English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

เจน ฟอนด้า และ ลิลลี่ ทอมลิน: การฉลองที่แสนครื้นเครงสำหรับมิตรภาพตลอดชีวิตของผู้หญิง

Filmed
Views 2,595,754

คู่หูในตำนาน เจน ฟอนด้า และลิลลี่ ทอมลิน ได้เป็นเพื่อนกันมานานหลายสิบปี ในบทสนทนาที่ทั้งดิบ นุ่มนวลและหลากหลาย ดำเนินรายการโดย แพท มิทเชล ทั้งสามได้แลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันเกี่ยวกับ การมีชีวิตยืนยาว สตรีนิยม และความแตกต่างระหว่างมิตรภาพของชายและหญิง ความหมายของการมีชีวิตที่ดี และบทบาทสตรีในอนาคตของโลกเรา "ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจะเป็นอย่างไรหากไม่มีบรรดาเพื่อนสาวของฉัน" ฟอนด้ากล่าว "ฉันมีตัวตนได้ก็เพราะว่าฉันมีเพื่อนสาวทั้งหลาย"

- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

- Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Patตบเบา ๆ Mitchellมิทเชลล์: So I was thinkingคิด
about femaleหญิง friendshipมิตรภาพ a lot,
แพท มิทเชล: ฉันนึกถึงเรื่อง
มิตรภาพระหว่างผู้หญิงตลอดเลยค่ะ
00:12
and by the way, these two womenผู้หญิง,
ที่จริงแล้ว ผู้หญิงสองคนนี้
00:15
I'm very honoredที่เคารพ to say,
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง
00:18
have been my friendsเพื่อน
for a very long time, too.
ที่จะได้กล่าวว่าทั้งสองเป็นเพื่อน
กันกับฉันมานานมากแล้วเช่นกัน
00:19
Janeเจน Fondaดา: Yes we have.
เจน ฟอนด้า: ใช่แล้วค่ะ
00:22
PMPM: And one of the things
that I readอ่าน about femaleหญิง friendshipมิตรภาพ
แพท: มีสิ่งหนึ่งที่ฉันเคยอ่านมา
เกี่ยวกับมิตรภาพระหว่างผู้หญิง
00:23
is something that Cervantesเซร์บันเต said.
ที่เซอแวนเตสเคยกล่าวไว้ว่า
00:27
He said, "You can tell
a lot about someoneบางคน,"
"คุณสามารถบอกอะไร
ได้มากมายเกี่ยวกับใครคนหนึ่ง
00:28
in this caseกรณี a womanหญิง,
ในกรณีนี้หมายถึงผู้หญิง
00:32
"by the companyบริษัท that she keepsช่วยให้."
จากเพื่อนฝูงที่เธอคบอยู่
00:33
So let's startเริ่มต้น with --
ฉะนั้นเรามาเริ่มกันด้วย..
00:35
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
00:37
JFJF: We're in bigใหญ่ troubleปัญหา.
เจน: เรามีปัญหาใหญ่แล้วสิ
00:40
Lilyกมล Tomlinทอมลิน: Handมือ me one of those watersน่านน้ำ,
ลิลลี่ ทอมลิน: ขอน้ำมาให้ฉันสักแก้วหน่อย
00:41
I'm extremelyอย่างมาก dryแห้ง.
ฉันคอแห้งสุดๆ เลย
00:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
00:45
JFJF: You're takingการ up our time.
เจน: คุณกำลังทำให้เราเสียเวลานะคะ
00:53
We have a very limitedถูก จำกัด --
เรามีเวลาจำกัดมาก...
00:55
LTLT: Just beingกำลัง with her
sucksดูด the life out of me.
ลิลลี่: แค่อยู่กับเธอก็
ผลาญพลังชีวิตฉันไปมากแล้วล่ะ
00:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
00:59
JFJF: You ain'tไม่ใช่ seenเห็น nothing yetยัง.
เจน: คุณยังไม่เข้าใจดี
01:02
Anywayอย่างไรก็ตาม -- sorry.
เอาเถอะ...ขอโทษที
01:03
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendเพื่อน?
แพท: ไหนเล่าให้ฟังหน่อยค่ะว่า
คุณมองหาอะไรในตัวเพื่อนสักคน
01:05
LTLT: I look for someoneบางคน
who has a senseความรู้สึก of funสนุก,
ลิลลี่: ฉันมองหาคนที่มีอารมณ์ขัน
01:09
who'sใคร audaciousหาญ,
คนที่กล้าหาญ
01:12
who'sใคร forthcomingเตรียมพร้อม, who has politicsการเมือง,
คนที่เตรียมพร้อม
คนที่มีไหวพริบ
01:15
who has even a smallเล็ก scrapเศษ
of passionความชอบ for the planetดาวเคราะห์,
คนที่มีแม้แต่เศษเสี้ยว
ของความรักให้แก่โลกเรา
01:18
someoneบางคน who'sใคร decentเหมาะสม,
has a senseความรู้สึก of justiceความยุติธรรม
คนที่น่านับถือ มีความยุติธรรม
01:23
and who thinksคิดว่า I'm worthwhileคุ้มค่า.
และคนที่คืดว่าฉันมีค่าพอ
01:26
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
01:28
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
01:30
JFJF: You know, I was thinkingคิด this morningตอนเช้า,
เจน: รู้ไหมคะ
เมื่อเช้าฉันยังคิดอยู่เลยว่า
01:34
I don't even know what I would do
withoutไม่มี my womenผู้หญิง friendsเพื่อน.
ฉันไม่รู้แม้แต่ว่าจะทำอย่างไร
หากฉันไม่มีบรรดาเพื่อนสาว
01:36
I mean it's, "I have my friendsเพื่อน,
thereforeดังนั้น I am."
ฉันหมายความว่า เพราะฉันมีเพื่อนๆ
ฉะนั้นก็เลยมีฉันอยู่
01:39
LTLT: (Laughterเสียงหัวเราะ)
ลิลลี่: (เสียงหัวเราะ)
01:42
JFJF: No, it's trueจริง.
เจน: ไม่ มันคือเรื่องจริง
01:43
I existมีอยู่ because I have
my womenผู้หญิง friendsเพื่อน. They --
ฉันมีวันนี้ได้เพราะฉันมีเพื่อนผู้หญิง
พวกเธอ..
01:45
You're one of them.
คุณเองก็เป็นหนึ่งในนั้น
01:48
I don't know about you. But anywayอย่างไรก็ตาม --
สำหรับคุณฉันไม่รู้นะ แต่เอาเถอะ...
01:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
01:51
You know, they make me strongerแข็งแกร่ง,
they make me smarterอย่างชาญฉลาด,
พวกเธอทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น
พวกเธอทำให้ฉันฉลาดขึ้น
01:52
they make me braverกล้าหาญ.
พวกเธอทำให้ฉันมีความกล้ามากขึ้น
01:55
They tapแตะเบา ๆ me on the shoulderไหล่ when I mightอาจ
be in need of course-correctingหลักสูตรการแก้ไข.
พวกเธอจะแตะบ่าเตือนสติเวลาที่ฉัน
จำเป็นต้องแก้ไขสถานการณ์
01:56
And mostมากที่สุด of them are
a good dealจัดการ youngerที่อายุน้อยกว่า than me, too.
และส่วนใหญ่ยังเป็นคนจัดการ
ได้ดีที่อายุน้อยกว่าฉันอีกด้วย
02:01
You know? I mean, it's niceดี --
LTLT: Thank you.
