2376
اگر بتوانند کسی را به داخل
غار مردانه شان راه دهند.
09:55
(Laughterخنده)
212
583320
1760
(خنده)
09:58
JFJF: You know something, thoughگرچه,
that I find very interestingجالب هست --
213
586360
3216
ج ف: می‌دانید یک چیزی هم هست که
بنظرم خیلی جالب است--
10:01
and again, psychologistsروانشناسان didn't know this
untilتا زمان relativelyبه طور نسبی recentlyبه تازگی --
214
589600
4576
و دوباره، روانشناسها تا همین اواخر از آن
بی خبر بودند--
10:06
is that menمردان are bornبدنیا آمدن everyهرکدام bitبیت
as relationalرابطه ای as womenزنان are.
215
594200
3736
این که مردان در زمان تولد
به همان اندازه زنها نسبتی هستند.
10:09
If you look at filmsفیلم های
of newbornنوزاد تازه متولد شده babyعزیزم boysپسران and girlsدختران,
216
597960
3616
اگر به فیلمهای نوزادان پسر و
دختر تازه متولد شده نگاه کنید،
10:13
you'llشما خواهید بود see the babyعزیزم boysپسران
just like the girlsدختران,
217
601600
2096
متوجه می‌شوید که نوزادان پسر
درست مثل دخترها هستند،
10:15
gazingزل زدن into theirخودشان mother'sمادر eyesچشم ها,
218
603720
2336
که به چشمان مادرشان خیره می‌شوند،
10:18
you know, needingنیازمند that relationalرابطه ای
exchangeتبادل of energyانرژی.
219
606080
4176
می‌دانید به آن تبادل
انرژی نسبتی نیاز دارند.
10:22
When the motherمادر looksبه نظر می رسد away,
they could see the dismayناامید کننده on the childکودک,
220
610280
5296
وقتی مادر نگاهش را برگرداند،
می‌توانید شاهد ترس در کودک باشید،
10:27
even the boyپسر would cryگریه کردن.
221
615600
1256
حتی پسر بچه هم به گریه میفتد.
10:28
They need relationshipارتباط.
222
616880
1856
به رابطه نیاز دارند.
10:30
So the questionسوال is why,
as they growرشد olderمسن تر, does that changeتغییر دادن?
223
618760
3976
بنابراین سوال این است چرا،
همانطور که بزرگتر می‌شوند، آیا دستخوش تغییر می‌شود؟
10:34
And the answerپاسخ is patriarchalپدرسالاری cultureفرهنگ,
224
622760
2336
و پاسخ فرهنگ پدرسالارانه است،
10:37
whichکه saysمی گوید to boysپسران and youngجوان menمردان
225
625120
2976
که به پسرها و مردان جوان می‌گوید
10:40
that to be needingنیازمند of relationshipارتباط,
to be emotionalعاطفی with someoneکسی is girlyدخترانه.
226
628120
5256
نیاز به رابطه، حسش داشتن به کسی
امری دخترانه است.
10:45
That a realواقعی man doesn't askپرسیدن
directionsجهت ها or expressبیان a need,
227
633400
5656
این که مرد واقعی مسیرها را نمی‌پرسد یا
نیازی را توضیح نمی‌دهد.
10:51
they don't go to doctorsپزشکان if they feel badبد.
228
639080
2296
اگر حالشان بد باشد به دکتر نمی‌روند.
10:53
They don't askپرسیدن for help.
229
641400
1576
آنها تقاضای کمک نمی‌کنند.
10:55
There's a quoteنقل قول that I really like,
230
643000
1696
نقل قولی هست که واقعا دوست دارم،
10:56
"Menمردان fearترس that becomingتبدیل شدن به 'we'"ما"
will eraseپاک کردن his 'I''من'."
231
644720
4736
«مردها از این که 'ما' شدن
'منیت‌شان' را بزداید، می‌ترسند.
11:01
You know, his senseاحساس of selfخود.
232
649480
1696
می‌دانید بخاطر مفهوم آنها از خود است.
