ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: Kağıtların öyküleri

Filmed:
960,811 views

Makas ve kağıt ile sanatçı Béatrice Coron karmaşık dünyalar, şehirler ve ülkeler, cennet ve cehennemi yaratıyor. Tyvek malzemesinden kesilerek hazırlanan görkemli bir pelerinle sahnede ilerleyen sanatçı kendi yaratıcı sürecini tanımlar ve hikayelerin parça parça ne şekilde olgunlaştığını ve geliştiğini aktarır.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseAlkış)
0
3000
6000
(Alkış)
00:32
(ApplauseAlkış)
1
17000
4000
(Alkış)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
Benim işim kağıt kesmek.
00:45
(LaughterKahkaha)
3
30000
2000
(Gülüşmeler)
00:47
I cutkesim storieshikayeleri.
4
32000
3000
Kağıt keserek öyküler oluşturuyorum.
00:50
So my processsüreç is very straightforwardbasit.
5
35000
3000
Esasen bu iş çok basit.
00:53
I take a pieceparça of paperkâğıt,
6
38000
2000
Elime bir kağıt parçası alıyorum.
00:55
I visualizegörselleştirmek my storyÖykü,
7
40000
3000
Aklımdaki hikayeyi görselleştiriyorum.
00:58
sometimesara sıra I sketchkroki, sometimesara sıra I don't.
8
43000
3000
bazen eskiz yapıyorum. Bazen de buna gerek kalmıyor.
01:01
And as my imagegörüntü
9
46000
2000
Aklımdaki imge
01:03
is alreadyzaten insideiçeride the paperkâğıt,
10
48000
3000
zaten kağıdın kendisinde var.
01:06
I just have to removeKaldır
11
51000
2000
Yapmam gereken sadece
01:08
what's not from that storyÖykü.
12
53000
3000
hikayeye ait olmayan parçaları çıkarmak oluyor.
01:11
So I didn't come to papercuttingpapercutting
13
56000
3000
Kağıdı düz bir çizgide
01:14
in a straightDüz linehat.
14
59000
2000
kesmiyorum sizin anlayacağınız.
01:16
In factgerçek,
15
61000
2000
Aslında
01:18
I see it more as a spiralsarmal.
16
63000
2000
yuvarlak biçimde olmasını istiyorum.
01:20
I was not borndoğmuş
17
65000
2000
Elimde
01:22
with a bladebıçak in my handel.
18
67000
3000
kesici bir cisimle doğmadım.
01:25
And I don't rememberhatırlamak papercuttingpapercutting as a childçocuk.
19
70000
3000
Çocukken kendimi kağıt keserken hatırlamıyorum.
01:28
As a teenagergenç,
20
73000
2000
Ergenlik çağımda
01:30
I was sketchingçizimi, drawingçizim,
21
75000
2000
eskiz eşliğinde çizim yapıyordum
01:32
and I wanted to be an artistsanatçı.
22
77000
2000
ve sanatçı olmak istedim.
01:34
But I was alsoAyrıca a rebelasi.
23
79000
4000
Kaderine razı olan biri değildim. Aynı zamanda isyankardım.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
Ve her şeyi bir kenara bıraktım
01:40
and wentgitti for a long seriesdizi of oddgarip jobsMeslekler.
25
85000
4000
ve bir dizi tuhaf işlerin izinden gittim.
01:44
So amongarasında them,
26
89000
2000
Bunlar arasında sayabileceklerim.
01:46
I have been a shepherdessÇoban,
27
91000
3000
Çobanlık yaptım.
01:49
a truckkamyon driversürücü,
28
94000
2000
kamyon şöforlüğü
01:51
a factoryfabrika workerişçi,
29
96000
2000
Fabrikada işçi olarak çalıştım.
01:53
a cleaningtemizlik ladybayan.
30
98000
2000
temizlikçilik yaptım.