รู้ไหมว่ามันเยี่ยมเลย
ลิลลี่: ขอบคุณนะ
02:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
02:06
JFJF: No, I do, I includeประกอบด้วย you in that,
because listen, you know --
เจน: ไม่ ฉันรวมคุณอยู่ในนั้นด้วย
เพราะอะไรรู้ไหม ฟังนะ
02:09
it's niceดี to have somebodyบางคน still around
to playเล่น with and learnเรียน from
มันเป็นเรื่องดีที่มีใครสักคนคอยอยู่ใกล้
ให้หยอกเล่น ให้ได้เรียนรู้
02:12
when you're gettingได้รับ towardไปทาง the endปลาย.
เวลาที่เราใกล้จะถึงจุดจบ
02:15
I'm approachingใกล้เข้ามา --
I'll be there soonerเร็วกว่า than you.
ฉันกำลังใกล้แล้ว...
ฉันจะถึงฝั่งเร็วกว่าคุณ
02:17
LTLT: No, I'm gladดีใจ to have you
parallelขนาน agingริ้วรอย alongsideคู่ขนาน me.
ลิลลี่: อย่านะ ฉันดีใจที่มีคุณ
แก่หง่อมไปด้วยกันกับฉัน
02:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
02:22
JFJF: I'm showingการแสดง you the way.
เจน: ฉันจะทำให้คุณเห็นเอง
02:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
02:26
LTLT: Well, you are and you have.
ลิลลี่: คุณกำลังทำ
แล้วก็ทำมาตลอด
02:27
PMPM: Well, as we growเจริญ olderเก่ากว่า,
แพท: ขณะที่เราอายุมากขึ้น
02:29
and as we go throughตลอด
differentต่าง kindsชนิด of life'sชีวิต journeysการเดินทาง,
และขณะที่เราผ่านการเดินทางของชีวิต
มาหลายรูปแบบ
02:30
what do you do to keep
your friendshipsมิตรภาพ vitalจำเป็น and aliveมีชีวิตอยู่?
คุณทำอย่างไรในการรักษามิตรภาพให้
คงความสำคัญและมีชีวิตชีวาอยู่เสมอ
02:33
LTLT: Well you have to use a lot of --
ลิลลี่: คุณจะต้องใช้..
02:38
JFJF: She doesn't inviteเชิญ me over much,
I'll tell you that.
เจน: เธอไม่ค่อยชวนฉันไปที่บ้านมากนัก
ฉันบอกให้เลย
02:39
LTLT: I have to use a lot of socialสังคม mediaสื่อ --
ลิลลี่: ฉันต้องใช้โซเชียลมีเดียเยอะๆ..
02:42
You be quietเงียบ now. And so --
คุณเงียบหน่อยได้ไหมคะ แล้วก็..
02:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
02:46
LTLT: And I look throughตลอด my emailsอีเมล,
I look throughตลอด my textsตำรา
ลิลลี่: แล้วฉันก็อ่านอีเมล์ผ่านๆ
กวาดตาอ่านข้อความ
02:48
to find my friendsเพื่อน,
เพื่อหาเพื่อนๆ ของฉัน
02:51
so I can answerตอบ them
as quicklyอย่างรวดเร็ว as possibleเป็นไปได้,
เพราะฉันจะได้ตอบ
ให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้
02:52
because I know they need my counselปรึกษา.
เพราะฉันรู้ว่าพวกเขา
ต้องการคำปรึกษาจากฉัน
02:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
02:57
They need my supportสนับสนุน,
พวกเขาต้องการ
การสนับสนุนจากฉัน
03:00
because mostมากที่สุด of my friendsเพื่อน
are writersนักเขียน, or activistsนักเคลื่อนไหว, or actorsนักแสดง,
เพราะเพื่อนส่วนใหญ่ของฉันเป็น
นักเขียน นักเคลื่อนไหว นักแสดง
03:01
and you're all threeสาม ...
แล้วคุณก็เป็นทั้งสามอย่าง..
03:04
and a long stringเชือก
of other descriptiveพรรณนา phrasesวลี,
และวลีสาธยายอื่นๆ อีกยาวเหยียด
03:05
and I want to get to you
as soonในไม่ช้า as possibleเป็นไปได้,
แล้วฉันก็อยากจะตอบคุณให้เร็วที่สุด
03:09
I want you to know that I'm there for you.
ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันจะ
อยู่เป็นเพื่อนคุณ
03:13
JFJF: Do you do emojisอิโมจิ?
เจน: เธอใช้อีโมจิไหม
03:15
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
ลิลลี่: เอ่อ..
เจน: ไม่เหรอ
03:17
LTLT: That's embarrassingน่าอาย.
JFJF: I'm really into emojisอิโมจิ.
ลิลลี่: น่าขายหน้าออก
เจน: ฉันชอบอีโมจิมากเลยนะ
03:19
LTLT: No, I spellสะกด out my --
ลิลลี่: ไม่ล่ะ ฉันสะกด..
03:21
I spellสะกด out my wordsคำ of happinessความสุข
and congratulationsขอแสดงความยินดี,
ฉันสะกดคำว่า "ความสุข"
และ "ขอแสดงความยินดีด้วย"
03:23
and sadnessความโศกเศร้า.
และ "ความเสียใจ"
03:27
JFJF: You spellสะกด it right out --
เจน: คุณสะกดทุกตัวเลย..
03:29
LTLT: I spellสะกด it, everyทุกๆ letterจดหมาย.
ลิลลี่: ฉันสะกดมันทุกอักษรแหละ
03:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
03:32
JFJF: Suchอย่างเช่น a puristคนเจ้าระเบียบ.
เจน: เจ้าระเบียบจัด
03:33
You know, as I've gottenอากาศ olderเก่ากว่า,
รู้ไหม พอฉันอายุมากขึ้น
03:35
I've understoodเข้าใจ more
the importanceความสำคัญ of friendshipsมิตรภาพ,
ฉันก็เข้าใจความสำคัญ
ของมิตรภาพมากขึ้น
03:37
and so, I really make an effortความพยายาม
เพราะฉะนั้นฉันเลยทุ่มเทเต็มกำลัง
03:40
to reachมาถึง out and make playเล่น datesวันที่ --
not let too much time go by.
ให้ได้ติดต่อช่วยเหลือกัน นัดเจอกัน..
ไม่ปล่อยเวลาให้ผ่านเลยนานเกินไป
03:42
I readอ่าน a lot
ฉันอ่านมาเยอะมาก
03:46
so, as Lilyกมล knowsรู้ all too well,
อย่างที่ลิลลี่รู้เป็นอย่างดี
03:48
my booksหนังสือ that I like,
I sendส่ง to my friendsเพื่อน.
หนังสือเล่มที่ฉันชอบ
ฉันก็จะส่งไปให้เพื่อนๆ
03:50
LTLT: When we knewรู้ว่า we would be here todayในวันนี้
ลิลลี่: ตอนที่เรารู้ว่าต้องมากันในวันนี้
03:52
you sentส่ง me a lot of booksหนังสือ
about womenผู้หญิง, femaleหญิง friendshipsมิตรภาพ,
เธอส่งหนังสือจำพวกสตรี และมิตรภาพ
ของเพื่อนหญิงมาให้ตั้งเยอะ
03:54
and I was so surprisedประหลาดใจ
to see how manyจำนวนมาก booksหนังสือ,
แล้วฉันก็ตกใจมากที่ได้เห็นว่า
มีหนังสือมากเท่าไร
03:56
how much researchการวิจัย
has been doneเสร็จแล้ว recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ --
งานวิจัยมากมายก่ายกอง
ที่ค้นคว้ากันเมื่อเร็วๆ นี้
04:00
JFJF: And were you gratefulกตัญญู?
