ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

เบอาทริซ โกรอง : เรื่องราวที่ตัดจากกระดาษ

Filmed:
966,815 views

เบอาทริซ โกรองใช้กรรไกรและกระดาษสร้างสรรค์โลกอันซับซ้อน เมือง-ชนบท สวรรค์-นรก ปรากฎตัวในผ้าครุมอลังการตัดจากไทเว็ค เธอได้อธิบายขั้นตอนการรังสรรค์งานและวิธีดำเนินเรื่องเรื่องจากการตัดและหั่น
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(Applauseการปรบมือ)
0
3000
6000
(เสียงปรบมือ)
00:32
(Applauseการปรบมือ)
1
17000
4000
(เสียงปรบมือ)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
ฉันเป็นนักตัดกระดาษ
00:45
(Laughterเสียงหัวเราะ)
3
30000
2000
(เสียงหัวเราะ)
00:47
I cutตัด storiesเรื่องราว.
4
32000
3000
ฉันตัดเรื่องราวต่าง ๆ
00:50
So my processกระบวนการ is very straightforwardซื่อตรง.
5
35000
3000
ขั้นตอนของฉันนั้นตรงไปตรงมา
00:53
I take a pieceชิ้น of paperกระดาษ,
6
38000
2000
นำกระดาษมาหนึ่งแผ่น
00:55
I visualizeจินตนาการ my storyเรื่องราว,
7
40000
3000
นึกเรื่องราวออกมาเป็นภาพ
00:58
sometimesบางครั้ง I sketchร่าง, sometimesบางครั้ง I don't.
8
43000
3000
บางทีก็ร่างแบบ บางทีก็ไม่
01:01
And as my imageภาพ
9
46000
2000
และเมื่อภาพของฉัน
01:03
is alreadyแล้ว insideภายใน the paperกระดาษ,
10
48000
3000
อยู่บนแผ่นกระดาษแล้ว
01:06
I just have to removeเอาออก
11
51000
2000
ฉันก็แค่ต้องตัด
01:08
what's not from that storyเรื่องราว.
12
53000
3000
ส่วนที่ไม่อยู่ในเรื่องออก
01:11
So I didn't come to papercuttingตัดกระดาษ
13
56000
3000
ฉันไม่ได้ทำงานตัดกระดาษ
01:14
in a straightตรง lineเส้น.
14
59000
2000
แบบเป็นเส้นตรง
01:16
In factความจริง,
15
61000
2000
ที่จริง
01:18
I see it more as a spiralเกลียว.
16
63000
2000
ฉันมองว่ามันเป็นเกลียวมากกว่า
01:20
I was not bornโดยกำเนิด
17
65000
2000
ฉันไม่ได้เกิดมา
01:22
with a bladeใบมีด in my handมือ.
18
67000
3000
พร้อมใบมีดในมือ
01:25
And I don't rememberจำ papercuttingตัดกระดาษ as a childเด็ก.
19
70000
3000
และจำไม่ได้ว่าเคยตัดกระดาษตอนเป็นเด็ก
01:28
As a teenagerวัยโจ๋,
20
73000
2000
แล้วพอเป็นวัยรุ่น
01:30
I was sketchingการร่าง, drawingการวาดภาพ,
21
75000
2000
ฉันก็สเก็ตช์รูป วาดรูป
01:32
and I wanted to be an artistศิลปิน.
22
77000
2000
และอยากเป็นศิลปิน
01:34
But I was alsoด้วย a rebelกบฏ.
23
79000
4000
แต่ฉันก็เป็นขบถด้วย
01:38
And I left everything
24
83000
2000
แล้วฉันก็ทิ้งทุกสิ่ง
01:40
and wentไป for a long seriesชุด of oddแปลก jobsงาน.
25
85000
4000
แล้วไปทำงานแปลก ๆ หลายอย่าง
01:44
So amongในหมู่ them,
26
89000
2000
ซึ่งก็มี
01:46
I have been a shepherdessหญิงเลี้ยงแกะ,
27
91000
3000
เป็นคนเลี้ยงแกะ
01:49
a truckรถบรรทุก driverคนขับรถ,
28
94000
2000
คนขับรถบรรทุก
01:51
a factoryโรงงาน workerคนงาน,
29
96000
2000
สาวโรงงาน
01:53
a cleaningการทำความสะอาด ladyผู้หญิง.
30
98000
2000
คนทำความสะอาด
01:55
I workedทำงาน in tourismการท่องเที่ยว for one yearปี
31
100000
2000
ฉันทำงานในบริษัทท่องเที่ยวอยู่หนึ่งปี
01:57
in Mexicoเม็กซิโก,
32
102000
2000
ในเม็กซิโก
01:59
one yearปี in Egyptอียิปต์.
33
104000
3000
อีกปีในอียิปต์
02:02
I movedย้าย for two yearsปี
34
107000
2000
ย้ายไปอยู่ 2 ปี
02:04
in Taiwanไต้หวัน.
35
109000
2000
ที่ไต้หวัน
02:06
And then I settledปึกแผ่น in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก
36
111000
2000
แล้วมาอยู่ที่นิวยอร์คถาวร
02:08
where I becameกลายเป็น a tourการท่องเที่ยว guideแนะนำ.
37
113000
2000
ซึ่งฉันมาเป็นมัคคุเทศก์
02:10
And I still workedทำงาน as a tourการท่องเที่ยว leaderผู้นำ,
38
115000
3000
และฉันยังทำงานเป็นหัวหน้าทัวร์
02:13
traveledเดินทาง back and forthออกมา
39
118000
2000
เดินทางไปกลับ
02:15
in Chinaประเทศจีน, Tibetประเทศธิเบต and Centralศูนย์กลาง Asiaเอเชีย.
40
120000
3000
เมืองจีน ทิเบต และเอเชียกลาง
02:18
So of courseหลักสูตร, it tookเอา time, and I was nearlyเกือบ 40,
41
123000
3000
แน่นอนว่ามันก็นานอยู่ ฉันเองก็เกือบ 40 แล้ว
02:21
and I decidedตัดสินใจ it's time
42
126000
2000
ฉันก็ตัดสินใจว่าถึงเวลาแล้ว
02:23
to startเริ่มต้น as an artistศิลปิน.
43
128000
3000
ที่จะเริ่มทำงานอย่างศิลปิน
02:27
(Applauseการปรบมือ)
44
132000
5000
(เสียงปรบมือ)
02:32
I choseเลือก papercuttingตัดกระดาษ
45
137000
2000
ฉันเลือกการตัดกระดาษ
02:34
because paperกระดาษ is cheapถูก,
46
139000
2000
เพราะกระดาษนั้นราคาถูก
02:36
it's lightเบา,
47
141000
2000
เบา
02:38
and you can use it
48
143000
2000
และเราสามารถใช้ได้
02:40
in a lot of differentต่าง waysวิธี.