01:55
I workedişlenmiş in tourismturizm for one yearyıl
31
100000
2000
Bir sene turizmci olarak çalıştım
01:57
in MexicoMeksika,
32
102000
2000
Meksika'da.
01:59
one yearyıl in EgyptMısır.
33
104000
3000
Bir sene de Mısır'da.
02:02
I movedtaşındı for two yearsyıl
34
107000
2000
İki sene Tayvan'da
02:04
in TaiwanTayvan.
35
109000
2000
yaşadım.
02:06
And then I settledyerleşik in NewYeni YorkYork
36
111000
2000
Ve sonra New York'a yerleştim
02:08
where I becameoldu a tourtur guidekılavuz.
37
113000
2000
rehber olarak çalıştım.
02:10
And I still workedişlenmiş as a tourtur leaderlider,
38
115000
3000
Halen bu işi yapıyorum yönetici olarak.
02:13
traveledseyahat back and forthileri
39
118000
2000
Bir oraya bir buraya seyahat ettim.
02:15
in ChinaÇin, TibetTibet and CentralMerkez AsiaAsya.
40
120000
3000
Çin, Tibet ve Orta Asya.
02:18
So of coursekurs, it tookaldı time, and I was nearlyneredeyse 40,
41
123000
3000
Ve tabii ki oldukça zamanımı aldı bu iş ve neredeyse 40 yaşıma geldim.
02:21
and I decidedkarar it's time
42
126000
2000
ve kendi kendime dedim ki zamanı geldi
02:23
to startbaşlama as an artistsanatçı.
43
128000
3000
sanatçı olabilirim.
02:27
(ApplauseAlkış)
44
132000
5000
(Alkışlar)
02:32
I choseseçti papercuttingpapercutting
45
137000
2000
Kesme işleminde kağıdı kullanıyorum
02:34
because paperkâğıt is cheapucuz,
46
139000
2000
çünkü kağıt ucuz,
02:36
it's lightışık,
47
141000
2000
hafif
02:38
and you can use it
48
143000
2000
bir çok farklı şekillerde
02:40
in a lot of differentfarklı waysyolları.
49
145000
2000
kullanmak mümkün.
02:42
And I choseseçti the languagedil of silhouettesiluet
50
147000
4000
Silüetin gücünden faydalanmayı seçtim.
02:46
because graphicallygrafik olarak it's very efficientverimli.
51
151000
3000
çünkü grafik olarak çok etkileyici.
02:49
And it's alsoAyrıca just gettingalma to the essentialgerekli of things.
52
154000
6000
Ve aynı zamanda sadece gerekli şeyleri anlatmak ve ön plana çıkarmak için yeterli.
02:55
So the wordsözcük "silhouettesiluet"
53
160000
2000
"Silüet" kelimesi
02:57
comesgeliyor from a ministerbakan of financemaliye,
54
162000
3000
Etienne de Silhouette isimli
03:00
EtienneEtienne dede SilhouetteSiluet.
55
165000
3000
ekonomi bakanın isminden geliyor.
03:03
And he slashedindirim so manyçok budgetsbütçeleri
56
168000
4000
Bütçeleri o kadar çok kıstı ki
03:07
that people said they couldn'tcould affordparası yetmek
57
172000
2000
insanlar artık resim alabilecek
03:09
paintingsresimlerinde anymoreartık,
58
174000
2000
finansal güce sahip olamadılar.
03:11
and they neededgerekli to have theironların portraitportre
59
176000
2000
ve portrelerinin silüetlerini
03:13
"a laLa silhouettesiluet."
60
178000
2000
çizdirmek zorunda kaldılar.
03:15
(LaughterKahkaha)
61
180000
2000
(Gülüşmeler)
03:17
So I madeyapılmış seriesdizi of imagesGörüntüler, cuttingskupürleri,
62
182000
6000
Kürülerden bir dizi görsel hazırladım
03:23
and I assembledbirleştirilmiş them in portfoliosPortföyleri.
