ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

베아트리스 코론 : 종이를 자름으로부터 오는 이야기

Filmed:
960,811 views

가위와 종이를 가지고 미술가인 베아트리스 코론씨는 복잡한 세계, 도시, 국가, 천국과 지옥을 만듭니다. 타이벡(Tyvek)을 잘라 만든 훌륭한 망토를 걸친채 무대위로 올라온 그녀는 자신의 창의적인 과정과 자르고 조각내는 것에서부터 어떻게 이야기를 이끌어 내는지를 설명합니다
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(Applause박수 갈채)
0
3000
6000
(박수)
00:32
(Applause박수 갈채)
1
17000
4000
(박수)
00:42
I am a papercutter종이 커터.
2
27000
3000
저는 종이재단사 입니다
00:45
(Laughter웃음)
3
30000
2000
(웃음)
00:47
I cut절단 stories이야기.
4
32000
3000
저는 이야기를 자르죠
00:50
So my process방법 is very straightforward똑바로.
5
35000
3000
그래서 저의 과정은 매우 간단합니다
00:53
I take a piece조각 of paper종이,
6
38000
2000
저는 종이를 한장 들고 이야기를 상상합니다
00:55
I visualize시각화하다 my story이야기,
7
40000
3000
저는 종이를 한장 들고 이야기를 상상합니다
00:58
sometimes때때로 I sketch스케치, sometimes때때로 I don't.
8
43000
3000
때때로 저는 스케치 하기도 하지만 어떨 때는 하지 않습니다
01:01
And as my image영상
9
46000
2000
저의 이미지는 이미 종이 안에 존재합니다
01:03
is already이미 inside내부 the paper종이,
10
48000
3000
저의 이미지는 이미 종이 안에 존재합니다
01:06
I just have to remove풀다
11
51000
2000
저는 그저 이야기에 속하지 않는것을 제거할 뿐이죠
01:08
what's not from that story이야기.
12
53000
3000
저는 그저 이야기에 속하지 않는것을 제거할 뿐이죠
01:11
So I didn't come to papercutting종이 자르기
13
56000
3000
그래서 저는 종이를 직선으로 자르지 않습니다
01:14
in a straight직진 line.
14
59000
2000
그래서 저는 종이를 직선으로 자르지 않습니다
01:16
In fact,
15
61000
2000
그것은 사실 나선형 처럼 보입니다
01:18
I see it more as a spiral나선.
16
63000
2000
그것은 사실 나선형 처럼 보입니다
01:20
I was not born타고난
17
65000
2000
저는 가위손을 가진채로 태어나지 않았습니다
01:22
with a blade in my hand.
18
67000
3000
저는 가위손을 가진채로 태어나지 않았습니다
01:25
And I don't remember생각해 내다 papercutting종이 자르기 as a child어린이.
19
70000
3000
그리고 어렸을 때 종이를 자른것을 기억하지 못합니다
01:28
As a teenager십대,
20
73000
2000
10대에
01:30
I was sketching스케치, drawing그림,
21
75000
2000
저는 스케치와 드로잉을 했습니다
01:32
and I wanted to be an artist예술가.
22
77000
2000
그리고 미술가가 되고 싶었죠
01:34
But I was also또한 a rebel반역자.
23
79000
4000
그러나 저는 반항아이기도 했기 때문에
01:38
And I left everything
24
83000
2000
모든것을 내버려 두고 이상한 직업들의 세계에 빠집니다
01:40
and went갔다 for a long series시리즈 of odd이상한 jobs일자리.
25
85000
4000
모든것을 내버려 두고 이상한 직업들의 세계에 빠집니다
01:44
So among사이에 them,
26
89000
2000
그 중에서
01:46
I have been a shepherdess목자,
27
91000
3000
저는 양치기도 해봤고
01:49
a truck트럭 driver운전사,
28
94000
2000
트럭 운전수
01:51
a factory공장 worker노동자,
29
96000
2000
공장 노동자
01:53
a cleaning청소 lady레이디.
30
98000
2000
청소부도 해봤습니다
01:55
I worked일한 in tourism관광 여행 for one year
31
100000
2000
저는 여행회사에서도 일했습니다
01:57
in Mexico멕시코,
32
102000
2000
맥시코에서 1년
01:59
one year in Egypt이집트.
33
104000
3000
이집트에서 일년
02:02
I moved움직이는 for two years연령
34
107000
2000
그리고 저는 대만에서 2년을 근무했습니다
02:04
in Taiwan대만.
35
109000
2000
그리고 저는 대만에서 2년을 근무했습니다
02:06
And then I settled안정된 in New새로운 York요크
36
111000
2000
그리고 저는 제가 여행 가이드가 됬었던 뉴욕에 정착했습니다
02:08
where I became되었다 a tour근무 기간 guide안내서.
37
113000
2000
그리고 저는 제가 여행 가이드가 됬었던 뉴욕에 정착했습니다
02:10
And I still worked일한 as a tour근무 기간 leader리더,
38
115000
3000
그리고 저는 여전히 중국, 티벳 그리고 중앙아시아를 여행하는 가이드로 일했었습니다
02:13
traveled여행 한 back and forth앞으로
39
118000
2000
그리고 저는 여전히 중국, 티벳 그리고 중앙아시아를 여행하는 가이드로 일했었습니다
02:15
in China중국, Tibet티베트 and Central본부 Asia아시아.
40
120000
3000
그리고 저는 여전히 중국, 티벳 그리고 중앙아시아를 여행하는 가이드로 일했었습니다
02:18
So of course코스, it took~했다 time, and I was nearly거의 40,
41
123000
3000
당연히 시간이 걸렸고 저는 40살 가까이 됬습니다
02:21
and I decided결정적인 it's time
42
126000
2000
그리고 저는 이제 미술가가 될 시간이라고 결정했습니다
02:23
to start스타트 as an artist예술가.
43
128000
3000
그리고 저는 이제 미술가가 될 시간이라고 결정했습니다
02:27
(Applause박수 갈채)
44
132000
5000
(박수갈채)
02:32
I chose선택한 papercutting종이 자르기
45
137000
2000
저는 종이 재단을 택했습니다
02:34
because paper종이 is cheap,
46
139000
2000
왜냐하면 종이는 값싸고 가볍기 때문입니다
02:36
it's light,
47
141000
2000
왜냐하면 종이는 값싸고 가볍기 때문입니다
02:38
and you can use it
48
143000
2000
또한 여러분은 종이를 많은 다른 방식으로 사용할 수 있습니다
02:40
in a lot of different다른 ways.
49
145000
2000
또한 여러분은 종이를 많은 다른 방식으로 사용할 수 있습니다
02:42
And I chose선택한 the language언어 of silhouette실루엣
50
147000
4000
저는 실루엣이라는 언어를 택했습니다
02:46
because graphically그래픽으로 it's very efficient실력 있는.
51
151000
3000
왜냐하면 그림으로 보는것 같이 매우 효과가 있기 때문입니다
02:49
And it's also또한 just getting점점 to the essential본질적인 of things.
52
154000
6000
그리고 실루엣은 물질의 본질에 직접적으로 갈수 있기 때문이기도 합니다
02:55
So the word워드 "silhouette실루엣"
53
160000
2000
실루엣 이라는 단어는 재무장관인 에티엔 드 실루에트 로부터 유래되었습니다
02:57
comes온다 from a minister장관 of finance재원,
54
162000
3000
실루엣 이라는 단어는 재무장관인 에티엔 드 실루에트 로부터 유래되었습니다
03:00
Etienne에티엔 느 de Silhouette실루엣.