11:03
Whereasدر حالیکه women'sزنان senseاحساس of selfخود
has always been kindنوع of porousمتخلخل.
233
651200
4496
در جاییکه مفهوم زنان از خود
همیشه به نحوی دارای خلل و فرج است.
11:07
But our "we" is our savingصرفه جویی در graceرحمت,
234
655720
3816
اما 'ما' برای ما نقطه قوت ما است،
11:11
it's what makesباعث می شود us strongقوی.
235
659560
2456
چیزی که باعث قوت ما می‌شود.
11:14
It's not that we're better than menمردان,
236
662040
1736
البته به این معنا نیست که
از مردها بهتریم،
11:15
we just don't have
our masculinityمردانگی to proveثابت كردن.
237
663800
2048
ما فقط فاقد مردانگی خویش
برای ثابت کردن هستیم.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
ل ت: و، خب--
11:19
JFJF: That's a Gloriaگلوریا Steinemاستینم quoteنقل قول.
239
667680
1656
ج ف: نقل قولی از گلوریا استاینم است.
11:21
So we can expressبیان our humanityبشریت --
LTLT: I know who Gloriaگلوریا Steinemاستینم is.
240
669360
3376
بنابراین قادر به ابراز انسانیت خویش هستیم--
ل ت: من می‌دانم گلوریا استاینم کی هست.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
ج ف: می‌دانم تو او را می‌شناسی،
اما فکر می‌کنم --
11:27
(Laughterخنده)
242
675261
2035
(خنده)
11:29
No, but it's a great quoteنقل قول, I think.
243
677320
1856
نه اما واقعا فکر می‌کنم
نقل قول عالی باشه.
11:31
We're not better than menمردان, we just
don't have our masculinityمردانگی to proveثابت كردن.
244
679200
4256
ما از مردها بهتر نیستیم،‌
ما فقط فاقد مردانگی خویش برای ثابت کردن هستیم.
11:35
And that's really importantمهم.
245
683480
1376
و این واقعا مهم است.
11:36
LTLT: But menمردان are
so inculcatedتحریک شده in the cultureفرهنگ
246
684880
2576
ل ت: اما به مردها چنان از لحاظ
فرهنگی تلقین شده
11:39
to be comfortableراحت in the patriarchyوطن پرستی.
247
687480
3136
که در مردسالاری آسایش دارند.
11:42
And we'veما هستیم got to make
something differentناهمسان happenبه وقوع پیوستن.
248
690640
2936
و ما باید باعث شویم اتفاق دیگری بیفتد.
11:45
JFJF: Women'sزنان friendshipsدوستی
are like a renewableتجدید پذیر sourceمنبع of powerقدرت.
249
693600
4176
ج ف: رفاقتهای زنانه
مثل یک منبع تجدیدپذیر انرژی است.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingهیجان انگیز
about this subjectموضوع.
250
697800
2456
ل ت: خب، این نکته هیجان‌انگیز
درباره این موضوع است.
11:52
It's because our friendshipsدوستی --
251
700280
1536
چون دوستیهای ما--
11:53
femaleزن friendshipsدوستی
are just a hopهاپ to our sisterhoodخواهرزاده,
252
701840
4616
رفاقتهای زنانه
تنها خیزشی بسوی رابطه خواهری ما می‌باشد،
11:58
and sisterhoodخواهرزاده can be
a very powerfulقدرتمند forceزور,
253
706480
3416
و رابطه خواهری ما می‌تواند
منبع قدرت بسیاری عظیمی باشد،
12:01
to give the worldجهان --
254
709920
1416
که به دنیا بدهیم--
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
تا آنچه را که لازم است بسازیم--
12:05
the things that humansانسان desperatelyبه شدت need.
256
713200
2920
چیزهایی که بشریت مایوسانه نیازمند آنهاست.
12:08
PMPM: It is why we're talkingصحبت کردن about it,
257
716840
1816
پ م: برای همین است که
درباره آن صحبت می‌کنیم،
12:10
because women'sزنان friendshipsدوستی are,
258
718680
1696
چون رفاقتهای زنانه
12:12
as you said, Janeجین,
259
720400
1216
همانطور که گفتی جین،
12:13
a renewableتجدید پذیر sourceمنبع of powerقدرت.