63
188000
5000
ve bunları portfolyo haline getirdim.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
Ve insanlar bana dediler ki --
03:30
like these 36 viewsgörünümler of the Empireİmparatorluğu StateDevlet buildingbina --
65
195000
3000
Empire State binasının şu gerçeküstü görüntüleri gibi --
03:33
they told me, "You're makingyapma artistsanatçı bookskitaplar."
66
198000
4000
"Sanatçı kitabı mı hazırlıyorsun?"
03:37
So artistsanatçı bookskitaplar have a lot of definitionstanımlar.
67
202000
3000
Sanatçı kitaplarıyle ilgili bir sürü tanım bulunuyor.
03:40
They come in a lot of differentfarklı shapesşekiller.
68
205000
3000
Çeşitli boyutlara sahip oluyorlar
03:43
But to me,
69
208000
2000
Bana göre
03:45
they are fascinatingbüyüleyici objectsnesneleri
70
210000
2000
görsel olarak bir hikayeyi anlatabilmek bakımında
03:47
to visuallygörsel narrateanlatmak a storyÖykü.
71
212000
3000
fantastik nesneler.
03:50
They can be with wordskelimeler
72
215000
2000
Sözcüklerden oluşabilir de
03:52
or withoutolmadan wordskelimeler.
73
217000
3000
oluşmayabilir de.
03:55
And I have a passiontutku
74
220000
2000
Resim ve sözcüklere karşı bir
03:57
for imagesGörüntüler and for wordskelimeler.
75
222000
3000
tutkum var.
04:00
I love puncinas
76
225000
2000
Kelime oyununu
04:02
and the relationilişkisi to the unconsciousbilinçsiz.
77
227000
3000
ve bilinçaltı ile olan ilişkisini seviyorum.
04:05
I love odditiestuhaflıklar of languagesdiller.
78
230000
3000
Dilin tuhaf yapısını seviyorum.
04:08
And everywhereher yerde I livedyaşamış, I learnedbilgili the languagesdiller,
79
233000
2000
Yaşadığım her yerin dilini öğrendim
04:10
but never masteredhakim them.
80
235000
2000
ama tam anlamıyla hakim olmadım.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
Her zaman
04:14
for the falseyanlış cognatesakrabalığı
82
239000
2000
farklı dillerdeki kelimelerde yalancı eşdeğerlik
04:16
or identicalözdeş wordskelimeler in differentfarklı languagesdiller.
83
241000
3000
ya da benzer sözcükleri bulmak her zaman ilgimi çekmiştir.
04:19
So as you can guesstahmin, my motheranne tonguedil is FrenchFransızca.
84
244000
3000
Tahmin edebileceğiniz gibi anadilim Fransızca.
04:22
And my dailygünlük languagedil is Englishİngilizce.
85
247000
4000
Günlük kullandığım dil ise İngilizce.
04:26
So I did a seriesdizi of work
86
251000
2000
O bakımdan bir dizi çalışma yaptım
04:28
where it was identicalözdeş wordskelimeler
87
253000
3000
Fransızca ve İngilizce dillerinde
04:31
in FrenchFransızca and in Englishİngilizce.
88
256000
3000
benzer sözcüklerin yer aldığı.
04:34
So one of these worksEserleri
89
259000
2000
Bu işlerden bir tanesi
04:36
is the "SpellingYazım denetimi SpiderÖrümcek."
90
261000
2000
"Spelling Spider".
04:38
So the SpellingYazım denetimi SpiderÖrümcek
91
263000
2000
Spelling Spider
04:40
is a cousinhala kızı of the spellingYazım denetimi beeArı.
92
265000
3000
spelling bee'nin akrabası yani kuzeni.
04:43
(LaughterKahkaha)
93
268000
2000
(Gülüşmeler)
04:45
But it's much more connectedbağlı to the WebWeb.
94
270000
3000
Daha çok Web'de kullanılan bir kelime.