55
165000
3000
실루엣 이라는 단어는 재무장관인 에티엔 드 실루에트 로부터 유래되었습니다
03:03
And he slashed깎은 so many많은 budgets예산
56
168000
4000
사람들은 그가 너무 많은 예산을 깎았기 떄문에 그들이 그림에 더이상 돈을 지불할수 없다고 말했습니다
03:07
that people said they couldn't할 수 없었다 afford여유가있다
57
172000
2000
사람들은 그가 너무 많은 예산을 깎았기 떄문에 그들이 그림에 더이상 돈을 지불할수 없다고 말했습니다
03:09
paintings그림들 anymore더 이상,
58
174000
2000
사람들은 그가 너무 많은 예산을 깎았기 떄문에 그들이 그림에 더이상 돈을 지불할수 없다고 말했습니다
03:11
and they needed필요한 to have their그들의 portrait초상화
59
176000
2000
그리고 사람들은 그들의 초상화 인 "라 실루에트" 를 소지할 필요가 있게되었습니다
03:13
"a la silhouette실루엣."
60
178000
2000
그리고 사람들은 그들의 초상화 인 "라 실루에트" 를 소지할 필요가 있게되었습니다
03:15
(Laughter웃음)
61
180000
2000
(웃음)
03:17
So I made만든 series시리즈 of images이미지들, cuttings절단,
62
182000
6000
그래서 저는 일련의 이미지들과 자른 종이들을 만들었습니다
03:23
and I assembled조립 된 them in portfolios포트폴리오.
63
188000
5000
그리고 그것들을 화집에 배열했습니다
03:28
And people told me --
64
193000
2000
사람들은 저에게 엠파이어 스테이트 빌딩의 초현실적인 모습처럼
03:30
like these 36 viewsviews of the Empire제국 State상태 building건물 --
65
195000
3000
사람들은 저에게 엠파이어 스테이트 빌딩의 초현실적인 모습처럼
03:33
they told me, "You're making만들기 artist예술가 books서적."
66
198000
4000
"당신은 아티스트 북 을 만드는군요" 라고 말합니다
03:37
So artist예술가 books서적 have a lot of definitions정의.
67
202000
3000
아티스트 북은 많은 정의를 가집니다
03:40
They come in a lot of different다른 shapes도형.
68
205000
3000
그것들은 많은 다른 모양으로 다가옵니다
03:43
But to me,
69
208000
2000
그러나 저에게 있어 아티스트 북은 시각적으로 이야기를 말하는 훌륭한 것입니다
03:45
they are fascinating매혹적인 objects사물
70
210000
2000
그러나 저에게 있어 아티스트 북은 시각적으로 이야기를 말하는 훌륭한 것입니다
03:47
to visually시각적으로 narrate말하다 a story이야기.
71
212000
3000
그러나 저에게 있어 아티스트 북은 시각적으로 이야기를 말하는 훌륭한 것입니다
03:50
They can be with words
72
215000
2000
그것은 단어가 들어있을수도 있고
03:52
or without없이 words.
73
217000
3000
들어있지 않을수도 있습니다
03:55
And I have a passion열정
74
220000
2000
저에게는 이미지와 단어들을 향한 열정이 있습니다
03:57
for images이미지들 and for words.
75
222000
3000
저에게는 이미지와 단어들을 향한 열정이 있습니다
04:00
I love pun말장난
76
225000
2000
저는 말장난과 알지 못하는 것들간의 관계를 좋아합니다
04:02
and the relation관계 to the unconscious무의식.
77
227000
3000
저는 말장난과 알지 못하는 것들간의 관계를 좋아합니다
04:05
I love oddities기이 한 일 of languages언어.
78
230000
3000
저는 언어의 괴이함을 좋아합니다
04:08
And everywhere어디에나 I lived살았던, I learned배운 the languages언어,
79
233000
2000
제가 살았던 모든 곳에서, 저는 언어를 공부했지만, 그들중에 어느것도 완벽하게 하지는 못했습니다
04:10
but never mastered마스터 한 them.
80
235000
2000
제가 살았던 모든 곳에서, 저는 언어를 공부했지만, 그들중에 어느것도 완벽하게 하지는 못했습니다
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
그래서 저는 항상 거짓된 조상이나 다른 언어의 일치하는 단어등을 찾습니다
04:14
for the false그릇된 cognates동족
82
239000
2000
그래서 저는 항상 거짓된 조상이나 다른 언어의 일치하는 단어등을 찾습니다
04:16
or identical같은 words in different다른 languages언어.
83
241000
3000
그래서 저는 항상 거짓된 조상이나 다른 언어의 일치하는 단어등을 찾습니다
04:19
So as you can guess추측, my mother어머니 tongue is French프랑스 국민.
84
244000
3000
여러분이 예상하듯이 저의 어머니는 프랑스어를 가르칩니다
04:22
And my daily매일 language언어 is English영어.
85
247000
4000
그리고 저의 일상 언어는 영어 이지요
04:26
So I did a series시리즈 of work
86
251000
2000
저는 그래서 영어와 불어 사이에 어떤 연관된 단어가 있는지에 대해 일련의 일을 했습니다
04:28
where it was identical같은 words
87
253000
3000
저는 그래서 영어와 불어 사이에 어떤 연관된 단어가 있는지에 대해 일련의 일을 했습니다
04:31
in French프랑스 국민 and in English영어.
88
256000
3000
저는 그래서 영어와 불어 사이에 어떤 연관된 단어가 있는지에 대해 일련의 일을 했습니다
04:34
So one of these works공장
89
259000
2000
이러한 일들중에 하나는 스펠링 스파이더(spider)입니다
04:36
is the "Spelling철자 Spider거미."
90
261000
2000
이러한 일들중에 하나는 스펠링 스파이더(spider)입니다
04:38
So the Spelling철자 Spider거미
91
263000
2000
스펠링 스파이더는 스펠링 비(bee)의 사촌격이라고 할 수 있지요
04:40
is a cousin사촌 of the spelling철자 bee.
92
265000
3000
스펠링 스파이더는 스펠링 비(bee)의 사촌격이라고 할 수 있지요
04:43
(Laughter웃음)
93
268000
2000
(웃음)
04:45
But it's much more connected연결된 to the Web편물.
94
270000
3000
그러나 이것은 Web(거미줄)과 더 연관이 되 있습니다
04:48
(Laughter웃음)
95
273000
2000
(웃음)
04:50
And this spider거미
96
275000
2000
이 거미는 2개의 언어를 짜냅니다
04:52
spins회전하다 a bilingual이중 언어 alphabet알파벳.
97
277000
3000
이 거미는 2개의 언어를 짜냅니다
04:55
So you can read독서 "architecture건축물 active유효한"
98
280000
4000
그러므로 여러분은 "건축학 회원" 혹은 "능동적인 건축" 으로 읽을 수 있습니다
04:59
or "active유효한 architecture건축물."
99
284000
3000
그러므로 여러분은 "건축학 회원" 혹은 "능동적인 건축" 으로 읽을 수 있습니다
05:02
So this spider거미 goes간다 through...을 통하여 the whole완전한 alphabet알파벳
100
287000
3000
또한 이 거미는 똑같운 형용사와 명사를 가지는 모든 알파벳을 거쳐갑니다
05:05
with identical같은 adjectives형용사 and substantives본질.