49
145000
2000
หลากหลายรูปแบบ
02:42
And I choseเลือก the languageภาษา of silhouetteภาพเงา
50
147000
4000
และฉันเลือกรูปแบบของการถมดำ (ซิลูเอ็ต)
02:46
because graphicallyชัดเจน it's very efficientที่มีประสิทธิภาพ.
51
151000
3000
เพราะมันให้ภาพที่โดดเด่น
02:49
And it's alsoด้วย just gettingได้รับ to the essentialสำคัญ of things.
52
154000
6000
เป็นการคัดเฉพาะส่วนที่จำเป็นของสิ่งต่าง ๆ
02:55
So the wordคำ "silhouetteภาพเงา"
53
160000
2000
คำว่า "ซิลูแอ็ต"
02:57
comesมา from a ministerรัฐมนตรี of financeการเงิน,
54
162000
3000
มาจากรมต.กระทรวงการคลัง
03:00
Etienneเอเตียน deเดอ Silhouetteภาพเงา.
55
165000
3000
เอเตียน เดอ ซิลูเอ็ต
03:03
And he slashedเฉือน so manyจำนวนมาก budgetsงบประมาณ
56
168000
4000
เขาตัดงบประมาณออกมากมาย
03:07
that people said they couldn'tไม่สามารถ affordจ่าย
57
172000
2000
จนคนบอกกันว่าไม่มีเงิน
03:09
paintingsภาพวาด anymoreอีกต่อไป,
58
174000
2000
จะซื้อผลงานจิตรกรรมกันแล้ว
03:11
and they neededจำเป็น to have theirของพวกเขา portraitภาพเหมือน
59
176000
2000
แต่ก็ยังอยากได้ภาพวาดของตัวเอง
03:13
"a laลา silhouetteภาพเงา."
60
178000
2000
"อย่างซิลูแอ็ต"
03:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
61
180000
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:17
So I madeทำ seriesชุด of imagesภาพ, cuttingsตัด,
62
182000
6000
ฉันจึงสร้างชุดภาพผลงานตัดกระดาษ
03:23
and I assembledลอม them in portfoliosพอร์ตการลงทุน.
63
188000
5000
และรวบรวมในแฟ้มผลงาน
03:28
And people told me --
64
193000
2000
ผู้คนก็บอกฉันว่า
03:30
like these 36 viewsมุมมอง of the Empireจักรวรรดิ Stateสถานะ buildingอาคาร --
65
195000
3000
อย่างภาพมุมต่าง ๆ ของตึกเอมไพร์ สเตท 36 ภาพนี้
03:33
they told me, "You're makingการทำ artistศิลปิน booksหนังสือ."
66
198000
4000
พวกเขาบอกว่า "คุณกำลังทำหนังสือศิลปิน"
03:37
So artistศิลปิน booksหนังสือ have a lot of definitionsคำจำกัดความ.
67
202000
3000
คำว่าหนังสือศิลปินมีความหมายหลายอย่าง
03:40
They come in a lot of differentต่าง shapesรูปร่าง.
68
205000
3000
มีรูปแบบแตกต่างกันไป
03:43
But to me,
69
208000
2000
แต่สำหรับฉัน
03:45
they are fascinatingมโนหร objectsวัตถุ
70
210000
2000
มันเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์มาก
03:47
to visuallyสายตา narrateเล่าเรื่อง a storyเรื่องราว.
71
212000
3000
ในการเล่าเรื่องออกมาเป็นภาพ
03:50
They can be with wordsคำ
72
215000
2000
จะมีข้อความ
03:52
or withoutไม่มี wordsคำ.
73
217000
3000
หรือไม่มีเลยก็ได้
03:55
And I have a passionความชอบ
74
220000
2000
และฉันก็มีความชอบ
03:57
for imagesภาพ and for wordsคำ.
75
222000
3000
ทั้งต่อรูปภาพและถ้อยคำ
04:00
I love punการเล่นสำนวน
76
225000
2000
ฉันชอบการเล่นสำนวน
04:02
and the relationความสัมพันธ์ to the unconsciousไม่ได้สติ.
77
227000
3000
และการเชื่อมโยงกับจิตใต้สำนึก
04:05
I love odditiesแปลกประหลาด of languagesภาษา.
78
230000
3000
ฉันชอบความแปลกของภาษาต่าง ๆ
04:08
And everywhereทุกที่ I livedอาศัยอยู่, I learnedได้เรียนรู้ the languagesภาษา,
79
233000
2000
และทุกที่ที่ไปอยู่ ฉันจะเรียนภาษานั้นๆ
04:10
but never masteredเข้าใจ them.
80
235000
2000
แต่ไม่ได้เรียนจนเก่งหรอก
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
ฉันจึงมักมองหา
04:14
for the falseเท็จ cognatesดาล์คอี
82
239000
2000
คำคล้ายที่มาจากคนละรากศัพท์
04:16
or identicalเหมือนกัน wordsคำ in differentต่าง languagesภาษา.
83
241000
3000
หรือคำคำเดียวกันในภาษาต่าง ๆ
04:19
So as you can guessเดา, my motherแม่ tongueลิ้น is Frenchฝรั่งเศส.
84
244000
3000
คุณคงเดาได้ว่าภาษาแม่ของฉันคือฝรั่งเศส
04:22
And my dailyประจำวัน languageภาษา is Englishอังกฤษ.
85
247000
4000
และภาษาในชีวิตประจำวันคืออังกฤษ
04:26
So I did a seriesชุด of work
86
251000
2000
ฉันจึงทำผลงานออกมาชุดหนึ่ง
04:28
where it was identicalเหมือนกัน wordsคำ
87
253000
3000
เป็นคำที่มีความหมายตรงกัน
04:31
in Frenchฝรั่งเศส and in Englishอังกฤษ.
88
256000
3000
ในภาษาฝรั่งเศสและอังกฤษ
04:34
So one of these worksโรงงาน
89
259000
2000
ผลงานชิ้นหนึ่งในนั้น
04:36
is the "Spellingการสะกดคำ Spiderแมงมุม."
90
261000
2000
ก็คือ "แมงมุมนักสะกดคำ"
04:38
So the Spellingการสะกดคำ Spiderแมงมุม
91
263000
2000
แมงมุมนักสะกดคำ
04:40
is a cousinลูกพี่ลูกน้อง of the spellingการสะกดคำ beeผึ้ง.
92
265000
3000
เป็นญาติกับผึ้งนักสะกดคำ
04:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
93
268000
2000
(เสียงหัวเราะ)
04:45
But it's much more connectedเกี่ยวข้อง to the Webเว็บ.
94
270000
3000
แต่มันมีส่วนเกี่ยวข้องกับใยแมงมุมมากกว่า
04:48
(Laughterเสียงหัวเราะ)
95
273000
2000
(เสียงหัวเราะ)
04:50
And this spiderแมงมุม
96
275000
2000
แมงมุมตัวนี้
04:52
spinsสปิน a bilingualพูดได้สองภาษา alphabetตัวอักษร.