LTLT: I was gratefulกตัญญู.
เจน: แล้วคุณรู้สึกปลื้มใจไหม
ลิลลี่: ปลื้มสิ
04:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
04:05
PMPM: And --
แพท: แล้ว..
04:10
LTLT: Wait, no, it's really importantสำคัญ
because this is anotherอื่น exampleตัวอย่าง
ลิลลี่: เดี๋ยวก่อน มันสำคัญมาก
เพราะนี่เป็นตัวอย่างอีกเรื่องหนึ่ง
04:11
of how womenผู้หญิง are overlookedมองข้าม,
put asideกัน, marginalizedชายขอบ.
ว่าผู้หญิงถูกมองข้าม ไม่ให้ความสนใจ
ถูกทำให้ไร้ความสำคัญเพียงใด
04:14
There's been very little
researchการวิจัย doneเสร็จแล้ว on us,
มีงานวิจัยที่ทำกับพวกเราน้อยเหลือเกิน
04:18
even thoughแม้ we volunteeredอาสา lots of timesครั้ง.
ถึงแม้ว่าเราจะอาสาไปหลายครั้งก็ตาม
04:21
JFJF: That's for sure.
เจน: แน่นอนที่สุดเลย
04:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
04:24
LTLT: This is really excitingน่าตื่นเต้น,
and you all will be interestedสนใจ in this.
ลิลลี่: สิ่งนี้น่าตื่นเต้นจริงๆ
แล้วทุกคนจะต้องสนใจเรื่องนี้แน่ค่ะ
04:26
The Harvardฮาร์วาร์ Medicalทางการแพทย์ Schoolโรงเรียน studyศึกษา has shownแสดงให้เห็นว่า
การค้นคว้าจากโรงเรียนแพทย์ฮาร์วาร์ด
ได้แสดงให้เห็นว่า
04:30
that womenผู้หญิง who have
closeปิด femaleหญิง friendshipsมิตรภาพ
ผู้หญิงที่มีเพื่อนสนิทเป็นผู้หญิงด้วยกัน
04:32
are lessน้อยกว่า likelyน่าจะ to developพัฒนา impairmentsความบกพร่อง --
มีแนวโน้มพัฒนาการเสื่อมถอยได้น้อยกว่า
04:37
physicalกายภาพ impairmentsความบกพร่อง as they ageอายุ,
ความเสื่อมถอยทางด้านร่างกาย
เมื่ออายุมากขึ้น
04:40
and they are likelyน่าจะ to be seenเห็น
to be livingการดำรงชีวิต much more vitalจำเป็น, excitingน่าตื่นเต้น --
และพวกเธอมีแนวโน้มที่จะ
ดูมีกำลังวังชา ตื่นตัวกว่า..
04:42
JFJF: And longerอีกต่อไป --
เจน: และชีวิตเปี่ยม..
04:48
LTLT: Joyfulสนุกสนาน livesชีวิต.
ลิลลี่: สุขที่ยั่งยืนกว่า
04:49
JFJF: We liveมีชีวิต fiveห้า yearsปี longerอีกต่อไป than menผู้ชาย.
เจน: เราอายุยืนกว่าผู้ชายถึงห้าปี
04:50
LTLT: I think I'd tradeค้า the yearsปี for joyความปิติยินดี.
ลิลลี่: ฉันคงต้องขอแลกเวลากับ
ความสุขแล้วสิ
04:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
04:54
LTLT: But the mostมากที่สุด importantสำคัญ
partส่วนหนึ่ง is they foundพบ --
ลิลลี่: แต่สำคัญที่สุดคือ
สิ่งที่พวกเขาค้นพบ..
04:58
the resultsผล were so excitingน่าตื่นเต้น
and so conclusiveเป็นข้อสรุป --
ผลจากงานวิจัยทั้งน่าตื่นเต้น
และแน่ชัดมาก..
05:01
the researchersนักวิจัย foundพบ
นักวิจัยพบว่า
05:04
that not havingมี closeปิด femaleหญิง friendsเพื่อน
is detrimentalเป็นอันตราย to your healthสุขภาพ,
การที่ไม่มีเพื่อนสนิทเป็นผู้หญิงนั้น
เป็นอันตรายต่อสุขภาพ
05:06
as much as smokingที่สูบบุหรี่ or beingกำลัง overweightหนักเกินพิกัด.
มากพอๆ กับการสูบบุหรี่ หรือมีน้ำหนักเกิน
05:12
JFJF: And there's something elseอื่น, too --
เจน: แล้วมันยังมีอย่างอื่นอีกนะ
05:15
LTLT: I've said my partส่วนหนึ่ง, so ...
ลิลลี่:ฉันพูดส่วนของฉันจบแล้ว
05:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
05:18
JFJF: OK, well, listen to my partส่วนหนึ่ง,
because there's an additionalเพิ่มเติม thing.
เจน: ก็ได้ มาฟังส่วนของฉันบ้าง
เพราะมันยังมีอย่างอื่นเพิ่มเติม
05:19
Because they only --
for yearsปี, decadesทศวรรษที่ผ่านมา --
เพราะว่าพวกเขาแค่...
เป็นปีๆ เป็นสิบๆ ปี
05:23
they only researchedวิจัย menผู้ชาย when they
were tryingพยายาม to understandเข้าใจ stressความตึงเครียด,
พวกเขาแค่วิจัยผู้ชายตอนที่พวกเขา
พยายามจะทำใจยอมรับความเครียด
05:25
only very recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ have they researchedวิจัย
what happensที่เกิดขึ้น to womenผู้หญิง when we're stressedเครียด,
เพียงไม่นานมานี้เองที่พวกเขาได้วิจัยว่า
เกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงเราเวลาที่เครียด
05:30
and it turnsผลัดกัน out
that when we're stressedเครียด -- womenผู้หญิง,
และผลก็ออกมาว่า
เวลาที่ผู้หญิง อย่างเราๆ เครียดนั้น
05:34
our bodiesร่างกาย get floodedฟูม by oxytocinอุ้ง.
ร่างกายของพวกเราเต็มไปด้วยออกซิโทซิน
05:38
Whichที่ is a feel-goodรู้สึกดี, calmingการเงียบ,
stress-reducingลดความเครียด hormoneฮอร์โมน.
ซึ่งเป็นฮอร์โมนคลายเครียด
ทำให้เรารู้สึกดีและใจเย็นลง
05:42
Whichที่ is alsoด้วย increasedเพิ่มขึ้น
when we're with our womenผู้หญิง friendsเพื่อน.
ซึ่งมันยังเพิ่มขึ้นเวลาที่เราอยู่กับ
เพื่อนผู้หญิงด้วยกันเองอีกด้วย
05:45
And I do think that's one reasonเหตุผล
why we liveมีชีวิต longerอีกต่อไป.
และฉันก็คิดว่านั่นเป็นหนึ่งใน
สาเหตุว่าทำไมเราถึงอายุยืนกว่า
05:50
And I feel so badไม่ดี for menผู้ชาย
because they don't have that.