101
290000
4000
또한 이 거미는 똑같운 형용사와 명사를 가지는 모든 알파벳을 거쳐갑니다
05:09
So if you don't know one of these languages언어,
102
294000
3000
만약에 여러분이 이 언어들중에 하나를 모른다면 즉시 배울수 있습니다
05:12
it's instant즉시 learning배우기.
103
297000
3000
만약에 여러분이 이 언어들중에 하나를 모른다면 즉시 배울수 있습니다
05:16
And one ancient고대의 form형태 of the book도서
104
301000
3000
책의 오래된 형태중 하나는 두루마리 입니다
05:19
is scrolls두루마리.
105
304000
2000
책의 오래된 형태중 하나는 두루마리 입니다
05:21
So scrolls두루마리 are very convenient편리한,
106
306000
3000
두루마리는 매우 편리합니다
05:24
because you can create몹시 떠들어 대다 a large image영상
107
309000
3000
왜냐하면 여러분이 큰 이미지를 매우 작은 판에 만들 수 있기 때문입니다
05:27
on a very small작은 table.
108
312000
3000
왜냐하면 여러분이 큰 이미지를 매우 작은 판에 만들 수 있기 때문입니다
05:31
So the unexpected예기치 않은 consequences결과 of that
109
316000
4000
여러분은 이미지의 한 부분만을 볼 수 있기 때문에 이것의 결과물은 예측이 불가능합니다
05:35
is that you only see one part부품 of your image영상,
110
320000
5000
여러분은 이미지의 한 부분만을 볼 수 있기 때문에 이것의 결과물은 예측이 불가능합니다
05:40
so it makes~을 만든다 a very freestyle자유형 architecture건축물.
111
325000
4000
그러므로 이것은 매우 자유로운 건축물을 만듭니다
05:44
And I'm making만들기 all those kinds종류 of windows창문들.
112
329000
4000
저는 또한 이같은 종류의 창문을 만듭니다
05:48
So it's to look beyond...을 넘어서 the surface표면.
113
333000
3000
이것은 표현을 넘어서 보기 위해서 입니다
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
이것은 다른 세계를 보기 위해서 입니다
05:53
at different다른 worlds세계.
115
338000
2000
이것은 다른 세계를 보기 위해서 입니다
05:55
And very often자주 I've been an outsider문외한.
116
340000
2000
저는 매우 빈번히 외부인이 됩니다
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
어떻게 물건이 움직이고 또 발생하는지를 알고 싶기 때문이죠
06:00
and what's happening사고.
118
345000
2000
어떻게 물건이 움직이고 또 발생하는지를 알고 싶기 때문이죠
06:02
So each마다 window창문
119
347000
2000
그러므로 각각의 창문은 제가 자주 방문하던 이미지 이고 세계 입니다
06:04
is an image영상
120
349000
2000
그러므로 각각의 창문은 제가 자주 방문하던 이미지 이고 세계 입니다
06:06
and is a world세계
121
351000
2000
그러므로 각각의 창문은 제가 자주 방문하던 이미지 이고 세계 입니다
06:08
that I often자주 revisit다시 방문하다.
122
353000
2000
그러므로 각각의 창문은 제가 자주 방문하던 이미지 이고 세계 입니다
06:10
And I revisit다시 방문하다 this world세계
123
355000
2000
그리고 저는 우리가 하고싶어하는 진부한 표현과 이미지들에 대한 생각과
06:12
thinking생각 about the image영상
124
357000
2000
그리고 저는 우리가 하고싶어하는 진부한 표현과 이미지들에 대한 생각과
06:14
or clich칙칙한é about what we want to do,
125
359000
3000
그리고 저는 우리가 하고싶어하는 진부한 표현과 이미지들에 대한 생각과
06:17
and what are the words, colloquialisms구어체 구어체,
126
362000
2000
우리가 표현하고 싶은 말과 구어적 표현들에 대한 세계를 다시 방문했습니다
06:19
that we have with the expressions표현.
127
364000
3000
우리가 표현하고 싶은 말과 구어적 표현들에 대한 세계를 다시 방문했습니다
06:22
It's all if.
128
367000
3000
이것은 모두 가정입니다
06:25
So what if we were living생활 in balloon풍선 houses주택들?
129
370000
5000
우리가 풍선 집에 살면 어떻게 될까요?
06:30
It would make a very uplifting들어 올리기 world세계.
130
375000
4000
그것은 매우 높이 있는 세계를 만들것입니다
06:34
And we would leave휴가 a very low낮은 footprint발자국 on the planet행성.
131
379000
5000
그리고 우리는 지구에 매우 적은 발자국을 남길것입니다
06:39
It would be so light.
132
384000
3000
이것은 너무 밝습니다
06:42
So sometimes때때로 I view전망 from the inside내부,
133
387000
5000
그래서 때때로 저는 자기중심적인것 처럼 안쪽에서 혹은 원 안에서 관찰합니다
06:47
like EgoCentriCity자아CentriCity
134
392000
2000
그래서 때때로 저는 자기중심적인것 처럼 안쪽에서 혹은 원 안에서 관찰합니다
06:49
and the inner안의 circles동그라미.
135
394000
3000
그래서 때때로 저는 자기중심적인것 처럼 안쪽에서 혹은 원 안에서 관찰합니다
06:52
Sometimes때때로 it's a global글로벌 view전망,
136
397000
3000
간혹 이것은 우리의 공통된 근원과 우리가 어떻게 그것들을 꿈을 잡는데 사용할수 있는지를 보는 세계적인 관점입니다
06:55
to see our common공유지 roots뿌리
137
400000
3000
간혹 이것은 우리의 공통된 근원과 우리가 어떻게 그것들을 꿈을 잡는데 사용할수 있는지를 보는 세계적인 관점입니다
06:58
and how we can use them to catch잡기 dreams.
138
403000
4000
간혹 이것은 우리의 공통된 근원과 우리가 어떻게 그것들을 꿈을 잡는데 사용할수 있는지를 보는 세계적인 관점입니다♪
07:02
And we can use them also또한
139
407000
2000
또한 우리는 그것들을 안전망으로도 사용할수 있습니다
07:04
as a safety안전 net그물.
140
409000
2000
또한 우리는 그것들을 안전망으로도 사용할수 있습니다
07:06
And my inspirations영감
141
411000
3000
저의 영감은 매우 절충적입니다
07:09
are very eclectic절충주의의.
142
414000
3000
저의 영감은 매우 절충적입니다
07:13
I'm influenced영향을받은 by everything I read독서,
143
418000
3000
저는 제가 읽거나 본 모든 것들로 부터 영향을 받습니다
07:16
everything I see.
144
421000
3000
저는 제가 읽거나 본 모든 것들로 부터 영향을 받습니다
07:19
I have some stories이야기 that are humorous해학적 인,
145
424000
3000
저는 "게으름뱅이 이야기"와 같이 재밌는 이야기를 몇개 가지고 있습니다
07:22
like "Dead죽은 Beats박자."
146
427000
3000
저는 "게으름뱅이 이야기"와 같이 재밌는 이야기를 몇개 가지고 있습니다
07:25
(Laughter웃음)
147
430000
2000
(웃음)
07:28
Other ones그들 are historical역사적인.
148
433000
2000
다른 것들은 역사적입니다
07:30
Here it's "CandyCity캔디 시티."