97
277000
3000
พลิกไปมา ให้อ่านได้ทั้ง 2 ภาษา
04:55
So you can readอ่าน "architectureสถาปัตยกรรม activeคล่องแคล่ว"
98
280000
4000
จึงอ่านได้ทั้ง "architecture active" (ฝรั่งเศส)
04:59
or "activeคล่องแคล่ว architectureสถาปัตยกรรม."
99
284000
3000
หรือ "active architecture" (อังกฤษ)
05:02
So this spiderแมงมุม goesไป throughตลอด the wholeทั้งหมด alphabetตัวอักษร
100
287000
3000
แล้วแมงมุมก็ไต่ไปยังตัวอักษรทั้งชุด
05:05
with identicalเหมือนกัน adjectivesคำคุณศัพท์ and substantivessubstantives.
101
290000
4000
ด้วยคุณศัพท์และคำนามที่ความหมายเหมือนกัน
05:09
So if you don't know one of these languagesภาษา,
102
294000
3000
ดังนั้นถ้าคุณไม่รู้ภาษาใดภาษาหนึ่ง
05:12
it's instantด่วน learningการเรียนรู้.
103
297000
3000
ก็จะเรียนรู้ได้ทันที
05:16
And one ancientโบราณ formฟอร์ม of the bookหนังสือ
104
301000
3000
และงานเก่าชิ้นหนึ่งจากหนังสือ
05:19
is scrollsม้วน.
105
304000
2000
ก็คือกระดาษม้วน
05:21
So scrollsม้วน are very convenientสะดวกสบาย,
106
306000
3000
กระดาษม้วนใช้ได้สะดวกมาก
05:24
because you can createสร้าง a largeใหญ่ imageภาพ
107
309000
3000
เพราะคุณสามารถสร้างภาพใหญ่ๆ ได้
05:27
on a very smallเล็ก tableตาราง.
108
312000
3000
บนโต๊ะตัวเล็กๆ
05:31
So the unexpectedไม่คาดฝัน consequencesผลที่ตามมา of that
109
316000
4000
ผลที่ไม่ได้คาดคิดจากข้อนั้น
05:35
is that you only see one partส่วนหนึ่ง of your imageภาพ,
110
320000
5000
คือคุณจะได้เห็นเพียงส่วนหนึ่งของภาพ
05:40
so it makesยี่ห้อ a very freestyleฟรีสไตล์ architectureสถาปัตยกรรม.
111
325000
4000
จึงทำให้เกิดภาพสถาปัตยกรรมแบบฟรีสไตล์
05:44
And I'm makingการทำ all those kindsชนิด of windowsหน้าต่าง.
112
329000
4000
และฉันทำหน้าต่างพวกนั้นทั้งหมด
05:48
So it's to look beyondเกิน the surfaceพื้นผิว.
113
333000
3000
จึงต้องมองให้ลึกกว่านั้น
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
มันคือการมอง
05:53
at differentต่าง worldsโลก.
115
338000
2000
โลกที่แตกต่างออกไป
05:55
And very oftenบ่อยครั้ง I've been an outsiderคนนอก.
116
340000
2000
และบ่อยครั้งที่ฉันเป็นดังคนนอก
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
ฉันจึงอยากเห็นว่าอะไรเป็นอะไร
06:00
and what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
118
345000
2000
มีอะไรเกิดขึ้น
06:02
So eachแต่ละ windowหน้าต่าง
119
347000
2000
ดังนั้นหน้าต่างแต่ละบาน
06:04
is an imageภาพ
120
349000
2000
จึงเป็นภาพหนึ่งภาพ
06:06
and is a worldโลก
121
351000
2000
และเป็นโลกหนึ่งใบ
06:08
that I oftenบ่อยครั้ง revisitผู้ตรวจบทเขียน.
122
353000
2000
ที่ฉันกลับไปเยือนบ่อยๆ
06:10
And I revisitผู้ตรวจบทเขียน this worldโลก
123
355000
2000
และฉันก็กลับมาเยือนโลกใบนี้
06:12
thinkingคิด about the imageภาพ
124
357000
2000
คิดเรื่องภาพ
06:14
or clichcliché about what we want to do,
125
359000
3000
หรือเรื่องจำเจอย่าง เราอยากทำอะไร
06:17
and what are the wordsคำ, colloquialismscolloquialisms,
126
362000
2000
ใช้คำว่าอะไร ภาษาถิ่นคืออะไร
06:19
that we have with the expressionsการแสดงออก.
127
364000
3000
ที่เราใช้สื่อออกไป
06:22
It's all if.
128
367000
3000
มันมีแต่คำว่า "ถ้า"
06:25
So what if we were livingการดำรงชีวิต in balloonบอลลูน housesบ้าน?
129
370000
5000
จะเป็นไง "ถ้า" เราได้อยู่ในบ้านบอลลูน
06:30
It would make a very upliftingสูง worldโลก.
130
375000
4000
คงจะเป็นโลกที่สูงส่งมากสินะ
06:34
And we would leaveออกจาก a very lowต่ำ footprintรอยพระบาท on the planetดาวเคราะห์.
131
379000
5000
เราคงปล่อยของเสียบนโลกน้อยมาก
06:39
It would be so lightเบา.
132
384000
3000
คงจะเบามาก
06:42
So sometimesบางครั้ง I viewดู from the insideภายใน,
133
387000
5000
ดังนั้นบางครั้งฉันก็มองจากข้างใน
06:47
like EgoCentriCityEgoCentriCity
134
392000
2000
อย่าง "เมืองแห่งการถือตนเป็นใหญ่"
06:49
and the innerภายใน circlesแวดวง.
135
394000
3000
และวงกลมที่อยู่ภายใน
06:52
Sometimesบางครั้ง it's a globalทั่วโลก viewดู,
136
397000
3000
บางทีก็เป็นมุมมองเรื่องโลก
06:55
to see our commonร่วมกัน rootsราก
137
400000
3000
เพื่อดูรากที่เหมือนกันของเรา
06:58
and how we can use them to catchจับ dreamsความฝัน.
138
403000
4000
และเราจะใช้มันเพื่อล่าฝันได้ยังไง
07:02
And we can use them alsoด้วย
139
407000
2000
และเรายังสามารถใช้
07:04
as a safetyความปลอดภัย netสุทธิ.
140
409000
2000
เป็นรังหลบภัยได้ด้วย
07:06
And my inspirationsแรงบันดาลใจ
141
411000
3000
แรงบันดาลใจของฉัน
07:09
are very eclecticผสมผสาน.
142
414000
3000
ก็แตกต่างหลากหลายมาก
07:13
I'm influencedอิทธิพล by everything I readอ่าน,
143
418000
3000
ฉันได้รับอิทธิพลจากทุกสิ่งที่อ่าน
07:16
everything I see.
144
421000
3000
ทุกสิ่งที่ดู
07:19
I have some storiesเรื่องราว that are humorousตลก,
145
424000
3000
ฉันมีบางเรื่องที่เป็นเรื่องตลก
07:22
like "Deadตาย Beatsเต้น."