แล้วฉันก็รู้สึกแย่แทนพวกผู้ชาย
มากๆ เพราะเขาไม่มีสิ่งนี้
05:54
Testosteroneฮอร์โมนเพศชาย in menผู้ชาย
diminishesจีบ the effectsผลกระทบ of oxytocinอุ้ง.
เทสโทสเตอโรนในผู้ชาย
ลดประสิทธิภาพของออกซิโทซินลง
05:56
LTLT: Well, when you and I
and Dollyตุ๊กตา madeทำ "9 to 5" ...
ลิลลี่: ก็ตอนที่ฉันกับคุณแล้วก็ดอลลี่
ทำเรื่อง "9 to 5" กันน่ะ..
06:01
JFJF: Oh --
เจน: อ๋อ..
06:04
LTLT: We laughedหัวเราะ, we did,
we laughedหัวเราะ so much,
ลิลลี่: เราหัวเราะกัน พวกเราหัวเราะหนักมาก
06:05
we foundพบ we had so much in commonร่วมกัน
and we're so differentต่าง.
เราพบว่าเรามีอะไรหลายอย่างคล้ายกัน
และเรายังต่างกันมากด้วย
06:07
Here she is, like Hollywoodฮอลลีวู้ด royaltyพระบรมวงศานุวงศ์,
แบบเธอนี่ อย่างกับเจ้าหญิงวงการฮอลลีวูด
06:10
I'm like a toughยาก kidเด็ก from Detroitดีทรอยต์,
ส่วนฉันเหมือนเด็กกร้านโลกจากดีทรอยท์
06:12
[Dolly'sดอลลี่] a Southernทางใต้ kidเด็ก
from a poorน่าสงสาร townตัวเมือง in Tennesseeรัฐเทนเนสซี,
(ดอลลี่) เหมือนเด็กใต้จาก
เมืองยากไร้ในเทนเนสซีน่ะสิ
06:14
and we foundพบ we were so in syncซิงค์ as womenผู้หญิง,
และเราพบว่าเราเข้ากันได้
ดียิ่งในฐานะผู้หญิงด้วยกัน
06:18
and we mustต้อง have --
และเราก็ต้อง...
06:22
we laughedหัวเราะ -- we mustต้อง have addedที่เพิ่ม
at leastน้อยที่สุด a decadeทศวรรษ ontoไปยัง our lifespanslifespans.
เราหัวเราะกัน เราคงต้องเพิ่ม
อายุไขเราไปอย่างน้อยสักสิบปี
06:23
JFJF: I think -- we sure
crossedข้าม our legsขา a lot.
เจน: ฉันว่าเราคงไขว้ขากันหลายทีเลยล่ะ
06:29
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
06:32
If you know what I mean.
ถ้าคุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไรนะ
06:34
LTLT: I think we all know what you mean.
ลิลลี่: ฉันว่าเรารู้กันหมดแหละ
ว่าคุณหมายถึงอะไร
06:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
06:39
PMPM: You're addingเพิ่ม decadesทศวรรษที่ผ่านมา
to our livesชีวิต right now.
แพท: คุณเพิ่มอายุไขให้พวกเรา
ไปหลายสิบปีเลยยังไงล่ะคะ
06:41
So amongในหมู่ the booksหนังสือ that Janeเจน
sentส่ง us bothทั้งสอง to readอ่าน on femaleหญิง friendshipมิตรภาพ
จากบรรดาหนังสือเรื่องมิตรภาพ
ของผู้หญิงที่เจนส่งมาให้เราได้อ่านกันนั้น
06:44
was one by a womanหญิง we admireชม greatlyอย่างมาก,
Sisterน้องสาว Joanโจแอนนา ChittisterChittister,
มีอยู่เล่มหนึ่งเป็นของผู้หญิงที่เราชื่นชม
อย่างยิ่ง คือ ซิสเตอร์โจแอน ชิททิสเตอร์
06:49
who said about femaleหญิง friendshipมิตรภาพ
คนที่พูดถึงเรื่องมิตรภาพระหว่างผู้หญิง
06:53
that womenผู้หญิง friendsเพื่อน
are not just a socialสังคม actการกระทำ,
ว่าเพื่อนสาวนั้นไม่ใช่แค่การกระทำทางสังคม
06:55
they're a spiritualมโนมัย actการกระทำ.
แต่เป็นการกระทำแห่งจิตวิญญาณ
06:59
Do you think of your friendsเพื่อน as spiritualมโนมัย?
คุณคิดถึงเพื่อนๆ เป็นเสมือน
จิตวิญญาณไหมคะ
07:01
Do they addเพิ่ม something
spiritualมโนมัย to your livesชีวิต?
พวกเขาเติมอะไรที่เป็น
จิตวิญญาณให้ชีวิตคุณบ้างไหม
07:03
LTLT: Spiritualมโนมัย -- I absolutelyอย่างแน่นอน think that.
ลิลลี่: จิตวิญญาณเหรอ
ฉันคิดถึงเป็นที่สุดเลยค่ะ
07:06
Because -- especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง people
you've knownที่รู้จักกัน a long time,
เพราะว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
คนที่คุณรู้จักมาเป็นเวลานาน
07:10
people you've spentการใช้จ่าย time with --
คนที่คุณใช้เวลาอยู่ด้วยกัน..
07:13
I can see the spiritualมโนมัย
essenceแก่นแท้ insideภายใน them,
ฉันมองเห็นถึงเนื้อแท้ของ
จิตวิญญาณในตัวพวกเขา
07:14
the tendernessความนุ่ม, the vulnerabilityความอ่อนแอ.
ความอ่อนโยน ความอ่อนแอ
07:17
There's actuallyแท้จริง kindชนิด of a love,
an elementธาตุ of love in the relationshipความสัมพันธ์.
อันที่จริงเป็นความรักอย่างหนึ่ง เป็น
ส่วนประกอบหนึ่งของความรักในความสัมพันธ์
07:22
I just see deeplyลึก into your soulจิตวิญญาณ.
ฉันเห็นมันอยู่ลึกๆ ในดวงจิตของคุณ
07:26
PMPM: Do you think that, Janeเจน --
แพท: คุณว่าอย่างนั้นไหม เจน..
07:30
LTLT: But I have specialพิเศษ powersอำนาจ.
ลิลลี่: แต่ฉันมีพลังพิเศษนะ
07:31
JFJF: Well, there's all kindsชนิด of friendsเพื่อน.
เจน: ก็เพื่อนนั้นมีหลายรูปแบบ
07:34
There's businessธุรกิจ friendsเพื่อน,
and partyพรรค friendsเพื่อน,
เพื่อนทางธุรกิจ
เพื่อนที่มีไว้เพื่อปาร์ตี้
07:36
I've got a lot of those.
ฉันมีเพื่อนแบบนั้นอยู่เยอะเลย
07:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
07:40
But the oxytocin-producingอุ้งผลิต
friendshipsมิตรภาพ have ...
แต่ความสัมพันธ์ฉันท์เพื่อน
แบบที่ผลิดออกซิโทซินนั้นมี..
07:42
They feel spiritualมโนมัย
because it's a heartหัวใจ openingการเปิด, right?
พวกเขารู้สึกได้ถึงจิตวิญญาณ
เพราะมันเป็นการเปิดใจ จริงไหม
07:47
You know, we go deepลึก. And --
คุณก็รู้ เราผูกพันกันลึกซึ้ง และ..