149
435000
2000
이것은 사탕도시 입니다
07:32
It's a non-sugar-coated비 설탕으로 코팅 된
150
437000
2000
사탕발림을 하지 않은 설탕의 역사죠.
07:34
history역사 of sugar설탕.
151
439000
2000
사탕발림을 하지 않은 설탕의 역사죠.
07:36
It goes간다 from slave노예 trade무역
152
441000
3000
노예 매매에서부터 설탕의 과소비까지를 다룹니다
07:39
to over-consumption과소비 of sugar설탕
153
444000
3000
노예 매매에서부터 설탕의 과소비까지를 다룹니다
07:42
with some sweet moments순간들 in between중에서.
154
447000
4000
중간 중간 약간의 달콤한 순간들과 함께요
07:46
And sometimes때때로 I have an emotional정서적 인 response응답 to news뉴스,
155
451000
3000
때때로 저는 2010년 아이티 지진과 같은 뉴스에 대해 감정적 반응을 보이기도 합니다
07:49
such이러한 as the 2010 Haitian아이티 섬 사람 earthquake지진.
156
454000
4000
때때로 저는 2010년 아이티 지진과 같은 뉴스에 대해 감정적 반응을 보이기도 합니다
07:55
Other times타임스, it's not even my stories이야기.
157
460000
3000
어떨때는 심지어 저의 이야기가 아닐때도 있습니다
07:58
People tell me their그들의 lives,
158
463000
2000
사람들은 저에게 그들의 삶, 기억, 열망을 말해줍니다
08:00
their그들의 memories기억, their그들의 aspirations포부,
159
465000
3000
사람들은 저에게 그들의 삶, 기억, 열망을 말해줍니다
08:03
and I create몹시 떠들어 대다 a mindscape마음가짐.
160
468000
3000
그리고 저는 마음의 풍경을 만듭니다
08:06
I channel채널 their그들의 history역사
161
471000
3000
저는 그들이 자신의 삶과 가능성을 보기 위해 돌아봐야만 하는 과거를 가져다 줍니다
08:09
[so that] they have a place장소 to go back
162
474000
3000
저는 그들이 자신의 삶과 가능성을 보기 위해 돌아봐야만 하는 과거를 가져다 줍니다
08:12
to look at their그들의 life and its possibilities가능성.
163
477000
4000
저는 그들이 자신의 삶과 가능성을 보기 위해 돌아봐야만 하는 과거를 가져다 줍니다
08:16
I call them Freudian프로이트의 cities도시들.
164
481000
4000
저는 그것을 프로이트의 도시들이라고 부릅니다
08:20
I cannot~ 할 수 없다. speak말하다 for all my images이미지들,
165
485000
2000
저는 저의 모든 이미지들에 대해 이야기 할 수 없습니다
08:22
so I'll just go through...을 통하여 a few조금 of my worlds세계
166
487000
4000
그래서 저는 타이틀만 가지고 저의 몇몇 세계를 살펴봅니다
08:26
just with the title표제.
167
491000
2000
그래서 저는 타이틀만 가지고 저의 몇몇 세계를 살펴봅니다
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"온건함의 도시"
08:32
"ElectriCity전기."
169
497000
3000
"전기의 도시"
08:37
"MAD미친 Growth성장 on Columbus콜럼버스 Circle."
170
502000
4000
"콜럼버스 서클에서 MAD(Museum of Arts and Design)의 성장"
08:45
"ReefCity리프 시티."
171
510000
3000
"암초의 도시"
08:49
"A Web편물 of Time."
172
514000
4000
"시간의 웹"
08:55
"Chaos혼돈 City시티."
173
520000
3000
"혼돈의 도시"
09:00
"Daily매일 Battles전투."
174
525000
3000
"일상의 전투"
09:05
"FeliCity지복."
175
530000
2000
"굉장한 행복(도시)"
09:09
"Floating떠 있는 Islands제도."
176
534000
3000
"공중의 섬"
09:13
And at one point포인트,
177
538000
2000
그리고 한때 저는 "9 야드 전부" 를 만들어야 했습니다
09:15
I had to do "The Whole완전한 Nine아홉 Yards야드."
178
540000
3000
그리고 한때 저는 "9 야드 전부" 를 만들어야 했습니다
09:18
So it's actually사실은 a papercut종이 자국 that's nine아홉 yards야드 long.
179
543000
3000
그것은 사실 9야드에 달하는 종이 제단 이었기 때문입니다
09:21
(Laughter웃음)
180
546000
2000
(웃음)
09:23
So in life and in papercutting종이 자르기,
181
548000
2000
삶과 종이재단에서 모든것은 이어져 있습니다
09:25
everything is connected연결된.
182
550000
2000
삶과 종이재단에서 모든것은 이어져 있습니다
09:27
One story이야기 leads리드 to another다른.
183
552000
3000
한 이야기가 다른 이야기로 인도합니다
09:30
I was also또한 interested관심있는
184
555000
2000
저는 또 이 형태의 물리적인 특징에도 관심이 있습니다
09:32
in the physicality물질적 성질 of this format체재,
185
557000
2000
저는 또 이 형태의 물리적인 특징에도 관심이 있습니다
09:34
because you have to walk산책 to see it.
186
559000
3000
왜냐하면 여러분이 둘러보기 위해서 걸어야 하기 때문이죠
09:37
And parallel평행 to my cutting절단
187
562000
2000
저의 재단은 뛰는것과도 연결되어 있습니다
09:39
is my running달리는.
188
564000
2000
저의 재단은 뛰는것과도 연결되어 있습니다
09:41
I started시작한 with small작은 images이미지들,
189
566000
2000
저는 작은 이미지에서부터 시작합니다
09:43
I started시작한 with a few조금 miles마일.
190
568000
2000
저는 몇 마일에서부터 시작합니다
09:45
Larger images이미지들, I started시작한 to run운영 marathons마라톤.
191
570000
3000
큰이미지들에서 저는 마라톤을 시작합니다
09:48
Then I went갔다 to run운영 50K, then 60K.
192
573000
3000
저는 50km를 달립니다 그후에 60km를 달립니다
09:51
Then I ran달렸다 50 miles마일 -- ultramarathons울트라 마라톤.
193
576000
5000
전 또 50 마일을 달립니다 이것은 울트라 마라톤 이지요
09:56
And I still feel I'm running달리는,
194
581000
3000
저는 여전히 제가 달리고 있다고 느낍니다
09:59
it's just the training훈련
195
584000
2000
이것은 긴 거리의 종이재단사가 되기위한 훈련입니다
10:01
to become지다 a long-distance긴 거리 papercutter종이 커터.
196
586000
3000
이것은 긴 거리의 종이재단사가 되기위한 훈련입니다
10:04
(Laughter웃음)
197
589000
2000
(웃음)
10:06
And running달리는 gives주는 me a lot of energy에너지.
198
591000
4000
달리기는 저에게 큰 에너지를 줍니다
10:10
Here is a three-week3 주 papercutting종이 자르기 marathon마라톤
199
595000
3000
여기 뉴욕의 MAD 박물관에서 있었던 3주간의 종이 재단 마라톤이 있습니다
10:13
at the Museum박물관 of Arts기예 and Design디자인
200
598000
3000
여기 뉴욕의 MAD 박물관에서 있었던 3주간의 종이 재단 마라톤이 있습니다
10:16
in New새로운 York요크 City시티.