04:48
(LaughterKahkaha)
95
273000
2000
(Gülüşmeler)
04:50
And this spiderörümcek
96
275000
2000
Ve bu spider sözcüğü
04:52
spinsspin a bilingualiki dilli alphabetalfabe.
97
277000
3000
her iki dilde de söylenebiliyor.
04:55
So you can readokumak "architecturemimari activeaktif"
98
280000
4000
"architecture active" ya da
04:59
or "activeaktif architecturemimari."
99
284000
3000
"active architecture" olarak okuyabilirsiniz.
05:02
So this spiderörümcek goesgider throughvasitasiyla the wholebütün alphabetalfabe
100
287000
3000
Bu spider kelimesi tüm alfabede
05:05
with identicalözdeş adjectivesSıfat and substantivessubstantives.
101
290000
4000
benzer sıfat ve isimlerle birlikte geçiyor.
05:09
So if you don't know one of these languagesdiller,
102
294000
3000
Bu dillerden birini bilmeseniz de
05:12
it's instantanlık learningöğrenme.
103
297000
3000
o an öğreniyorsunuz.
05:16
And one ancienteski formform of the bookkitap
104
301000
3000
Çok eski dönemlerde kitapların yerine
05:19
is scrollskayar.
105
304000
2000
parşömenler, el yazmaları kullanılıyordu.
05:21
So scrollskayar are very convenientuygun,
106
306000
3000
Küçük bir masada
05:24
because you can createyaratmak a largegeniş imagegörüntü
107
309000
3000
büyük resimler çizebilmek için
05:27
on a very smallküçük tabletablo.
108
312000
3000
çok uygunlardı.
05:31
So the unexpectedbeklenmedik consequencessonuçları of that
109
316000
4000
Tek dezavantajı
05:35
is that you only see one partBölüm of your imagegörüntü,
110
320000
5000
çizimin sadece bir bölümünü görebiliyordunuz
05:40
so it makesmarkaları a very freestyleserbest stil architecturemimari.
111
325000
4000
ama özgün çizimler, mimari yapılar için ideal ortam sunuyordu
05:44
And I'm makingyapma all those kindsçeşit of windowspencereler.
112
329000
4000
Gördüğünüz tüm bu pencereler bunun ürünü.
05:48
So it's to look beyondötesinde the surfaceyüzey.
113
333000
3000
Amaç yüzeysel görmek.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
Farklı dünyalara
05:53
at differentfarklı worldsdünyalar.
115
338000
2000
bakabilmek.
05:55
And very oftensık sık I've been an outsideryabancı.
116
340000
2000
Sıklıkla dışarıda gezen biriydim.
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
İşler nasil yürüyor
06:00
and what's happeningolay.
118
345000
2000
ve neler oluyor görmek istiyorum.
06:02
So eachher windowpencere
119
347000
2000
Buradaki her bir pencere
06:04
is an imagegörüntü
120
349000
2000
bir çizim
06:06
and is a worldDünya
121
351000
2000
ve sıklıkla seyahat ettiğim
06:08
that I oftensık sık revisittekrar.
122
353000
2000
bir dünya.
06:10
And I revisittekrar this worldDünya
123
355000
2000
Ben de tekrar tekrar bu dünyayı geziyorum.
06:12
thinkingdüşünme about the imagegörüntü
124
357000
2000
Tasarlamak istediğim çizim
06:14
or clichCliché about what we want to do,
125
359000
3000
ya da klişe üzerinde düşünüyorum
06:17
and what are the wordskelimeler, colloquialismscolloquialisms,
126
362000
2000
Anlatımlarımızda kullandığımız deyimler
06:19
that we have with the expressionsifade.
127
364000
3000
hangileridir?
06:22
It's all if.
128
367000
3000
Hep ya şöyle olsaydı deriz.
06:25
So what if we were livingyaşam in balloonbalon housesevler?
129
370000
5000
Peki balon evlerde yaşasaydık ne olurdu?