07:51
I find that I shedหลั่งน้ำตา tearsน้ำตา a lot
with my intimateใกล้ชิด friendsเพื่อน.
ฉันหลั่งน้ำตากับเพื่อนสนิทของฉันมามาก
07:54
Not because I'm sadเสียใจ but because
I'm so touchedสัมผัส and inspiredได้แรงบันดาลใจ by them.
ไม่ใช่เพราะว่าฉันเสียใจ แต่เพราะ
ฉันซาบซึ้งและได้รับแรงบันดาลใจจากพวกเขา
08:01
LTLT: And you know one of you
is going to go soonในไม่ช้า.
ลิลลี่: และรู้ว่าหนึ่งในนั้น
ไม่นานก็กำลังจะจากไป
08:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
08:09
PMPM: Well, two of us are sittingนั่ง here,
Lilyกมล, whichที่ one are you talkingการพูด about?
แพท: แหม เราสองคนนั่งอยู่ตรงนี้
ลิลลี่จ๊ะ เธอพูดถึงคนไหนกันเหรอ
08:14
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
08:19
And I always think, when womenผู้หญิง
talk about theirของพวกเขา friendshipsมิตรภาพ,
แล้วฉันก็คิดมาตลอดว่าเวลาที่
ผู้หญิงพูดถึงมิตรภาพของพวกเธอ
08:20
that menผู้ชาย always look a little mystifiedประหลาดใจ.
พวกผู้ชายมักจะดูไม่ค่อยเข้าใจนัก
08:23
What are the differencesความแตกต่าง, in your opinionความคิดเห็น,
ในความคิดของคุณแล้ว
สิ่งที่แตกต่างคืออะไรคะ
08:26
betweenระหว่าง menผู้ชาย friendshipsมิตรภาพ
and womenผู้หญิง friendshipsมิตรภาพ?
ระหว่างมิตรภาพของผู้ชาย
กับมิตรภาพของผู้หญิง
08:29
JFJF: There's a lot of differenceข้อแตกต่าง,
เจน: มีความแตกต่างกันอยู่เยอะ
08:32
and I think we have to have
a lot of empathyการเอาใจใส่ for menผู้ชาย --
และฉันคิดว่าพวกเราต้องเข้าใจ
หัวอกผู้ชายกันให้มากๆ เลยล่ะ
08:34
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
08:37
that they don't have what we have.
ที่พวกเขาไม่มีในสิ่งที่เรามี
08:38
Whichที่ I think mayอาจ be why they dieตาย soonerเร็วกว่า.
ซึ่งคิดว่าน่าจะเป็นสาเหตุที่
พวกเขาตายเร็วขึ้น
08:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
08:45
I have a lot of compassionความเห็นอกเห็นใจ for menผู้ชาย,
ฉันมีความเมตตาสงสาร
ให้ผู้ชายมากๆ เลย
08:47
because womenผู้หญิง, no kiddingการล้อเล่น, we --
เพราะว่าผู้หญิง นี่ไม่ได้พูดเล่นนะ
08:49
women'sของผู้หญิง relationshipsสัมพันธ์, our friendshipsมิตรภาพ
are fullเต็ม disclosureการเปิดเผย, we go deepลึก.
ความสัมพันธ์ของผู้หญิง มิตรภาพของเรา
นั้นไม่มีการปิดบังเลย เราผูกพันกันลึกซึ้ง
08:53
They're revelatoryเปิดหูเปิดตา.
พวกเธอเปิดเผย
08:59
We riskอันตราย vulnerabilityความอ่อนแอ --
this is something menผู้ชาย don't do.
เราเสี่ยงกับความเปราะบาง
นี่เป็นสิ่งที่พวกผู้ชายเขาไม่ทำกัน
09:01
I mean how manyจำนวนมาก timesครั้ง
have I askedถาม you, "Am I doing OK?"
ฉันหมายถึงกี่ครั้งแล้วที่ฉันถามเธอว่า
"ฉันทำดีแล้วใช่ไหม"
09:06
"Did I really screwสกรู up there?"
"ฉันทำผิดพลั้งไปหรือเปล่า"
09:09
PMPM: You're doing great.
แพท: คุณทำได้เยี่ยมแล้ว
09:11
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
09:13
JFJF: But I mean, we askถาม questionsคำถาม like that
เจน: ฉันหมายถึง
เราถามคำถามกันแบบนั้น
09:14
of our womenผู้หญิง friendsเพื่อน,
กับเพื่อนผู้หญิงของเรา
09:17
and menผู้ชาย don't.
แต่ผู้ชายไม่ทำ
09:18
You know, people describeอธิบาย women'sของผู้หญิง
relationshipsสัมพันธ์ as face-to-faceตัวต่อตัว,
รู้ไหม มีคนอธิบายความสัมพันธ์
ของผู้หญิงว่าเป็นแบบเผชิญหน้า
09:20
whereasแต่ทว่า men'sผู้ชาย friendshipsมิตรภาพ
are more side-by-sideเคียงบ่าเคียงไหล่.
ในขณะที่มิตรภาพของผู้ชายจะเป็น
แบบอยู่เคียงข้างกันเสียมากกว่า
09:24
LTLT: I mean mostมากที่สุด of the time
menผู้ชาย don't want to revealเปิดเผย theirของพวกเขา emotionsอารมณ์,
ลิลลี่: ฉันหมายความว่าแทบตลอดเวลา
ผู้ชายไม่อยากแสดงความรู้สึกให้เห็น
09:27
they want to buryฝังศพ deeperลึก feelingsความรู้สึก.
พวกเขาอยากซ่อนความรู้สึกเอาไว้ลึกๆ
09:31
I mean, that's the generalทั่วไป,
conventionalตามธรรมเนียม thought.
ฉันหมายถึง โดยทั่วไปแล้ว
ความคิดตามธรรมดา
09:33
They would ratherค่อนข้าง go off in theirของพวกเขา man caveถ้ำ
and watch a gameเกม or hitตี golfกอล์ฟ ballsลูก,
พวกเขาชอบที่จะออกจากถ้ำของตัวเอง
มากกว่า เพื่อไปดูกีฬา หรือไปตีกอล์ฟ
09:36
or talk about sportsกีฬา,
or huntingการล่าสัตว์, or carsรถ or have sexเพศ.
หรือพูดคุยเรื่องกีฬา
ล่าสัตว์ เรื่องรถ หรือร่วมประเวณี
09:40
I mean, it's just the kindชนิด of --
it's a more manlyอย่างลูกผู้ชาย behaviorพฤติกรรม.
ฉันว่า มันค่อนข้างจะ...
เป็นพฤติกรรมเชิงบุรุษเพศมากกว่า
09:45
JFJF: You meantความหมาย --
LTLT: They talk about sexเพศ.
เจน: คุณหมายถึง..
ลิลลี่: เขาคุยเรื่องเพศสัมพันธ์
09:48
I meantความหมาย they mightอาจ have sexเพศ
ฉันหมายถึงว่า
พวกเขาอาจมีเพศสัมพันธ์
09:51
if they could get somebodyบางคน
in theirของพวกเขา man caveถ้ำ to --
ถ้าพวกเขาพาใครเข้าไปใน
ถ้ำของเขาได้เพื่อที่จะ...
09:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
09:55
JFJF: You know something, thoughแม้,
that I find very interestingน่าสนใจ --
ลิลลี่: แต่คุณรู้ไหมว่ามีบางสิ่ง
ที่ฉันพบว่าน่าสนใจอย่างยิ่ง..
09:58
and again, psychologistsนักจิตวิทยา didn't know this
untilจนกระทั่ง relativelyสัมพัทธ์ recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ --
อีกครั้งแล้วที่นักจิตวิทยาไม่รู้เรื่องนี้
จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้เอง
10:01
is that menผู้ชาย are bornโดยกำเนิด everyทุกๆ bitบิต
as relationalสัมพันธ์ as womenผู้หญิง are.
ว่าผู้ชายนั้นเกิดมามีทุกส่วน
ที่สัมพันธ์เช่นเดียวกับผู้หญิง
10:06
If you look at filmsภาพยนตร์
of newbornแรกเกิด babyทารก boysเด็กชาย and girlsสาว ๆ,
หากคุณดูภาพของเด็กแรกเกิด
ทั้งทารกชายและหญิง
10:09
you'llคุณจะ see the babyทารก boysเด็กชาย
just like the girlsสาว ๆ,
คุณจะเห็นว่าทารกเพศชายนั้น
ก็เหมือนกับเพศหญิง
10:13
gazingจ้อง into theirของพวกเขา mother'sแม่ eyesตา,
ต่างก็จ้องมองเข้าไปใน
ดวงตาแม่ของพวกเขา
10:15
you know, needingต้อง that relationalสัมพันธ์
exchangeแลกเปลี่ยน of energyพลังงาน.
ต่างก็ต้องการแลกเปลี่ยน
พลังงานของความสัมพันธ์
10:18
When the motherแม่ looksรูปลักษณ์ away,
they could see the dismayความกลัว on the childเด็ก,
เวลาที่คนเป็นแม่มองไปทางอื่น
พวกเขาเห็นได้ถึงความผิดหวังของลูก
10:22
even the boyเด็กผู้ชาย would cryร้องไห้.
แม้แต่เด็กผู้ชายก็ร้องไห้
10:27
They need relationshipความสัมพันธ์.
พวกเขาต้องการความสัมพันธ์
10:28
So the questionคำถาม is why,
as they growเจริญ olderเก่ากว่า, does that changeเปลี่ยนแปลง?
ดังนั้นคำถามคือ ทำไมสิ่งนี้
จึงเปลี่ยนไปยามที่พวกเขาเติบโตขึ้น
10:30
And the answerตอบ is patriarchalโบราณ cultureวัฒนธรรม,
และคำตอบก็คือวัฒนธรรมชายเป็นใหญ่
10:34
whichที่ saysกล่าวว่า to boysเด็กชาย and youngหนุ่มสาว menผู้ชาย
ซึ่งบอกกับเด็กผู้ชายและชายหนุ่มว่า
10:37
that to be needingต้อง of relationshipความสัมพันธ์,
to be emotionalอารมณ์ with someoneบางคน is girlygirly.
การที่ต้องการมีความสัมพันธ์ การที่มีความ
รู้สึกกับใครสักคนนั้น มันเหมือนกับผู้หญิง
10:40
That a realจริง man doesn't askถาม
directionsคำสั่ง or expressด่วน a need,
ผู้เป็นชายชาตรีนั้นจะไม่ขอคำชึ้แนะ
หรือแสดงออกถึงความต้องการ
10:45
they don't go to doctorsแพทย์ if they feel badไม่ดี.
หากรู้สึกไม่สบายพวกเขาก็ไม่ไปหาหมอ
10:51
They don't askถาม for help.
พวกเขาจะไม่ขอความช่วยเหลือ
10:53
There's a quoteอ้างอิง that I really like,
มีคำคมหนึ่งที่ฉันชอบมาก
10:55
"Menผู้ชาย fearกลัว that becomingการกลาย 'we''เรา'
will eraseลบออก his 'I''ผม'."
"ผู้ชายที่หวั่นเกรงการที่จะเป็น 'เรา'
จะลบเลือนความเป็น 'ตัวฉัน' ของเขาไป"
10:56
You know, his senseความรู้สึก of selfตนเอง.
ความเป็นตัวตนของเขา
11:01
Whereasแต่ทว่า women'sของผู้หญิง senseความรู้สึก of selfตนเอง
has always been kindชนิด of porousเป็นรูพรุน.
ในขณะที่ความเป็นตัวตนของผู้หญิง
นั้นจะมีรูพรุนอยู่เสมอ
11:03
But our "we" is our savingประหยัด graceความสง่างาม,
แต่คำว่า "เรา" เป็นสิ่งงดงามที่ช่วยเราไว้
11:07
it's what makesยี่ห้อ us strongแข็งแรง.
สิ่งที่ทำให้เราเข้มแข็ง
11:11
It's not that we're better than menผู้ชาย,
ไม่ใช่ว่าเรานั้นดีกว่าผู้ชาย
11:14
we just don't have
our masculinityความเป็นชาย to proveพิสูจน์.
เราแค่ไม่มีความเป็นชายให้ต้องพิสูจน์
11:15
LTLT: And, well --
ลิลลี่: แล้ว...
11:18
JFJF: That's a Gloriaกลอเรีย SteinemSteinem quoteอ้างอิง.
เจน: นั่นคือคำคมของ
กลอเรีย สไตเน็ม
11:19
So we can expressด่วน our humanityมนุษยชาติ --
LTLT: I know who Gloriaกลอเรีย SteinemSteinem is.
เราจึงแสดงความเป็นมนุษย์ออกมาได้
ลิลลี่: ฉันรู้ว่ากลอเรีย สไตเน็มเป็นใคร
11:21
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
เจน: ฉันรู้ว่า
คุณรู้ว่าเธอคือใคร แต่ฉันคิดว่ามันเป็น
11:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
11:27
No, but it's a great quoteอ้างอิง, I think.
เปล่า แต่ฉันว่ามัน
เป็นคำคมที่ยิ่งใหญ่นะ
11:29
We're not better than menผู้ชาย, we just
don't have our masculinityความเป็นชาย to proveพิสูจน์.
เราไม่ได้ดีเลิศไปกว่าผู้ชาย เราแค่ไม่มี
ความเป็นชายให้ต้องพิสูจน์
11:31
And that's really importantสำคัญ.
และนั่นมันสำคัญมาก
11:35
LTLT: But menผู้ชาย are
so inculcatedinculcated in the cultureวัฒนธรรม
ลิลลี่: แต่ผู้ชายถูกปลูกฝัง
ในวัฒนธรรมมากเหลือเกิน
11:36
to be comfortableสบาย in the patriarchyตำแหน่งพระราชาคณะ.
ให้รู้สึกสบายใจใน
การปกครองแบบปิตาธิปไตย
11:39
And we'veเราได้ got to make
something differentต่าง happenเกิดขึ้น.
และเราต้องทำอะไรสักอย่าง
ให้เกิดความแตกต่างขึ้น
11:42
JFJF: Women'sสตรี friendshipsมิตรภาพ
are like a renewableทดแทน sourceแหล่ง of powerอำนาจ.
เจน: มิตรภาพของผู้หญิงนั้นเป็น
เหมือนแหล่งพลังงานที่ไม่มีวันหมด
11:45
LTLT: Well, that's what's excitingน่าตื่นเต้น
about this subjectเรื่อง.