201
601000
2000
여기 뉴욕의 MAD 박물관에서 있었던 3주간의 종이 재단 마라톤이 있습니다
10:18
The result결과 is "Hells지옥 and Heavens천국."
202
603000
4000
결과물인 "천국과 지옥" 입니다
10:22
It's two panels패널 13 ft피트. high높은.
203
607000
3000
이것은 13피트 정도 되는 2개의 패널 입니다
10:25
They were installed설치된 in the museum박물관 on two floors바닥,
204
610000
3000
그것은 박물관의 2층에 전시되었습니다
10:28
but in fact, it's a continuous마디 없는 image영상.
205
613000
2000
그러나 사실 그것은 연속적인 이미지 입니다
10:30
And I call it "Hells지옥 and Heavens천국"
206
615000
3000
저는 매일매일의 삶이 천국과 지옥이기 때문에, 그것을 "천국과 지옥" 이라고 부릅니다
10:33
because it's daily매일 hells지옥 and daily매일 heavens하늘.
207
618000
4000
저는 매일매일의 삶이 천국과 지옥이기 때문에, 그것을 "천국과 지옥" 이라고 부릅니다
10:37
There is no border경계 in between중에서.
208
622000
2000
그사이에는 어떤 경계도 없습니다
10:39
Some people are born타고난 in hells지옥,
209
624000
2000
어떤 사람들은 지옥에서 태어납니다
10:41
and against반대 all odds승산, they make it to heavens하늘.
210
626000
3000
그리고 모든 가능성에 기대어 그들은 지옥을 천국으로 바꿉니다
10:44
Other people make the opposite반대말 trip여행.
211
629000
2000
다른 사람들은 반대의 길을 만듭니다
10:46
That's the border경계.
212
631000
2000
이것이 경계 입니다
10:48
You have sweatshops착취 공장 in hells지옥.
213
633000
2000
여러분은 지옥에 착취 공장을 가지고 있습니다
10:50
You have people renting임대하다 their그들의 wings날개 in the heavens하늘.
214
635000
3000
여러분은 천국에서 그들의 날개를 빌리는 사람들을 가지고 있습니다
10:53
And then you have all those individual개인 stories이야기
215
638000
3000
그리고 여러분 모두는 때때로 같은 행동의 결과가 여러분을 천국 혹은 지옥에 넣는 개개인의 이야기가 있습니다
10:56
where sometimes때때로 we even have the same같은 action동작,
216
641000
4000
그리고 여러분 모두는 때때로 같은 행동의 결과가 여러분을 천국 혹은 지옥에 넣는 개개인의 이야기가 있습니다
11:00
and the result결과 puts넣다 you in hells지옥 or in heavens하늘.
217
645000
5000
그리고 여러분 모두는 때때로 같은 행동의 결과가 여러분을 천국 혹은 지옥에 넣는 개개인의 이야기가 있습니다
11:05
So the whole완전한 "Hells지옥 and Heavens천국"
218
650000
2000
그러므로 모든 "천국과 지옥"은 자유 의지와 결정론에 대한 겁니다
11:07
is about free비어 있는 will
219
652000
3000
그러므로 모든 "천국과 지옥"은 자유 의지와 결정론에 대한 겁니다
11:10
and determinism결정론.
220
655000
2000
그러므로 모든 "천국과 지옥"은 자유 의지와 결정론에 대한 겁니다
11:12
And in papercutting종이 자르기,
221
657000
2000
종이 재단에서 여러분은 구조 그 자신으로써의 그림을 가지고 있습니다
11:14
you have the drawing그림 as the structure구조 itself그 자체.
222
659000
4000
종이 재단에서 여러분은 구조 그 자신으로써의 그림을 가지고 있습니다
11:18
So you can take it off the wall.
223
663000
3000
그래서 여러분은 그것을 벽에 걸 수 있습니다
11:22
Here it's an artist예술가 book도서 installation설치
224
667000
3000
여기 "개성 프로젝트" 라고 이름붙인 아티스트 북 설비가 있습니다
11:25
called전화 한 "Identity정체 Project계획."
225
670000
3000
여기 "개성 프로젝트" 라고 이름붙인 아티스트 북 설비가 있습니다
11:28
It's not autobiographical자서전적인 identities정체성.
226
673000
4000
이것은 자서전격의 개성이 아닙니다
11:32
They are more our social사회적인 identities정체성.
227
677000
4000
그것은 우리 사회의 개성 입니다
11:36
And then you can just walk산책 behind뒤에 them
228
681000
2000
여러분은 그 뒤로 걸어갈수 있습니다
11:38
and try them on.
229
683000
2000
그리고 그것을 시도해 보세요
11:40
So it's like the different다른 layers
230
685000
2000
그러므로 이것은 우리가 세계에 개성으로써 만들거나 나타내는 다른 층들과 같습니다
11:42
of what we are made만든 of
231
687000
2000
그러므로 이것은 우리가 세계에 개성으로써 만들거나 나타내는 다른 층들과 같습니다
11:44
and what we present선물 to the world세계
232
689000
2000
그러므로 이것은 우리가 세계에 개성으로써 만들거나 나타내는 다른 층들과 같습니다
11:46
as an identity정체.
233
691000
2000
그러므로 이것은 우리가 세계에 개성으로써 만들거나 나타내는 다른 층들과 같습니다
11:48
That's another다른 artist예술가 book도서 project계획.
234
693000
3000
이것은 다른 아티스트 북 프로젝트 입니다
11:51
In fact, in the picture그림, you have two of them.
235
696000
4000
사실 사진내에서 여러분은 그들중 2개를 보고 있습니다
11:55
It's one I'm wearing착용
236
700000
2000
제가 입고 있는 것 하나와 뉴욕 시의 도서 예술 센터에 전시되어 있는 것 하나입니다
11:57
and one that's on exhibition전시회
237
702000
2000
제가 입고 있는 것 하나와 뉴욕 시의 도서 예술 센터에 전시되어 있는 것 하나입니다
11:59
at the Center센터 for Books서적 Arts기예 in New새로운 York요크 City시티.
238
704000
2000
제가 입고 있는 것 하나와 뉴욕 시의 도서 예술 센터에 전시되어 있는 것 하나입니다
12:01
Why do I call it a book도서?
239
706000
2000
왜 제가 저것을 책이라고 부를까요
12:03
It's called전화 한 "Fashion유행 Statement성명서,"
240
708000
2000
이것은 "패션 표현" 이라고 불리웁니다
12:05
and there are quotes인용 부호 about fashion유행,
241
710000
2000
그리고 패션에 대한 인용이 있으므로 여러분은 저것을 읽을수 있습니다
12:07
so you can read독서 it,
242
712000
2000
그리고 패션에 대한 인용이 있으므로 여러분은 저것을 읽을수 있습니다
12:09
and also또한,
243
714000
2000
그리고 역시 아티스트 북의 정의는 매우 관대하기 때문입니다
12:11
because the definition정의 of artist예술가 book도서
244
716000
3000
그리고 역시 아티스트 북의 정의는 매우 관대하기 때문입니다
12:14
is very generous풍부한.
245
719000
3000
그리고 역시 아티스트 북의 정의는 매우 관대하기 때문입니다
12:17
So artist예술가 books서적, you take them off the wall.
246
722000
2000
그러므로 여러분은 아티스트 북을 벽에 걸거나 걷기 위해서 가질 수 있습니다
12:19
You take them for a walk산책.