146
427000
3000
อย่าง "จังหวะมรณะ"
07:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
147
430000
2000
(เสียงหัวเราะ)
07:28
Other onesคน are historicalประวัติศาสตร์.
148
433000
2000
แล้วก็มีที่เกี่ยวกับประวัติศาสตร์
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
นี่คือ "เมืองลูกกวาด"
07:32
It's a non-sugar-coatedไม่ใช่น้ำตาลเคลือบ
150
437000
2000
เป็นประวัติศาสตร์ของน้ำตาล
07:34
historyประวัติศาสตร์ of sugarน้ำตาล.
151
439000
2000
แบบไม่เคลือบน้ำตาล
07:36
It goesไป from slaveทาส tradeค้า
152
441000
3000
มันมาจากการขายทาส
07:39
to over-consumptionการบริโภค of sugarน้ำตาล
153
444000
3000
เพื่อสนองการบริโภคของน้ำตาลที่มากเกินจำเป็น
07:42
with some sweetหวาน momentsช่วงเวลา in betweenระหว่าง.
154
447000
4000
ซึ่งก็มีเรื่องราวหวานๆ แทรกอยู่บ้าง
07:46
And sometimesบางครั้ง I have an emotionalอารมณ์ responseคำตอบ to newsข่าว,
155
451000
3000
บางครั้งฉันก็มีอารมณ์ตอบสนองกับข่าว
07:49
suchอย่างเช่น as the 2010 Haitianชาวไฮติ earthquakeแผ่นดินไหว.
156
454000
4000
เช่นแผ่นดินไหวในเฮติ ปี 2010
07:55
Other timesครั้ง, it's not even my storiesเรื่องราว.
157
460000
3000
บางที ก็ไม่ใช่เรื่องราวของฉันเอง
07:58
People tell me theirของพวกเขา livesชีวิต,
158
463000
2000
ผู้คนเล่าถึงชีวิตตัวเองให้ฉันฟัง
08:00
theirของพวกเขา memoriesความทรงจำ, theirของพวกเขา aspirationsแรงบันดาลใจ,
159
465000
3000
ความทรงจำ ความปรารถนาของพวกเขา
08:03
and I createสร้าง a mindscapeMindScape.
160
468000
3000
แล้วฉันก็สร้างพื้่นที่ในใจ
08:06
I channelช่อง theirของพวกเขา historyประวัติศาสตร์
161
471000
3000
เปิดช่องทางให้กับเรื่องของพวกเขา
08:09
[so that] they have a placeสถานที่ to go back
162
474000
3000
เพื่อให้มีที่ให้ย้อนกลับไป
08:12
to look at theirของพวกเขา life and its possibilitiesความเป็นไปได้.
163
477000
4000
เพื่อมองชีวิตพวกเขาและความเป็นไปได้ต่างๆ
08:16
I call them Freudianฟรอยด์ citiesเมือง.
164
481000
4000
ฉันเรียกมันว่า "เมืองแห่งฟรอยด์"
08:20
I cannotไม่ได้ speakพูด for all my imagesภาพ,
165
485000
2000
ฉันคงเล่าให้ฟังได้ไม่หมดทุกภาพ
08:22
so I'll just go throughตลอด a fewน้อย of my worldsโลก
166
487000
4000
จึงจะให้ดูเพียงส่วนเล็กน้อยจากโลกของฉัน
08:26
just with the titleหัวข้อ.
167
491000
2000
และชื่อภาพ
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"เมืองดัดแปลง"
08:32
"ElectriCityไฟฟ้า."
169
497000
3000
"เมืองไฟฟ้า"
08:37
"MADบ้า Growthการเจริญเติบโต on Columbusโคลัมบัส Circleวงกลม."
170
502000
4000
"การเติบโตอย่างบ้าคลั่ง บนโคลัมบัส เซอร์เคิล"
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"เมืองหินปะการัง"
08:49
"A Webเว็บ of Time."
172
514000
4000
"ใยแห่งเวลา"
08:55
"Chaosความสับสนวุ่นวาย Cityเมือง."
173
520000
3000
"เมืองวุ่นวาย"
09:00
"Dailyประจำวัน Battlesการต่อสู้."
174
525000
3000
"รบกันรายวัน"
09:05
"FeliCityความสุข."
175
530000
2000
"เมืองแห่งความสุข"
09:09
"Floatingที่ลอย Islandsหมู่เกาะ."
176
534000
3000
"เกาะลอย"
09:13
And at one pointจุด,
177
538000
2000
และถึงจุดหนึ่ง
09:15
I had to do "The Wholeทั้งหมด Nineเก้า Yardsหลา."
178
540000
3000
ฉันต้องทำชิ้นงาน "ทั้ง 9 หลา"
09:18
So it's actuallyแท้จริง a papercutPapercut that's nineเก้า yardsหลา long.
179
543000
3000
เป็นงานตัดกระดาษที่ยาว 9 หลาจริง ๆ
09:21
(Laughterเสียงหัวเราะ)
180
546000
2000
(เสียงหัวเราะ)
09:23
So in life and in papercuttingตัดกระดาษ,
181
548000
2000
ในชีวิตและการตัดกระดาษ
09:25
everything is connectedเกี่ยวข้อง.
182
550000
2000
ทุกอย่างเชื่อมโยงกัน
09:27
One storyเรื่องราว leadsโอกาสในการขาย to anotherอื่น.
183
552000
3000
เรื่องหนึ่งนำไปสู่อีกเรื่องหนึ่ง
09:30
I was alsoด้วย interestedสนใจ
184
555000
2000
ฉันยังสนใจ
09:32
in the physicalityกายภาพ of this formatรูป,
185
557000
2000
ลักษณะทางกายภาพของรูปแบบนี้
09:34
because you have to walkเดิน to see it.
186
559000
3000
เพราะคุณต้องเดินเพื่อจะดูมันให้ครบ
09:37
And parallelขนาน to my cuttingตัด
187
562000
2000
สิ่งที่ฉันทำควบคู่
09:39
is my runningวิ่ง.
188
564000
2000
ไปกับงานตัดกระดาษ ก็คือการวิ่ง
09:41
I startedเริ่มต้น with smallเล็ก imagesภาพ,
189
566000
2000
ฉันเริ่มจากรูปเล็กๆ
09:43
I startedเริ่มต้น with a fewน้อย milesไมล์.
190
568000
2000
ฉันเริ่มจากไม่กี่ไมล์
09:45
Largerขนาดใหญ่ที่สุด imagesภาพ, I startedเริ่มต้น to runวิ่ง marathonsมาราธอน.
191
570000
3000
รูปใหญ่ขึ้น แล้วฉันก็เริ่มวิ่งมาราธอน
09:48
Then I wentไป to runวิ่ง 50K, then 60K.
192
573000
3000
แล้วก็วิ่ง 50 กิโล 60 กิโล
09:51
Then I ranวิ่ง 50 milesไมล์ -- ultramarathonsultramarathons.