ลิลลี่ : นั่นล่ะ คือสิ่งที่น่าตื่นเต้น
ในเรื่องนี้
11:49
It's because our friendshipsมิตรภาพ --
เพราะว่ามิตรภาพของเรา
11:52
femaleหญิง friendshipsมิตรภาพ
are just a hopกระโดด to our sisterhoodความเป็นพี่น้องกัน,
มิตรภาพของผู้หญิงนั้นก้าว
กระโดดไปสู่ความเป็นพี่น้อง
11:53
and sisterhoodความเป็นพี่น้องกัน can be
a very powerfulมีอำนาจ forceบังคับ,
และความเป็นพี่น้องสามารถเป็น
กำลังอันทรงพลังได้อย่างแรงกล้า
11:58
to give the worldโลก --
ที่จะมอบให้โลก..
12:01
to make it what it should be --
ในการทำให้มันเป็นสิ่งที่ควรจะเป็น
12:03
the things that humansมนุษย์ desperatelyหมดท่า need.
สิ่งต่างๆ ที่มนุษย์ต้องการกันแทบตาย
12:05
PMPM: It is why we're talkingการพูด about it,
แพท: นี่คือเหตุผลที่เราคุยถึงเรื่องนี้
12:08
because women'sของผู้หญิง friendshipsมิตรภาพ are,
เพราะมิตรภาพระหว่างผู้หญิงนั้น
12:10
as you said, Janeเจน,
อย่างที่คุณพูดค่ะ เจน
12:12
a renewableทดแทน sourceแหล่ง of powerอำนาจ.
เป็นแหล่งพลังงานที่ไม่มีวันหมด
12:13
So how do we use that powerอำนาจ?
แล้วเราจะใช้พลังนั้นอย่างไรล่ะ?
12:15
JFJF: Well, womenผู้หญิง are the fastestเร็วที่สุด growingการเจริญเติบโต
demographicกลุ่มผู้เข้าชม in the worldโลก,
เจน: ผู้หญิงเป็นประชากรที่เติบโต
อย่างรวดเร็วที่สุดในโลก
12:17
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง olderเก่ากว่า womenผู้หญิง.
โดยเฉพาะผู้หญิงมีอายุมาก
12:21
And if we harnessเทียม our powerอำนาจ,
we can changeเปลี่ยนแปลง the worldโลก.
หากเราใช้ประโยชน์จากพลังที่เรามี
เราก็จะสามารถเปลี่ยนโลกใบนี้ได้
12:22
And guessเดา what? We need to.
แล้วรู้ไหมคะ เราต้องทำให้ได้
12:26
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
12:28
And we need to do it soonในไม่ช้า.
และเราต้องทำมันโดยเร็ว
12:30
And one of the things
that we need to do --
หนึ่งในสิ่งต่างๆ ที่เราจำเป็นต้องทำ
12:31
and we can do it as womenผู้หญิง --
ที่เราสามารถทำได้ในฐานะผู้หญิง
12:34
for one thing, we kindชนิด of setชุด
the consumerผู้บริโภค standardsมาตรฐาน.
เพื่อสิ่งหนึ่งแล้ว เราค่อนข้างจะ
ตั้งมาตรฐานของผู้บริโภคขึ้นมา
12:35
We need to consumeบริโภค lessน้อยกว่า.
เราควรบริโภคให้น้อยลงค่ะ
12:38
We in the Westernตะวันตก worldโลก
need to consumeบริโภค lessน้อยกว่า
พวกเราในสังคมโลกตะวันตก
จำเป็นต้องบริโภคให้น้อยลง
12:41
and when we buyซื้อ things, we need to
buyซื้อ things that are madeทำ locallyในท้องถิ่น,
เวลาที่เราซื้อของ เราต้อง
ซื้อของที่ผลิตภายในประเทศ
12:44
when we buyซื้อ foodอาหาร, we need to buyซื้อ foodอาหาร
that's grownเจริญเติบโต locallyในท้องถิ่น.
เวลาเราซื้ออาหาร เราควรจะ
ซื้อสิ่งที่ปลูกภายในประเทศ
12:47
We are the onesคน
that need to get off the gridตะแกรง.
เราคือคนส่วนหนึ่งที่ต้องหลุดพ้น
ออกจากซี่ลูกกรงมาตรฐานนั้นให้ได้
12:50
We need to make ourselvesตัวเรา
independentอิสระ from fossilฟอสซิล fuelsเชื้อเพลิง.
เราต้องทำด้วยตัวของเราเองให้
เป็นอิสระจากเชื้อเพลิงฟอสซิล
12:53
And the fossilฟอสซิล fuelเชื้อเพลิง companiesบริษัท --
และบริษัทเชื้อเพลิงฟอสซิลทั้งหลาย
12:59
the ExxonsExxons and the Shellเปลือก Oilsน้ำมัน
and those badไม่ดี guys --
พวกเอกซ์ซอน และบริษัทน้ำมันเชลล์
และคนไม่ดีเหล่านั้น..
13:01
causeสาเหตุ they are --
เพราะพวกเขา
13:04
are going to tell us that we can't do it
withoutไม่มี going back to the Stoneหิน Ageอายุ.
กำลังจะบอกว่าเราทำอย่างนั้น
โดยไม่กลับไปสู่ยุคหินไม่ได้
13:05
You know, that the alternativesทางเลือก
just aren'tไม่ได้ quiteทีเดียว there yetยัง,
รู้หรือเปล่า ว่าทางเลือกต่างๆ
นั้นมันยังมาไม่ถึง
13:09
and that's not trueจริง.
และนั่นไม่เป็นความจริงเลย
13:12
There are countriesประเทศ in the worldโลก right now
ตอนนี้มีหลายประเทศในโลก
13:14
that are livingการดำรงชีวิต mostlyส่วนใหญ่ on renewableทดแทน
energyพลังงาน and doing just fine.
ที่ส่วนใหญ่อาศัยพลังงานทดแทน
แล้วก็ไม่เห็นจะมีปัญหาอะไร
13:16
And they tell us that if we do
weanหย่านม ourselvesตัวเรา from fossilฟอสซิล fuelเชื้อเพลิง
แล้วมาพร่ำบอกเราว่า หากเรา
ตัดขาดตัวเองจากเชื้อเพลิงฟอสซิล
13:19
that we're going to be
back in the Stoneหิน Ageอายุ,
เราก็จะกลับไปสู่ยุคหิน
13:23
and in factความจริง, if we beginเริ่ม
to use renewableทดแทน energyพลังงาน,
และตามข้อเท็จจริง หากเรา
เริ่มที่จะใช้พลังงานทดแทน
13:25
and not drillเจาะ in the Arcticอาร์คติก,
and not drillเจาะ --
และไม่ขุดเจาะลงไปในเขตอาร์กติก
ไม่ขุดเจาะ...
13:30
LTLT: Oh, boyเด็กผู้ชาย.
ลิลลี่: ให้ตายเถอะ
13:32
JFJF: And not drillเจาะ
in the Albertaอัลเบอร์ต้า tarน้ำมันดิน sandsหาดทราย --
เจน: ไม่ขุดเจาะลงไป
ในน้ำมันทรายมณฑลอัลเบอร์ตา
13:33
Right.
ใช่
13:35
That we will be --
นั่นจะทำให้เรา..
13:36
there will be more democracyประชาธิปไตย
and more jobsงาน and more well-beingความผาสุก,
จะทำให้เราเป็นประชาธิปไตยมากขึ้น
และมีงานทำมากขึ้น มีความเป็นอยู่ดีขึ้น
13:38
and it's womenผู้หญิง that are
going to leadนำ the way.