247
724000
2000
그러므로 여러분은 아티스트 북을 벽에 걸거나 걷기 위해서 가질 수 있습니다
12:21
You can also또한 install설치하다 them as public공공의 art미술.
248
726000
3000
여러분은 역시 그것을 공공예술로써 설치할수 있습니다
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, Arizona아리조나,
249
729000
3000
여기 애리조나 주, 스코츠데일에 있는 이것은 "부유하는 기억들" 이라고 불리웁니다
12:27
and it's called전화 한 "Floating떠 있는 Memories추억."
250
732000
3000
여기 애리조나 주, 스코츠데일에 있는 이것은 "부유하는 기억들" 이라고 불리웁니다
12:30
So it's regional지역의 memories기억,
251
735000
3000
저것은 지역의 기억이고 그리고 그것은 바람에 의해 무작위적으로 움직입니다
12:33
and they are just randomly무작위로 moved움직이는 by the wind바람.
252
738000
3000
저것은 지역의 기억이고 그리고 그것은 바람에 의해 무작위적으로 움직입니다
12:38
I love public공공의 art미술.
253
743000
2000
저는 공공 예술을 좋아합니다
12:40
And I entered입력 된 competitions대회
254
745000
3000
저는 긴시간동안 경쟁에 들어갔었습니다
12:43
for a long time.
255
748000
2000
저는 긴시간동안 경쟁에 들어갔었습니다
12:45
After eight여덟 years연령 of rejection배제,
256
750000
3000
8년간의 거절을 뒤로하고 저는 뉴욕 시의 예술의 한 부분을 위탁받았을 때 전율을 느꼈습니다
12:48
I was thrilled감동적인 to get my first commission위원회
257
753000
3000
8년간의 거절을 뒤로하고 저는 뉴욕 시의 예술의 한 부분을 위탁받았을 때 전율을 느꼈습니다
12:51
with the Percent퍼센트 for Art미술 in New새로운 York요크 City시티.
258
756000
3000
8년간의 거절을 뒤로하고 저는 뉴욕 시의 예술의 한 부분을 위탁받았을 때 전율을 느꼈습니다
12:54
It was for a merger합병 station
259
759000
3000
그곳은 응급 요원들과 소방관들을 위한 합동 장소 였습니다
12:57
for emergency비상 사태 workers노동자 and firemen소방관.
260
762000
3000
그곳은 응급 요원들과 소방관들을 위한 합동 장소 였습니다
13:00
I made만든 an artist예술가 book도서
261
765000
3000
저는 종이 대신에 스테인레스강 으로 아티스트 북을 만들었습니다
13:03
that's in stainless스테인리스 steel강철
262
768000
2000
저는 종이 대신에 스테인레스강 으로 아티스트 북을 만들었습니다
13:05
instead대신에 of paper종이.
263
770000
2000
저는 종이 대신에 스테인레스강 으로 아티스트 북을 만들었습니다
13:07
I called전화 한 it "Working in the Same같은 Direction방향."
264
772000
4000
저는 그것을 "같은 방향에서 일하는것" 이라고 불렀습니다
13:11
But I added추가 된 weathervanes풍향계 on both양자 모두 sides양쪽
265
776000
2000
그러나 저는 그들이 모든 방향을 커버한다는것을 보여주기 위해 양 측면에 풍향계를 더했습니다
13:13
to show보여 주다 that they cover덮개 all directions지도.
266
778000
4000
그러나 저는 그들이 모든 방향을 커버한다는것을 보여주기 위해 양 측면에 풍향계를 더했습니다
13:17
With public공공의 art미술,
267
782000
2000
공공예술에서 저는 유리를 자를 수도 있었습니다
13:19
I could also또한 make cut절단 glass유리.
268
784000
3000
공공예술에서 저는 유리를 자를 수도 있었습니다
13:22
Here it's faceted면 처리 된 glass유리 in the Bronx브롱스.
269
787000
3000
여기 이것은 브롱크스에 있는 깎은 면의 유리 입니다
13:25
And each마다 time I make public공공의 art미술,
270
790000
2000
제가 공공예술을 만들때면 언제나 그것이 설치 될 가장 적절한 장소를 찾아갑니다
13:27
I want something that's really relevant관련된
271
792000
2000
제가 공공예술을 만들때면 언제나 그것이 설치 될 가장 적절한 장소를 찾아갑니다
13:29
to the place장소 it's installed설치된.
272
794000
2000
제가 공공예술을 만들때면 언제나 그것이 설치 될 가장 적절한 장소를 찾아갑니다
13:31
So for the subway지하철 in New새로운 York요크,
273
796000
2000
뉴욕 시의 지하철을 위해서 저는 지하철을 타는것과 읽는것 사이에 조화를 찾았습니다
13:33
I saw a correspondence일치
274
798000
3000
뉴욕 시의 지하철을 위해서 저는 지하철을 타는것과 읽는것 사이에 조화를 찾았습니다
13:36
between중에서 riding승마 the subway지하철
275
801000
3000
뉴욕 시의 지하철을 위해서 저는 지하철을 타는것과 읽는것 사이에 조화를 찾았습니다
13:39
and reading독서.
276
804000
2000
뉴욕 시의 지하철을 위해서 저는 지하철을 타는것과 읽는것 사이에 조화를 찾았습니다
13:41
It is travel여행 in time, travel여행 on time.
277
806000
3000
이것은 시간 안에서 그리고 위에서 여행하는것 입니다
13:44
And Bronx브롱스 literature문학,
278
809000
2000
그리고 브롱크스 문학은 브롱크스 작가들과 그들의 이야기에 대한것 입니다
13:46
it's all about Bronx브롱스 writers작가
279
811000
2000
그리고 브롱크스 문학은 브롱크스 작가들과 그들의 이야기에 대한것 입니다
13:48
and their그들의 stories이야기.
280
813000
2000
그리고 브롱크스 문학은 브롱크스 작가들과 그들의 이야기에 대한것 입니다
13:52
Another다른 glass유리 project계획
281
817000
2000
다른 유리 작업은 캘리포니아 산호세에 있는 공공 도서관 입니다
13:54
is in a public공공의 library도서관
282
819000
2000
다른 유리 작업은 캘리포니아 산호세에 있는 공공 도서관 입니다
13:56
in San Jose호세, California캘리포니아.
283
821000
3000
다른 유리 작업은 캘리포니아 산호세에 있는 공공 도서관 입니다
13:59
So I made만든 a vegetable야채 point포인트 of view전망
284
824000
3000
저는 산호세의 성장에 대한 것을 채소의 관점으로 만들었습니다
14:02
of the growth성장 of San Jose호세.
285
827000
2000
저는 산호세의 성장에 대한 것을 채소의 관점으로 만들었습니다
14:04
So I started시작한 in the center센터
286
829000
2000
그래서 저는 도토리를 가지고 올로니 인디안 문명을 위해 중앙에서부터 시작했습니다
14:06
with the acorn도토리
287
831000
2000
그래서 저는 도토리를 가지고 올로니 인디안 문명을 위해 중앙에서부터 시작했습니다
14:08
for the Ohlone오 올론 Indian옥수수 civilization문명.
288
833000
4000
그래서 저는 도토리를 가지고 올로니 인디안 문명을 위해 중앙에서부터 시작했습니다
14:12
Then I have the fruit과일 from Europe유럽
289
837000
2000
그후 저는 목장주를 위해 유럽산 과일을 만들었고
14:14
for the ranchers목장 주인.