260
721640
1336
یک منبع تجدیدپذیر انرژی هستند.
12:15
So how do we use that powerقدرت?
261
723000
1480
پس چطور از آن انرژی استفاده کنیم؟
12:17
JFJF: Well, womenزنان are the fastestسریعترین growingدر حال رشد
demographicجمعیت شناسی in the worldجهان,
262
725760
3376
ج ف: خب، زنان سریعترین رشد را از بعد
جمعیت شناسی در جهان دارند،
12:21
especiallyبه خصوص olderمسن تر womenزنان.
263
729160
1216
بویژه زنان مُسن.
12:22
And if we harnessمهار کردن our powerقدرت,
we can changeتغییر دادن the worldجهان.
264
730400
4056
و اگر قدرتمان را مهار کنیم
قادر به تغییر جهان خواهیم بود.
12:26
And guessحدس بزن what? We need to.
265
734480
1536
و حدس بزنید موضوع چیست؟
باید این کار را کنیم.
12:28
(Applauseتشویق و تمجید)
266
736040
2136
(تشویق)
12:30
And we need to do it soonبه زودی.
267
738200
1296
و لازم است که
آن را زود انجام دهیم.
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
و یکی از کارهایی
که لازم است انجام دهیم--
12:34
and we can do it as womenزنان --
269
742040
1536
و می‌توانیم آن را
بعنوان زن انجام دهیم--
12:35
for one thing, we kindنوع of setتنظیم
the consumerمصرف كننده standardsاستانداردها.
270
743600
3096
برای مثال، بنوعی استانداردهای
مصرفی را تعیین می‌کنیم.
12:38
We need to consumeمصرف کردن lessکمتر.
271
746720
2416
لازم است که کمتر مصرف کنیم.
12:41
We in the Westernغربی worldجهان
need to consumeمصرف کردن lessکمتر
272
749160
2976
ما در جهان غرب لازم است
کمتر مصرف کنیم
12:44
and when we buyخرید things, we need to
buyخرید things that are madeساخته شده locallyبه صورت محلی,
273
752160
3216
و وقتی چیزیی میخریم، لازم است چیزهایی
را بخریم که تولید بومی هستند،
12:47
when we buyخرید foodغذا, we need to buyخرید foodغذا
that's grownرشد کرد locallyبه صورت محلی.
274
755400
3096
وقتی غذا میخریم، لازم است غذایی را بخریم
که بطور بومی پرورش یافته.
12:50
We are the onesآنهایی که
that need to get off the gridتوری.
275
758520
3216
ما کسانی هستند که لازم است ‌
از شبکه برق خارج شویم.
12:53
We need to make ourselvesخودمان
independentمستقل from fossilفسیلی fuelsسوخت ها.
276
761760
5736
لازم است خود را از
سوختهای فسیلی مستقل کنیم.
12:59
And the fossilفسیلی fuelسوخت companiesشرکت ها --
277
767520
1976
و کارخانه‌های سوخت فسیلی--
13:01
the Exxonsاگزونز and the Shellپوسته Oilsروغن
and those badبد guys --
278
769520
3136
اکسون و نفت شِل و سایر آدمهای بد--
13:04
causeسبب می شود they are --
279
772680
1216
چونکه بد هستند--
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutبدون going back to the Stoneسنگ Ageسن.
280
773920
3856
قرار است به ما بگویند که ما نمی‌توانیم
بدون برگشتن به عصر حجر این کار را کنیم.
13:09
You know, that the alternativesجایگزین، گزینه ها
just aren'tنه quiteکاملا there yetهنوز,
281
777800
2856
خب مطلع هستید که این جایگزینها هنوز آنقدر
موجود نیستند،
13:12
and that's not trueدرست است.
282
780680
1336
و البته حقیقت دارد.
13:14
There are countriesکشورها in the worldجهان right now
283
782040
2056
کشورهایی در جهان الان هست
13:16
that are livingزندگي كردن mostlyاغلب on renewableتجدید پذیر
energyانرژی and doing just fine.