193
576000
5000
แล้วฉันก็วิ่ง 50 ไมล์ -- อัลตร้ามาราธอน
09:56
And I still feel I'm runningวิ่ง,
194
581000
3000
ฉันยังรู้สึกเหมือนกำลังวิ่งอยู่
09:59
it's just the trainingการอบรม
195
584000
2000
มันเป็นแค่การฝึก
10:01
to becomeกลายเป็น a long-distanceระยะไกล papercutterpapercutter.
196
586000
3000
เพื่อจะเป็นนักตัดกระดาษระยะไกล
10:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
197
589000
2000
(เสียงหัวเราะ)
10:06
And runningวิ่ง givesจะช่วยให้ me a lot of energyพลังงาน.
198
591000
4000
และการวิ่งทำให้ฉันมีกำลังมากขึ้น
10:10
Here is a three-weekสามสัปดาห์ papercuttingตัดกระดาษ marathonมาราธอน
199
595000
3000
นี่คือการตัดกระดาษมาราธอน 3 อาทิตย์
10:13
at the Museumพิพิธภัณฑ์ of Artsศิลปะ and Designออกแบบ
200
598000
3000
ที่เดอะ มิวเซียม ออฟ อาร์ทส แอนด์ ดีไซน์
10:16
in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
201
601000
2000
ในเมืองนิวยอร์ค
10:18
The resultผล is "Hellsนรก and Heavensสวรรค์."
202
603000
4000
ผลงานออกมาเป็น "นรกและสวรรค์"
10:22
It's two panelsแผง 13 ftฟุต. highสูง.
203
607000
3000
มี 2 ชิ้น สูง 13 ฟุต
10:25
They were installedการติดตั้ง in the museumพิพิธภัณฑ์ on two floorsชั้น,
204
610000
3000
ติดตั้งอยู่ในสองชั้นของพิพิธภัณฑ์
10:28
but in factความจริง, it's a continuousต่อเนื่องกัน imageภาพ.
205
613000
2000
ที่จริงมันเป็นภาพที่ต่อเนื่องกัน
10:30
And I call it "Hellsนรก and Heavensสวรรค์"
206
615000
3000
ฉันเรียกมันว่า "นรกและสวรรค์"
10:33
because it's dailyประจำวัน hellsนรก and dailyประจำวัน heavensสวรรค์.
207
618000
4000
เพราะมันมีทั้งนรกและสวรรค์ในทุกๆ วัน
10:37
There is no borderชายแดน in betweenระหว่าง.
208
622000
2000
ไม่มีขอบกั้น
10:39
Some people are bornโดยกำเนิด in hellsนรก,
209
624000
2000
บางคนเกิดในนรก
10:41
and againstต่อต้าน all oddsอัตราต่อรอง, they make it to heavensสวรรค์.
210
626000
3000
และฝ่าฟันอุปสรรคจนไปถึงสวรรค์ได้
10:44
Other people make the oppositeตรงข้าม tripการเดินทาง.
211
629000
2000
บางคนก็เป็นแบบตรงกันข้าม
10:46
That's the borderชายแดน.
212
631000
2000
นั่นคือกรอบ
10:48
You have sweatshopsอยุ่ in hellsนรก.
213
633000
2000
มีโรงงานนรกในนรก
10:50
You have people rentingการให้เช่า theirของพวกเขา wingsปีก in the heavensสวรรค์.
214
635000
3000
มีคนเช่าปีกในสวรรค์
10:53
And then you have all those individualรายบุคคล storiesเรื่องราว
215
638000
3000
แล้วก็มีเรื่องราวของแต่ละคน
10:56
where sometimesบางครั้ง we even have the sameเหมือนกัน actionการกระทำ,
216
641000
4000
ซึ่งบางทีเราเองก็ทำสิ่งเดียวกับพวกเขา
11:00
and the resultผล putsทำให้ you in hellsนรก or in heavensสวรรค์.
217
645000
5000
และมันส่งผลให้คุณไปอยู่ในนรกหรือสวรรค์
11:05
So the wholeทั้งหมด "Hellsนรก and Heavensสวรรค์"
218
650000
2000
"นรกและสวรรค์" ทั้งชิ้นนี้
11:07
is about freeฟรี will
219
652000
3000
เกี่ยวกับเรื่องเจตจำนงเสรี
11:10
and determinismชะตา.
220
655000
2000
และความเชื่อเรื่องเหตุปัจจัย
11:12
And in papercuttingตัดกระดาษ,
221
657000
2000
และในการตัดกระดาษ
11:14
you have the drawingการวาดภาพ as the structureโครงสร้าง itselfตัวเอง.
222
659000
4000
จะมีตัวภาพโครงสร้างอยู่แล้ว
11:18
So you can take it off the wallผนัง.
223
663000
3000
จึงไม่ต้องแขวนชิดกำแพง
11:22
Here it's an artistศิลปิน bookหนังสือ installationการติดตั้ง
224
667000
3000
นี่คือการติดตั้งหนังสือศิลปิน
11:25
calledเรียกว่า "Identityเอกลักษณ์ Projectโครงการ."
225
670000
3000
เรียกว่า "งานอัตลักษณ์"
11:28
It's not autobiographicalเกี่ยวกับอัตชีวประวัติ identitiesอัตลักษณ์.
226
673000
4000
ไม่ใช่อัตลักษณ์แบบชีวประวัติ
11:32
They are more our socialสังคม identitiesอัตลักษณ์.
227
677000
4000
แต่เหมือนอัตลักษณ์ทางสังคมมากว่า
11:36
And then you can just walkเดิน behindหลัง them
228
681000
2000
คุณสามารถเดินไปด้านหลัง
11:38
and try them on.
229
683000
2000
เพื่อทาบกับชิ้นงาน
11:40
So it's like the differentต่าง layersชั้น
230
685000
2000
จึงเป็นเหมือนหลายๆ ชั้น
11:42
of what we are madeทำ of
231
687000
2000
ที่ประกอบขึ้นมาเป็นตัวเรา
11:44
and what we presentนำเสนอ to the worldโลก
232
689000
2000
และเอกลักษณ์ที่เราแสดงออก
11:46
as an identityเอกลักษณ์.
233
691000
2000
ให้โลกรับรู้
11:48
That's anotherอื่น artistศิลปิน bookหนังสือ projectโครงการ.
234
693000
3000
มีหนังสือศิลปินอีกชิ้นหนึ่ง
11:51
In factความจริง, in the pictureภาพ, you have two of them.
235
696000
4000
ที่จริง อย่างที่เห็นในรูป จะมี 2 ชิ้น
11:55
It's one I'm wearingการสวมใส่
236
700000
2000
ซึ่งเป็นตัวที่ฉันใส่อยู่
11:57
and one that's on exhibitionงานแสดงนิทรรศการ
237
702000
2000
และตัวที่อยู่ในนิทรรศการ
11:59
at the Centerศูนย์ for Booksหนังสือ Artsศิลปะ in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
238
704000
2000
ที่เซ็นเตอร์ ออฟ บุคส์ อาร์ท ในเมืองนิวยอร์ค
12:01
Why do I call it a bookหนังสือ?