และนั่นก็คือผู้หญิงที่จะนำทางเราไป
13:41
LTLT: Maybe we have the momentumโมเมนตัม
to startเริ่มต้น a third-waveสามคลื่น feministเรียกร้องสิทธิสตรี movementการเคลื่อนไหว
ลิลลี่: เราอาจจะมีแรงผลักดันในการเริ่มต้น
คลื่นลูกที่สามของการเคลื่อนไหวสตรีนิยม
13:43
with our sisterhoodความเป็นพี่น้องกัน around the worldโลก,
กับสาวๆ ฉันท์พี่น้องทั่วโลก
13:48
with womenผู้หญิง we don't see,
womenผู้หญิง we mayอาจ never meetพบกัน,
กับผู้หญิงที่เราไม่เคยเจอ
ผู้หญิงที่เราอาจไม่เคยพบ
13:50
but we joinร่วม togetherด้วยกัน that way,
แต่เราจะร่วมมือกันในหนทางนั้น
13:53
because --
เพราะ..
13:56
Aristotleอริสโตเติล said --
อริสโตเติลกล่าวว่า
13:57
mostมากที่สุด people --
คนส่วนใหญ่..
13:59
people would dieตาย withoutไม่มี maleชาย friendshipsมิตรภาพ.
คนอาจถึงตายได้
หากปราศจากมิตรภาพระหว่างผู้ชาย
14:01
And the operativeทำงาน wordคำ here was "maleชาย."
และคำที่เป็นใจความในที่นี้ก็คือ "ผู้ชาย"
14:04
Because they thought that friendshipsมิตรภาพ
should be betweenระหว่าง equalsเท่ากับ
เพราะพวกเขาคิดว่ามิตรภาพ
ต้องเป็นระหว่างผู้ที่เสมอกัน
14:07
and womenผู้หญิง were not consideredการพิจารณา equalเท่ากัน --
และไม่ได้ถือว่าผู้หญิง
มีความเสมอภาคแต่อย่างใด
14:10
JFJF: They didn't think
we had soulsจิตวิญญาณ even, the Greeksชาวกรีก.
เจน: พวกกรีกนั้นไม่คิดว่า
เรามีจิตใจด้วยซ้ำไป
14:12
LTLT: No, exactlyอย่างแน่นอน. That showsแสดงให้เห็นว่า you
just how limitedถูก จำกัด Aristotleอริสโตเติล was.
ลิลลี่: ถูกต้องเลย นี่แสดงให้เห็นว่า
ที่แท้แล้วอริสโตเติลความรู้จำกัดแค่ไหน
14:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
14:18
And wait, no, here'sนี่คือ the bestดีที่สุด partส่วนหนึ่ง.
แต่เดี๋ยวก่อน นี่คือส่วนที่เจ๋งที่สุด
14:21
It's like, you know,
menผู้ชาย do need womenผู้หญิง now.
มันเหมือนกับว่า
ตอนนี้ผู้ชายต้องการผู้หญิงแล้ว
14:23
The planetดาวเคราะห์ needsจำเป็น womenผู้หญิง.
โลกใบนี้ต้องการผู้หญิงแล้ว
14:27
The US Constitutionรัฐธรรมนูญ needsจำเป็น womenผู้หญิง.
รัฐธรรมนูญสหรัฐฯ ก็ต้องการผู้หญิง
14:29
We are not even in the Constitutionรัฐธรรมนูญ.
เราไม่แม้แต่จะได้อยู่ในรัฐธรรมนูญ
14:31
JFJF: You're talkingการพูด about
the Equalเท่ากัน Rightsสิทธิมนุษยชน Amendmentการแก้ไข.
เจน: คุณกำลังพูดถึงการแก้ไข
เรื่องสิทธิความเท่าเทียมกัน
14:34
LTLT: Right.
ลิลลี่: ใช่
14:37
Justiceความยุติธรรม GinsbergGinsberg said something like --
ผู้พิพากษากินส์เบิร์กพูดถึงบางเรื่องเช่น
14:38
everyทุกๆ constitutionรัฐธรรมนูญ that's been writtenเขียน
sinceตั้งแต่ the endปลาย of Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง
รัฐธรรมนูญทุกฉบับที่มีการเขียนขึ้น
นับแต่สิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่สอง
14:43
includedที่รวมอยู่ a provisionบทบัญญัติ that madeทำ womenผู้หญิง
citizensประชา of equalเท่ากัน statureความสูง,
รวมถึงบทบัญญัติที่ทำให้
ประชาชนเพศหญิงมีความเท่าเทียม
14:47
but oursของเราเอง does not.
แต่ของเรานั้นไม่ใช่
14:52
So that would be a good placeสถานที่ to startเริ่มต้น.
ถ้าอย่างนั้นก็เป็นนิมิตหมายดีที่จะเริ่มต้น
14:54
Very, very mildอ่อน --
อย่างละมุนละม่อม..
14:56
JFJF: Right.
เจน: ใช่
14:58
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
14:59
And genderเพศ equalityความเท่าเทียมกัน, it's like a tideน้ำขึ้นน้ำลง,
และความเสมอภาคทางเพศ
ก็เป็นดั่งกระแสน้ำ
15:02
it would liftยก all boatsเรือ, not just womenผู้หญิง.
มันทำให้เรือทั้งหมดลอย
ไม่ใช่แค่ผู้หญิงเท่านั้น
15:04
PMPM: Needingต้อง newใหม่ roleบทบาท modelsรุ่น
on how to do that.
แพท: เราต้องการแบบอย่างใหม่
สำหรับวิธีในการทำเช่นนั้น
15:06
How to be friendsเพื่อน,
วิธีในการเป็นมิตรต่อกัน
15:09
how to think about our powerอำนาจ
in differentต่าง waysวิธี,
วิธีในการคิดถึงพลังของเรา
ในแบบที่ต่างออกไป
15:10
as consumersผู้บริโภค,
ในฐานะผู้บริโภค
15:13
as citizensประชา of the worldโลก,
ในฐานะประชากรของโลก
15:15
and this is what makesยี่ห้อ Janeเจน and Lilyกมล
และนี่คือสิ่งที่ทำให้เจนกับลิลลี่
15:16
a roleบทบาท modelแบบ of how
womenผู้หญิง can be friendsเพื่อน --
เป็นแบบอย่างที่ดี
ว่าผู้หญิงสามารถเป็นเพื่อนกัน
15:19
for a very long time,
มาเป็นเวลานานมากได้อย่างไร
15:21
and even if they occasionallyเป็นครั้งคราว disagreeไม่เห็นด้วย.
ถึงแม้บางครั้งพวกเธอจะคิดต่างกัน
15:23
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
15:25
Thank you bothทั้งสอง.
ขอบคุณทั้งคู่เลย
15:28
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
15:29
JFJF: Thanksขอบคุณ.
เจน: ขอบคุณ
15:30
LTLT: Thank you.
ลิลลี่: ขอบคุณค่ะ
15:35
JFJF: Thank you.
เจน: ขอบคุณค่ะ
15:36
(Applauseการปรบมือ)
(เสียงปรบมือ)
15:38
Translated by Pitipa Chongwatpol
Reviewed by Vera Chicharito

▲Back to top

About the speakers:

Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com