290
839000
2000
그후 저는 목장주를 위해 유럽산 과일을 만들었고
14:16
And then the fruit과일 of the world세계 for Silicon규소 Valley골짜기 today오늘.
291
841000
3000
그리고 오늘날 실리콘 밸리를 위해 세계의 과일을 만들었습니다
14:19
And it's still growing성장하는.
292
844000
2000
저곳은 여전히 자라고 있습니다
14:21
So the technique기술, it's cut절단,
293
846000
3000
그러므로 기술은 건축적인 유리에 자르고 분사하고 깎은 인쇄된 유리를 넣는것 입니다
14:24
sandblasted모래 분사, etched에칭 된
294
849000
2000
그러므로 기술은 건축적인 유리에 자르고 분사하고 깎은 인쇄된 유리를 넣는것 입니다
14:26
and printed인쇄 된 glass유리 into architectural건축의 glass유리.
295
851000
4000
그러므로 기술은 건축적인 유리에 자르고 분사하고 깎은 인쇄된 유리를 넣는것 입니다
14:30
And outside외부 the library도서관,
296
855000
2000
도서관의 외부에 저는 여러분의 마음을 가꿀 공간을 만들고 싶었습니다
14:32
I wanted to make a place장소 to cultivate기르다 your mind마음.
297
857000
4000
도서관의 외부에 저는 여러분의 마음을 가꿀 공간을 만들고 싶었습니다
14:36
I took~했다 library도서관 material자료
298
861000
3000
저는 제목에 과일이 들어가는 도서관 물건을 가져왔습니다
14:39
that had fruit과일 in their그들의 title표제
299
864000
3000
저는 제목에 과일이 들어가는 도서관 물건을 가져왔습니다
14:42
and I used them to make an orchard과수원 walk산책
300
867000
3000
그리고 저는 지식의 열매가 자라는 과수원길을 만들었습니다
14:45
with these fruits과일 of knowledge지식.
301
870000
2000
그리고 저는 지식의 열매가 자라는 과수원길을 만들었습니다
14:47
I also또한 planted심은 the bibliotree도서관.
302
872000
3000
저는 역시 책의 나무를 심었습니다
14:50
So it's a tree나무,
303
875000
2000
그러므로 저것은 나무입니다
14:52
and in its trunk트렁크 you have the roots뿌리 of languages언어.
304
877000
3000
그리고 각각의 줄기속에 여러분은 언어들의 근원을 볼 수 있습니다
14:55
And it's all about international국제 노동자 동맹 writing쓰기 systems시스템.
305
880000
4000
저것은 국제적인 기술 시스템에 대한것 입니다
14:59
And on the branches가지
306
884000
2000
그리고 가지위에 여러분은 도서관의 물건들이 자라나는걸 볼수 있습니다
15:01
you have library도서관 material자료 growing성장하는.
307
886000
3000
그리고 가지위에 여러분은 도서관의 물건들이 자라나는걸 볼수 있습니다
15:05
You can also또한 have function기능 and form형태
308
890000
3000
여러분은 역시 공공 예술의 형태와 기능을 보실 수 있습니다
15:08
with public공공의 art미술.
309
893000
2000
여러분은 역시 공공 예술의 형태와 기능을 보실 수 있습니다
15:10
So in Aurora오로라, Colorado콜로라도 it's a bench벤치.
310
895000
2000
콜로라도의 오로라에 있는 이것은 의자 입니다
15:12
But you have a bonus보너스 with this bench벤치.
311
897000
3000
그러나 여러분은 이 의자에서 보너스를 가지실 수 있습니다
15:15
Because if you sit앉다 a long time in summer여름 in shorts반바지,
312
900000
3000
왜냐하면 여러분이 여름에 오래 앉아 계신다면,
15:18
you will walk산책 away
313
903000
2000
여러분은 허벅지에 이야기 요소를 일시적으로 놓고 떠나버리실 테니까요
15:20
with temporary일시적인 branding브랜딩 of
314
905000
3000
여러분은 허벅지에 이야기 요소를 일시적으로 놓고 떠나버리실 테니까요
15:23
the story이야기 element요소 on your thighs허벅지.
315
908000
2000
여러분은 허벅지에 이야기 요소를 일시적으로 놓고 떠나버리실 테니까요
15:25
(Laughter웃음)
316
910000
3000
(웃음)
15:30
Another다른 functional기능의 work,
317
915000
2000
다른 기능적인 작품은 시카코 남쪽의 지하철역을 위한 것입니다
15:32
it's in the south남쪽 side측면 of Chicago시카고
318
917000
2000
다른 기능적인 작품은 시카코 남쪽의 지하철역을 위한 것입니다
15:34
for a subway지하철 station.
319
919000
2000
다른 기능적인 작품은 시카코 남쪽의 지하철역을 위한 것입니다
15:36
And it's called전화 한 "Seeds씨앗 of the Future미래 are Planted심은 Today오늘."
320
921000
4000
이것은 "미래의 씨앗이 오늘날 심어져 있다" 라고 불리웁니다
15:40
It's a story이야기 about transformation변환
321
925000
3000
이것은 교통수단과 연결관계에 대한 이야기 입니다
15:43
and connections사이.
322
928000
2000
이것은 교통수단과 연결관계에 대한 이야기 입니다
15:45
So it acts행위 as a screen화면
323
930000
2000
이것은 통근자와 레일을 보호 하거나 물건이 레일에 떨어지지 않도록 하는 칸막이처럼 작용됩니다
15:47
to protect보호 the rail레일 and the commuter통근자,
324
932000
3000
이것은 통근자와 레일을 보호 하거나 물건이 레일에 떨어지지 않도록 하는 칸막이처럼 작용됩니다
15:50
and not to have objects사물 falling떨어지는 on the rails울타리.
325
935000
3000
이것은 통근자와 레일을 보호 하거나 물건이 레일에 떨어지지 않도록 하는 칸막이처럼 작용됩니다
15:53
To be able할 수 있는 to change변화 fences울타리
326
938000
3000
울타리와 창문 보호대를 꽃으로 변화 시킬수 있게 한 이것은 환상적입니다
15:56
and window창문 guards근위 연대 into flowers꽃들,
327
941000
3000
울타리와 창문 보호대를 꽃으로 변화 시킬수 있게 한 이것은 환상적입니다
15:59
it's fantastic환상적인.
328
944000
2000
울타리와 창문 보호대를 꽃으로 변화 시킬수 있게 한 이것은 환상적입니다
16:01
And here I've been working for the last three years연령
329
946000
3000
저는 지난 3년간 예술을 삶과 저수입 빌딩, 그리고 가능한 집으로 가져 오기 위해 남쪽 브롱크스 개발자와 일했습니다
16:04
with a South남쪽 Bronx브롱스 developer개발자
330
949000
2000
저는 지난 3년간 예술을 삶과 저수입 빌딩, 그리고 가능한 집으로 가져 오기 위해 남쪽 브롱크스 개발자와 일했습니다
16:06
to bring가져오다 art미술 to life
331
951000
2000
저는 지난 3년간 예술을 삶과 저수입 빌딩, 그리고 가능한 집으로 가져 오기 위해 남쪽 브롱크스 개발자와 일했습니다
16:08
to low-income저소득 buildings건물
332
953000
2000
저는 지난 3년간 예술을 삶과 저수입 빌딩, 그리고 가능한 집으로 가져 오기 위해 남쪽 브롱크스 개발자와 일했습니다
16:10
and affordable저렴한 housing주택.