239
706000
2000
ทำไมฉันจึงเรียกมันว่าหนังสือ
12:03
It's calledเรียกว่า "Fashionแฟชั่น Statementคำแถลง,"
240
708000
2000
มันมีชื่อว่า "แถลงการณ์ของแฟชั่น"
12:05
and there are quotesคำพูด about fashionแฟชั่น,
241
710000
2000
และมีคำคมเกี่ยวกับแฟชั่น
12:07
so you can readอ่าน it,
242
712000
2000
ดังนั้นคุณจะได้อ่านมัน
12:09
and alsoด้วย,
243
714000
2000
แล้วก็
12:11
because the definitionคำนิยาม of artistศิลปิน bookหนังสือ
244
716000
3000
เพราะความหมายของหนังสือศิลปิน
12:14
is very generousใจกว้าง.
245
719000
3000
มันกว้างมาก
12:17
So artistศิลปิน booksหนังสือ, you take them off the wallผนัง.
246
722000
2000
หนังสือศิลปินจึงไม่ต้องแขวนอยู่บนกำแพง
12:19
You take them for a walkเดิน.
247
724000
2000
สามารถใส่เดินได้
12:21
You can alsoด้วย installติดตั้ง them as publicสาธารณะ artศิลปะ.
248
726000
3000
แล้วก็จัดวางเป็นงานศิลปะสาธารณะได้
12:24
Here it's in Scottsdaleสกอตส์, Arizonaอาริโซน่า,
249
729000
3000
ที่นี่คือสก็อตส์เดล อริโซน่า
12:27
and it's calledเรียกว่า "Floatingที่ลอย Memoriesความทรงจำ."
250
732000
3000
มีชื่อว่า "ความทรงจำที่ล่องลอย"
12:30
So it's regionalของแคว้น memoriesความทรงจำ,
251
735000
3000
เป็นความทรงจำที่มีหลายส่วน
12:33
and they are just randomlyสุ่ม movedย้าย by the windลม.
252
738000
3000
แล้วมันก็ปลิวไปมาเมื่อลมพัด
12:38
I love publicสาธารณะ artศิลปะ.
253
743000
2000
ฉันชอบศิลปะสาธารณะ
12:40
And I enteredป้อน competitionsการแข่งขัน
254
745000
3000
แล้วฉันก็เข้าประกวด
12:43
for a long time.
255
748000
2000
เป็นเวลานาน
12:45
After eightแปด yearsปี of rejectionการปฏิเสธ,
256
750000
3000
หลังโดนปฏิเสธอยู่ 8 ปี
12:48
I was thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ to get my first commissionคณะกรรมาธิการ
257
753000
3000
ฉันก็ตื่นเต้นมากที่มีคนจ้างเป็นครั้งแรก
12:51
with the Percentเปอร์เซ็นต์ for Artศิลปะ in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
258
756000
3000
โดย "เปอร์เซนต์ ฟอร์ ​อาร์ท" ในนิวยอร์ค
12:54
It was for a mergerการควบรวมกิจการ stationสถานี
259
759000
3000
เพื่อติดตั้งที่สถานีเชื่อม
12:57
for emergencyกรณีฉุกเฉิน workersคนงาน and firemenพนักงานดับเพลิง.
260
762000
3000
สำหรับคนทำงานฉุกเฉินและนักดับเพลิง
13:00
I madeทำ an artistศิลปิน bookหนังสือ
261
765000
3000
ฉันทำหนังสือศิลปิน
13:03
that's in stainlessสแตนเลส steelเหล็ก
262
768000
2000
ด้วยสเตนเลส
13:05
insteadแทน of paperกระดาษ.
263
770000
2000
แทนกระดาษ
13:07
I calledเรียกว่า it "Workingการทำงาน in the Sameเหมือนกัน Directionทิศทาง."
264
772000
4000
ตั้งชื่อว่า "ทำงานในทิศทางเดียวกัน"
13:11
But I addedที่เพิ่ม weathervanesweathervanes on bothทั้งสอง sidesด้านข้าง
265
776000
2000
แต่ฉันติดกังหันทิศทางลมเข้าไปทั้งสองด้าน
13:13
to showแสดง that they coverปก all directionsคำสั่ง.
266
778000
4000
เพื่อแสดงให้เห็นว่ามันครอบคลุมทุกทิศทาง
13:17
With publicสาธารณะ artศิลปะ,
267
782000
2000
ด้วยงานศิลปะสาธารณะ
13:19
I could alsoด้วย make cutตัด glassกระจก.
268
784000
3000
ฉันได้ทำกระจกตัด
13:22
Here it's facetedถึงเหลี่ยมเพชรพลอย glassกระจก in the Bronxบรองซ์.
269
787000
3000
นี่ึคือด้านหน้ากระจกในย่านบรองซ์
13:25
And eachแต่ละ time I make publicสาธารณะ artศิลปะ,
270
790000
2000
และทุกครั้งที่ทำงานศิลปะสาธารณะ
13:27
I want something that's really relevantที่เกี่ยวข้อง
271
792000
2000
ฉันอยากทำเรื่องที่เกี่ยวข้อง
13:29
to the placeสถานที่ it's installedการติดตั้ง.
272
794000
2000
กับสถานที่นั้นๆ อย่างแท้จริง
13:31
So for the subwayรถไฟใต้ดิน in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก,
273
796000
2000
ดังนั้นสำหรับรถไฟใต้ดินในนิวยอร์ค
13:33
I saw a correspondenceจดหมาย
274
798000
3000
ฉันเห็นความสอดคล้องกัน
13:36
betweenระหว่าง ridingการขี่ the subwayรถไฟใต้ดิน
275
801000
3000
ระหว่างการนั่นรถไฟใต้ดิน
13:39
and readingการอ่าน.
276
804000
2000
และการอ่าน
13:41
It is travelการท่องเที่ยว in time, travelการท่องเที่ยว on time.
277
806000
3000
มันคือการเดินทางให้ทันเวลา ตรงเวลา
13:44
And Bronxบรองซ์ literatureวรรณกรรม,
278
809000
2000
และวรรณกรรมของบรองซ์
13:46
it's all about Bronxบรองซ์ writersนักเขียน
279
811000
2000
ก็เกี่ยวกับนักเขียนจากย่านบรองซ์
13:48
and theirของพวกเขา storiesเรื่องราว.
280
813000
2000
และเรื่องราวของพวกเขา
13:52
Anotherอื่น glassกระจก projectโครงการ
281
817000
2000
งานกระจกอีกชิ้น
13:54
is in a publicสาธารณะ libraryห้องสมุด
282
819000
2000
อยู่ในห้องสมุดสาธารณะ
13:56
in Sanซาน Joseโฮเซ, Californiaแคลิฟอร์เนีย.