284
784120
3336
که بیشتر از انرژی تجدیدپذیر استفاده می‌کنند
و مشکلی هم نیست.
13:19
And they tell us that if we do
weanبامزه ourselvesخودمان from fossilفسیلی fuelسوخت
285
787480
4136
و آنها به ما می‌گویند که اگر
سوخت فسیلی را ترک کنیم
13:23
that we're going to be
back in the Stoneسنگ Ageسن,
286
791640
2136
به عصر حجر بر می‌گردیم‌،
13:25
and in factواقعیت, if we beginشروع
to use renewableتجدید پذیر energyانرژی,
287
793800
4176
و در واقع، اگر شروع ‌به‌ ‌‌استفاده‌
از انرژی تجدیدپذیر کنیم،
13:30
and not drillمته in the Arcticقطب شمال,
and not drillمته --
288
798000
2166
و درقطب حفاری و حفاری نکنیم-
13:32
LTLT: Oh, boyپسر.
289
800190
1166
ل ت: اوه، پسر.
13:33
JFJF: And not drillمته
in the Albertaآلبرتا tarقند sandsماسه ها --
290
801380
2116
ج ف: و در ماسه‌های نفتی آلبرتا
حفاری نکنیم.
13:35
Right.
291
803520
1216
درست است.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
با این کار،
13:38
there will be more democracyدموکراسی
and more jobsشغل ها and more well-beingتندرستی,
293
806040
3376
صاحب دمکراسی، فرصتهای شغلی
و رفاه بیشتری خواهیم بود،
13:41
and it's womenزنان that are
going to leadسرب the way.
294
809440
2216
و این زنان هستند که پیشرو خواهند بود.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumتکانه
to startشروع کن a third-waveموج سوم feministفمینیست movementجنبش
295
811680
4376
ل ت: ما شاید انگیزه برای شروع
یک جنبش فمنیستی موج سوم با
13:48
with our sisterhoodخواهرزاده around the worldجهان,
296
816080
2576
انجمن خواهری خود در کل دنیا را داریم،
13:50
with womenزنان we don't see,
womenزنان we mayممکن است never meetملاقات,
297
818680
3176
همراه با زنانی که نمی‌بینیم،
زنانی که شاید هرگز ملاقات نکنیم،
13:53
but we joinپیوستن togetherبا یکدیگر that way,
298
821880
2496
اما با این روش بهم ملحق می‌شویم،
13:56
because --
299
824400
1216
چون--
13:57
Aristotleارسطو said --
300
825640
1200
ارسطو گفته--
13:59
mostاکثر people --
301
827920
1216
اکثر مردم--
14:01
people would dieمرگ withoutبدون maleنر friendshipsدوستی.
302
829160
2896
مردم بدون رفاقتهای مردانه میمیرند.
14:04
And the operativeعملیاتی wordکلمه here was "maleنر."
303
832080
3256
و واژه موثر در اینجا «مردانه» بود.
14:07
Because they thought that friendshipsدوستی
should be betweenبین equalsبرابر است
304
835360
2936
چون اینطور فکر می‎کردند که
رفاقت باید بین افراد برابر باشد
14:10
and womenزنان were not consideredدر نظر گرفته شده equalبرابر --
305
838320
2216
و زنان برابرتصور نمی‎شدند.
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsروحیه even, the Greeksیونانیان.
306
840560
2456
ج ف: آنها فکر نمی‎کردند
حتی روح داشته باشیم، امان از این یونانیها.
14:15
LTLT: No, exactlyدقیقا. That showsنشان می دهد you
just how limitedمحدود Aristotleارسطو was.
307
843040
3856
ل ت: نه، دقیقا. این حرف نشان می‌دهد
که ارسطو تا چه بسته بوده.
14:18
(Laughterخنده)
308
846920
1680
(خنده)
14:21
And wait, no, here'sاینجاست the bestبهترین partبخشی.
309
849520
1896
و صبر کنید، بهترین قسمت آن اینجاست.