333
955000
3000
저는 지난 3년간 예술을 삶과 저수입 빌딩, 그리고 가능한 집으로 가져 오기 위해 남쪽 브롱크스 개발자와 일했습니다
16:13
So each마다 building건물 has its own개인적인 personality인격.
334
958000
3000
각각의 건물은 그 자신의 개성을 가지고 있습니다
16:16
And sometimes때때로 it's about a legacy유산 of the neighborhood이웃,
335
961000
4000
그리고 때때로 그것은 재즈의 역사에 대한 모리사니아와 마찬가지로 주변환경의 유산일때가 있습니다
16:20
like in Morrisania모리셔니아, about the jazz재즈 history역사.
336
965000
4000
그리고 때때로 그것은 재즈의 역사에 대한 모리사니아와 마찬가지로 주변환경의 유산일때가 있습니다
16:24
And for other projects프로젝트들, like in Paris파리,
337
969000
3000
그리고 파리에서의 프로젝트는 거리의 이름에 대한 것 이었습니다
16:27
it's about the name이름 of the street거리.
338
972000
2000
그리고 파리에서의 프로젝트는 거리의 이름에 대한 것 이었습니다
16:29
It's called전화 한 Rue후회 desdes Prairies대초원 -- Prairie대초원 Street거리.
339
974000
3000
그것은 대초원 거리 라고 불리웠습니다
16:32
So I brought가져온 back the rabbit토끼,
340
977000
2000
그래서 저는 토끼와 잠자리가 그 거리에 있도록 했습니다
16:34
the dragonfly잠자리,
341
979000
2000
그래서 저는 토끼와 잠자리가 그 거리에 있도록 했습니다
16:36
to stay머무르다 in that street거리.
342
981000
2000
그래서 저는 토끼와 잠자리가 그 거리에 있도록 했습니다
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
2009년에 저는 일년간 뉴욕 시의 지하철에 설치될 포스터를 만들어 달라고 부탁받았습니다
16:40
I was asked물었다 to make a poster포스터
344
985000
3000
2009년에 저는 일년간 뉴욕 시의 지하철에 설치될 포스터를 만들어 달라고 부탁받았습니다
16:43
to be placed배치 된 in the subway지하철 cars자동차 in New새로운 York요크 City시티
345
988000
3000
2009년에 저는 일년간 뉴욕 시의 지하철에 설치될 포스터를 만들어 달라고 부탁받았습니다
16:46
for a year.
346
991000
2000
2009년에 저는 일년간 뉴욕 시의 지하철에 설치될 포스터를 만들어 달라고 부탁받았습니다
16:48
So that was a very captive포로 audience청중.
347
993000
4000
그것은 갇힌 청중들이었습니다
16:52
And I wanted to give them an escape탈출.
348
997000
4000
그래서 저는 그들을 탈출 시켜 주고 싶었습니다
16:56
I created만들어진 "All Around Town도시."
349
1001000
3000
저는 "도시 전체" 를 만들었습니다
16:59
It is a papercutting종이 자르기,
350
1004000
2000
재단을 한후 저는 컴퓨터로 색을 더했습니다
17:01
and then after, I added추가 된 color색깔 on the computer컴퓨터.
351
1006000
3000
재단을 한후 저는 컴퓨터로 색을 더했습니다
17:04
So I can call it techno-crafted테크노로 만든.
352
1009000
3000
그러므로 저는 그것을 테크노 기교라고 부릅니다
17:07
And along...을 따라서 the way,
353
1012000
2000
그런 방식으로 저는 재단을 하고 다른 기술을 더하는 경향이 있습니다
17:09
I'm kind종류 of making만들기 papercuttings종이 자르기
354
1014000
3000
그런 방식으로 저는 재단을 하고 다른 기술을 더하는 경향이 있습니다
17:12
and adding첨가 other techniques기법.
355
1017000
2000
그런 방식으로 저는 재단을 하고 다른 기술을 더하는 경향이 있습니다
17:14
But the result결과 is always to have stories이야기.
356
1019000
3000
그러나 결과는 언제나 이야기를 가지고 있습니다
17:17
So the stories이야기, they have a lot of possibilities가능성.
357
1022000
3000
그러므로 이야기에서 그것들은 매우 많은 가능성을 가지고 있습니다
17:20
They have a lot of scenarios시나리오.
358
1025000
2000
그것들은 많은 시나리오를 가지고 있습니다
17:22
I don't know the stories이야기.
359
1027000
2000
저는 이야기는 잘 모릅니다
17:24
I take images이미지들 from our global글로벌 imagination상상력,
360
1029000
4000
저는 우리 세계의 몽상에서, 진부한 표현에서, 우리가 생각하는 생각들에서, 그리고 역사에서 이미지를 가져옵니다
17:28
from clich칙칙한é, from things we are thinking생각 about,
361
1033000
2000
저는 우리 세계의 몽상에서, 진부한 표현에서, 우리가 생각하는 생각들에서, 그리고 역사에서 이미지를 가져옵니다
17:30
from history역사.
362
1035000
2000
저는 우리 세계의 몽상에서, 진부한 표현에서, 우리가 생각하는 생각들에서, 그리고 역사에서 이미지를 가져옵니다
17:32
And everybody's모두들 a narrator내레이터,
363
1037000
2000
모든 분들이 나레이터 입니다
17:34
because everybody각자 모두 has a story이야기 to tell.
364
1039000
3000
왜냐하면 모두들 이야기할 스토리를 가지고 있기 때문입니다
17:37
But more important중대한
365
1042000
2000
그러나 더 중요한 것은 모두가 세계의 이치를 맞추기 위해서 이야기를 만들어야만 한다는 것 입니다
17:39
is everybody각자 모두 has to make a story이야기
366
1044000
2000
그러나 더 중요한 것은 모두가 세계의 이치를 맞추기 위해서 이야기를 만들어야만 한다는 것 입니다
17:41
to make sense감각 of the world세계.
367
1046000
2000
그러나 더 중요한 것은 모두가 세계의 이치를 맞추기 위해서 이야기를 만들어야만 한다는 것 입니다
17:43
And in all these universes유니버스,
368
1048000
2000
그리고 모든 우주에서
17:45
it's like imagination상상력 is the vehicle차량
369
1050000
3000
상상력은 운송을 위한 운송수단과도 같습니다
17:48
to be transported이송 된 with,
370
1053000
2000
상상력은 운송을 위한 운송수단과도 같습니다
17:50
but the destination목적지 is our minds마음
371
1055000
3000
그러나 목적지는 우리의 마음 이지요
17:53
and how we can reconnect다시 연결하다
372
1058000
2000
그리고 상상력은 우리가 다시 연결될 본질과 마력을 지니고 있습니다
17:55
with the essential본질적인 and with the magic마법.
373
1060000
2000
그리고 상상력은 우리가 다시 연결될 본질과 마력을 지니고 있습니다
17:57
And it's what story이야기 cutting절단 is all about.
374
1062000
3000
이것이 스토리 커팅에 대한 모든것 입니다
18:01
(Applause박수 갈채)
375
1066000
8000
(박수갈채)
Translated by JaeHoon Lee
Reviewed by Bianca Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com