283
821000
3000
ในซาน โฮเซ่ แคลิฟอร์เนีย
13:59
So I madeทำ a vegetableผัก pointจุด of viewดู
284
824000
3000
ฉันทำเป็นรูปผัก
14:02
of the growthการเจริญเติบโต of Sanซาน Joseโฮเซ.
285
827000
2000
แทนการเติบโตของซาน โฮเซ่
14:04
So I startedเริ่มต้น in the centerศูนย์
286
829000
2000
ฉันจึงเริ่มจากตรงกลาง
14:06
with the acornลูกโอ๊ก
287
831000
2000
ด้วยลูกโอ๊ก
14:08
for the Ohloneว็อก Indianชาวอินเดีย civilizationอารยธรรม.
288
833000
4000
แทนอารยธรรมของ โอโลนี่ อินเดียน
14:12
Then I have the fruitผลไม้ from Europeยุโรป
289
837000
2000
แล้วก็มีผลไม้จากยุโรป
14:14
for the ranchersเจ้าของ.
290
839000
2000
สำหรับคนเลี้ยงสัตว์
14:16
And then the fruitผลไม้ of the worldโลก for Siliconซิลิคอน Valleyหุบเขา todayในวันนี้.
291
841000
3000
แล้วก็ผลไม้จากทั่วโลกสำหรับ ซิลิคอน วัลเลย์ ในทุกวันนี้
14:19
And it's still growingการเจริญเติบโต.
292
844000
2000
และมันยังโตขึ้นอีกเรื่อยๆ
14:21
So the techniqueเทคนิค, it's cutตัด,
293
846000
3000
เทคนิคคือการตัด
14:24
sandblastedพ่นทราย, etchedฝัง
294
849000
2000
ขัดกระดาษทราย กัดกรด
14:26
and printedถูกพิมพ์ glassกระจก into architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม glassกระจก.
295
851000
4000
แล้วพิมพ์ลงไปบนกระจกสำหรับอาคาร
14:30
And outsideด้านนอก the libraryห้องสมุด,
296
855000
2000
และด้านนอกห้องสมุด
14:32
I wanted to make a placeสถานที่ to cultivateปลูกฝัง your mindใจ.
297
857000
4000
ฉันต้องการสร้างสถานที่อันบ่มเพาะจิตใจ
14:36
I tookเอา libraryห้องสมุด materialวัสดุ
298
861000
3000
ฉันนำสิ่งที่อยู่ในห้องสมุด
14:39
that had fruitผลไม้ in theirของพวกเขา titleหัวข้อ
299
864000
3000
ซึ่งมีชื่อผลไม้อยู่ในชื่อเรื่อง
14:42
and I used them to make an orchardสวนผลไม้ walkเดิน
300
867000
3000
นำมาใช้สร้างทางเดินในสวน
14:45
with these fruitsผลไม้ of knowledgeความรู้.
301
870000
2000
ด้วยผลไม้แห่งความรู้เหล่านี้
14:47
I alsoด้วย plantedปลูก the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
ฉันจึงได้ปลูกต้นสมุด
14:50
So it's a treeต้นไม้,
303
875000
2000
มันเป็นต้นไม้
14:52
and in its trunkลำต้น you have the rootsราก of languagesภาษา.
304
877000
3000
ในลำต้นจะเป็นรากแห่งภาษา
14:55
And it's all about internationalระหว่างประเทศ writingการเขียน systemsระบบ.
305
880000
4000
เกี่ยวกับระบบการเขียนของชาติต่างๆ
14:59
And on the branchesสาขา
306
884000
2000
และบนกิ่งไม้
15:01
you have libraryห้องสมุด materialวัสดุ growingการเจริญเติบโต.
307
886000
3000
ก็มีสิ่งที่เกี่ยวกับห้องสมุดงอกเงยออกมา
15:05
You can alsoด้วย have functionฟังก์ชัน and formฟอร์ม
308
890000
3000
คุณจะได้ทั้งการใช้งานและรูปแบบ
15:08
with publicสาธารณะ artศิลปะ.
309
893000
2000
ด้วยงานศิลปะสาธารณะ
15:10
So in Auroraแสงเงินแสงทอง, Coloradoโคโลราโด it's a benchม้านั่ง.
310
895000
2000
ในออโรร่า โคโลราโด เป็นม้านั่ง
15:12
But you have a bonusโบนัส with this benchม้านั่ง.
311
897000
3000
ซึ่งคุณจะได้โบนัสจากม้านั่งตัวนี้ด้วย
15:15
Because if you sitนั่ง a long time in summerฤดูร้อน in shortsกางเกงขาสั้น,
312
900000
3000
เพราะถ้าคุณใส่กางเกงขาสั้น นั่งนานๆ ในฤดูร้อน
15:18
you will walkเดิน away
313
903000
2000
คุณจะได้ลุกออกไป
15:20
with temporaryชั่วคราว brandingการสร้างตราสินค้า of
314
905000
3000
พร้อมส่วนประกอบของเรื่อง
15:23
the storyเรื่องราว elementธาตุ on your thighsเพลา.
315
908000
2000
บนต้นขาของคุณ
15:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
316
910000
3000
(เสียงหัวเราะ)
15:30
Anotherอื่น functionalการทำงาน work,
317
915000
2000
อีกงานที่ใช้งานได้
15:32
it's in the southทางทิศใต้ sideด้าน of Chicagoเมืองชิคาโก
318
917000
2000
อยู่ทางใต้ของชิคาโก
15:34
for a subwayรถไฟใต้ดิน stationสถานี.
319
919000
2000
ของสถานีรถไฟใต้ดิน
15:36
And it's calledเรียกว่า "Seedsเมล็ดพันธุ์พืช of the Futureอนาคต are Plantedเนื้อที่เพาะปลูก Todayในวันนี้."
320
921000
4000
ชื่อ "วันนี้เมล็ดพันธุ์แห่งอนาคต ได้ถูกบ่มเพาะแล้ว"
15:40
It's a storyเรื่องราว about transformationการแปลง
321
925000
3000
เป็นเรื่องเกี่ยวกับการเปลี่ยนแแลง
15:43
and connectionsสัมพันธ์.
322
928000
2000
และการเชื่อมโยง
15:45
So it actsการกระทำ as a screenจอภาพ
323
930000
2000
มันจึงเป็นฉากกั้น
15:47
to protectป้องกัน the railทางรถไฟ and the commuterเครื่องเปลี่ยนกระแสไฟฟ้า,
324
932000
3000
เพื่อป้องกันรถไฟและคนเดินทาง
15:50
and not to have objectsวัตถุ fallingล้ม on the railsทางรถไฟ.
325
935000
3000
และกันไม่ให้ของตกลงไปในรางด้วย
15:53
To be ableสามารถ to changeเปลี่ยนแปลง fencesรั้ว
326
938000
3000
เพื่อจะได้เปลี่ยนรั้ว
15:56
and windowหน้าต่าง guardsยาม into flowersดอกไม้,
327
941000
3000
และลูกกรงหน้าต่างเป็นดอกไม้
15:59
it's fantasticน่าอัศจรรย์.