14:23
It's like, you know,
menمردان do need womenزنان now.
310
851440
3616
می‎دانید مثل این که مردها
الان به زنها نیاز دارند.
14:27
The planetسیاره needsنیاز دارد womenزنان.
311
855080
2136
زمین به زنها نیاز دارد.
14:29
The US Constitutionقانون اساسي needsنیاز دارد womenزنان.
312
857240
2456
قانون اساسی ایالات متحده
به زنان نیاز دارد.
14:31
We are not even in the Constitutionقانون اساسي.
313
859720
2776
ما حتی در قانون اساسی
برابر نیستیم.
14:34
JFJF: You're talkingصحبت کردن about
the Equalبرابر Rightsحقوق Amendmentاصالحیه.
314
862520
2456
ج ف: داری درباره لایحه الحاقی ضامن
حقوق برابر زنان صحبت می‎کنی.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
ل ت: درسته.
14:38
Justiceعدالت Ginsbergگینزبرگ said something like --
316
866182
3898
جاسیس گینزبرگ چیزی مثل این گفته--
14:43
everyهرکدام constitutionقانون اساسي that's been writtenنوشته شده است
sinceاز آنجا که the endپایان of Worldجهان Warجنگ IIدوم
317
871920
3576
هر قانون اساسی که از زمان اتمام
جنگ جهانی دون نوشته شده
14:47
includedمشمول a provisionتدارک that madeساخته شده womenزنان
citizensشهروندان of equalبرابر statureقد بلند,
318
875520
4976
شامل ماده‌ای می‌شد که زنان را
شهروندانی با مقام برابر می‌دانست،
14:52
but oursما does not.
319
880520
1696
اما مال ما اینطور نیست.
14:54
So that would be a good placeمحل to startشروع کن.
320
882240
1896
پس جای مناسبی برای شروع است.
14:56
Very, very mildخفیف --
321
884160
2056
بسیار، بسیار ملایم.
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
ج ف: درسته.
14:59
(Applauseتشویق و تمجید)
323
887480
1200
(تشویق)
15:02
And genderجنسیت equalityبرابری, it's like a tideجزر و مد,
324
890200
2656
و برابری جنسیتی، مثل جزر میماند،
15:04
it would liftبلند کردن all boatsقایق ها, not just womenزنان.
325
892880
1936
که همه قایقها و نه فقط زنان
را بلند خواهد کرد.
15:06
PMPM: Needingنیازمند newجدید roleنقش modelsمدل ها
on how to do that.
326
894840
2536
پ م: به الگوهای اصلی جدیدی
در نحوه انجام آن نیاز هست.
15:09
How to be friendsدوستان,
327
897400
1416
چطور دوست بودن،
15:10
how to think about our powerقدرت
in differentناهمسان waysراه ها,
328
898840
2896
این که درباره قدرتمان در
اشکال مختف بیاندیشیم،
15:13
as consumersمصرف کنندگان,
329
901760
1216
بعنوان مصرف کننده،
15:15
as citizensشهروندان of the worldجهان,
330
903000
1656
بعنوان شهروند جهان،
15:16
and this is what makesباعث می شود Janeجین and Lilyزنبق
331
904680
2416
و این چیزی است که جین و لی‎لی را
15:19
a roleنقش modelمدل of how
womenزنان can be friendsدوستان --
332
907120
2736
به الگوی اصلی چگونه
دوست بودن زنان تبدیل می‎کند--
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
برای مدتی خیلی طولانی،
15:23
and even if they occasionallyگاه و بیگاه disagreeمخالف بودن.
334
911520
2416
و حتی اگر گاهاً با هم مخالف باشند.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
متشکرم.
15:28
Thank you bothهر دو.
336
916360
1216
از هر دو شما متشکرم.
15:29
(Applauseتشویق و تمجید)
337
917600
1216
(تشویق)
15:30
JFJF: Thanksبا تشکر.
338
918840
1200
ج ف: متشکرم.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
ل ت: متشکرم.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
ج ف: متشکرم.
15:38
(Applauseتشویق و تمجید)
341
926053
5067
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com