328
944000
2000
มันวิเศษมาก
16:01
And here I've been workingการทำงาน for the last threeสาม yearsปี
329
946000
3000
ฉันทำงานมาได้ 3 ปีแล้ว
16:04
with a Southภาคใต้ Bronxบรองซ์ developerผู้พัฒนา
330
949000
2000
กับผู้พัฒนาจากเซาธ์ บรองซ์
16:06
to bringนำมาซึ่ง artศิลปะ to life
331
951000
2000
เพื่อนำศิลปะมาสู่ชีวิต
16:08
to low-incomeรายได้ขั้นต่ำ buildingsสิ่งปลูกสร้าง
332
953000
2000
สู่อาคารที่มีรายได้น้อย
16:10
and affordableราคาไม่แพง housingการเคหะ.
333
955000
3000
และบ้านในราคาที่พอซื้อได้
16:13
So eachแต่ละ buildingอาคาร has its ownด้วยตัวเอง personalityบุคลิกภาพ.
334
958000
3000
แต่ละตึกจึงมีบุคลิกส่วนตัว
16:16
And sometimesบางครั้ง it's about a legacyมรดก of the neighborhoodย่าน,
335
961000
4000
แล้วบางทีก็มีเรื่องมรดกของท้องถิ่น
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzแจ๊ส historyประวัติศาสตร์.
336
965000
4000
เช่นในมอร์ริซาเนีย เป็นประวัติของดนตรีแจ๊ซ
16:24
And for other projectsโครงการ, like in Parisปารีส,
337
969000
3000
และในงานอื่นๆ อย่างในปารีส
16:27
it's about the nameชื่อ of the streetถนน.
338
972000
2000
เป็นชื่อของถนน
16:29
It's calledเรียกว่า Rueเวทนา desdes Prairiesหอมกรุ่น -- Prairieทุ่งหญ้า Streetถนน.
339
974000
3000
เรียกว่า รู เดอ เพรรีส์ -- ถนนกระต่าย
16:32
So I broughtนำ back the rabbitกระต่าย,
340
977000
2000
ฉันจึงนำกระต่าย
16:34
the dragonflyแมลงปอ,
341
979000
2000
แมลงปอ
16:36
to stayพักอยู่ in that streetถนน.
342
981000
2000
กลับมาอยู่ในถนนสายนั้น
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
แล้วในปี 2009
16:40
I was askedถาม to make a posterโปสเตอร์
344
985000
3000
มีคนขอให้่ทำโปสเตอร์
16:43
to be placedวางไว้ in the subwayรถไฟใต้ดิน carsรถ in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง
345
988000
3000
เพื่อติดในรถใต้ดินของนิวยอร์ค
16:46
for a yearปี.
346
991000
2000
เป็นเวลา 1 ปี
16:48
So that was a very captiveเชลย audienceผู้ชม.
347
993000
4000
จึงมีแต่ผู้่ชมที่ถูกขังไว้
16:52
And I wanted to give them an escapeหนี.
348
997000
4000
และฉันต้องการทำทางหนีให้พวกเขา
16:56
I createdสร้าง "All Around Townตัวเมือง."
349
1001000
3000
ฉันสร้างงาน "ทั่วทั้งเมือง"
16:59
It is a papercuttingตัดกระดาษ,
350
1004000
2000
เป็นงานตัดกระดาษ
17:01
and then after, I addedที่เพิ่ม colorสี on the computerคอมพิวเตอร์.
351
1006000
3000
หลังจากนั้น ก็ใส่สีในคอมพิวเตอร์
17:04
So I can call it techno-craftedเทคโนที่สร้างขึ้น.
352
1009000
3000
ฉันเรียกมันว่า งานฝีมือเทคโน
17:07
And alongตาม the way,
353
1012000
2000
และระหว่างทำงานนั้น
17:09
I'm kindชนิด of makingการทำ papercuttingspapercuttings
354
1014000
3000
ฉันทั้งตัดกระดาษไปด้วย
17:12
and addingเพิ่ม other techniquesเทคนิค.
355
1017000
2000
ใส่เทคนิคอื่นเข้าไปด้วย
17:14
But the resultผล is always to have storiesเรื่องราว.
356
1019000
3000
แต่ทุกงานก็ทำขึ้นมาเพื่อสร้างเรื่องราว
17:17
So the storiesเรื่องราว, they have a lot of possibilitiesความเป็นไปได้.
357
1022000
3000
เรื่องราวต่าง ๆ มีความเป็นไปได้
17:20
They have a lot of scenariosสถานการณ์.
358
1025000
2000
มีเรื่องสมมุติมากมาย
17:22
I don't know the storiesเรื่องราว.
359
1027000
2000
ฉันไม่ได้รู้เรื่องราว
17:24
I take imagesภาพ from our globalทั่วโลก imaginationจินตนาการ,
360
1029000
4000
ฉันได้รูปจากการจินตนาการถึงโลกกว้าง
17:28
from clichcliché, from things we are thinkingคิด about,
361
1033000
2000
จากสิ่งจำเจ สิ่งที่เรากำลังคิด
17:30
from historyประวัติศาสตร์.
362
1035000
2000
จากประวัติศาสตร์
17:32
And everybody'sทุกคน a narratorผู้บรรยาย,
363
1037000
2000
และทุกคนก็เป็นนักเล่าเรื่อง
17:34
because everybodyทุกคน has a storyเรื่องราว to tell.
364
1039000
3000
เพราะทุกคนมีเรื่องที่จะเล่า
17:37
But more importantสำคัญ
365
1042000
2000
แต่ที่สำคัญกว่านั้น
17:39
is everybodyทุกคน has to make a storyเรื่องราว
366
1044000
2000
คือทุกคนต้องสร้างเรื่องราว
17:41
to make senseความรู้สึก of the worldโลก.
367
1046000
2000
เพื่อเล่าเรื่องของโลกใบนี้
17:43
And in all these universesจักรวาล,
368
1048000
2000
และในทุกๆ ภพ
17:45
it's like imaginationจินตนาการ is the vehicleพาหนะ
369
1050000
3000
มันเหมือนจินตนาการคือพาหนะ
17:48
to be transportedการขนส่ง with,
370
1053000
2000
เพื่อร่วมทางไปด้วย
17:50
but the destinationปลายทาง is our mindsจิตใจ
371
1055000
3000
แต่จุดหมายของจิตใจของเรา
17:53
and how we can reconnectเชื่อมต่อ
372
1058000
2000
และวิธีที่จะระลึกถึง
17:55
with the essentialสำคัญ and with the magicมายากล.
373
1060000
2000
ด้วยเนื้อแท้และสิ่งวิเศษ
17:57
And it's what storyเรื่องราว cuttingตัด is all about.
374
1062000
3000
และนี่คือเรื่องราวของการตัดกระดาษค่ะ
18:01
(Applauseการปรบมือ)
375
1066000
8000
เสียงปรบมือ
Translated by May Wai
Reviewed by Sritala Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com