06:30
It would make a very upliftingcanlandırıcı worldDünya.
130
375000
4000
Çok cezbedici bir dünya olurdu.
06:34
And we would leaveayrılmak a very lowdüşük footprintayak izi on the planetgezegen.
131
379000
5000
Dünyada ayak izimizi mümkün oldukça az bırakırdık.
06:39
It would be so lightışık.
132
384000
3000
Çok aydınlık olurdu.
06:42
So sometimesara sıra I viewgörünüm from the insideiçeride,
133
387000
5000
Bazen içeriden bakıyorum.
06:47
like EgoCentriCityFırsattan
134
392000
2000
EgoCentriCity misali.
06:49
and the inner circlesçevreler.
135
394000
3000
ve içerideki yuvarlakdan.
06:52
SometimesBazen it's a globalglobal viewgörünüm,
136
397000
3000
Ortak köklerimizi görebilmemiz
06:55
to see our commonortak rootskökleri
137
400000
3000
ve hayallerimize ulaşmak yolunda köklerimizi nasıl kullanabilirizin cevabını verebilmek için
06:58
and how we can use them to catchyakalamak dreamsrüyalar.
138
403000
4000
bazen küresel bakmamız gerekiyor.
07:02
And we can use them alsoAyrıca
139
407000
2000
Bunları aynı zamanda
07:04
as a safetyemniyet net.
140
409000
2000
güvenlik ağı olarak kullanabiliriz.
07:06
And my inspirationsilham
141
411000
3000
İlham kaynağım
07:09
are very eclecticeklektik.
142
414000
3000
eklektik unsurlar.
07:13
I'm influencedetkilenmiş by everything I readokumak,
143
418000
3000
Okuduğum gördüğüm her şeyden
07:16
everything I see.
144
421000
3000
etkileniyorum.
07:19
I have some storieshikayeleri that are humorousmizahi,
145
424000
3000
Komik bazı hikayelerim var
07:22
like "DeadÖlü BeatsYener."
146
427000
3000
"Dead Beats" gibi.
07:25
(LaughterKahkaha)
147
430000
2000
(Gülüşmeler)
07:28
Other onesolanlar are historicaltarihi.
148
433000
2000
Diğerleri ise tarihsel.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
İşte "CandyCity".
07:32
It's a non-sugar-coatedşeker kaplı
150
437000
2000
Bu çalışma şekerle kaplanmadı merak etmeyin.
07:34
historytarih of sugarşeker.
151
439000
2000
Şekerin tarihi anlatılıyor.
07:36
It goesgider from slaveköle tradeTicaret
152
441000
3000
Eserde köle ticaretine
07:39
to over-consumptionaşırı tüketimi of sugarşeker
153
444000
3000
şekerin aşırı miktarda tüketimine
07:42
with some sweettatlı momentsanlar in betweenarasında.
154
447000
4000
ve arada kalan bazı tatlı anlara değinildi.
07:46
And sometimesara sıra I have an emotionalduygusal responsetepki to newshaber,
155
451000
3000
Bazen haberlere duygusal tepki veriyorum
07:49
suchböyle as the 2010 HaitianHaiti earthquakedeprem.
156
454000
4000
örnek vermek gerekirse 2010 Taiti depremi.
07:55
Other timeszamanlar, it's not even my storieshikayeleri.
157
460000
3000
Arta kalan zamanlar benim hikayelerimi oluşturmuyor.
07:58
People tell me theironların liveshayatları,
158
463000
2000
İnsanlar bana hayatlarından bahsediyor,
08:00
theironların memorieshatıralar, theironların aspirationsözlemleri,
159
465000
3000
anılarından, özlemlerinden.
08:03
and I createyaratmak a mindscapeMindscape.
160
468000
3000
Tüm bunları temsil edebilecek bir sahne yaratiyorum.
08:06
I channelkanal theironların historytarih
161
471000
3000
Geçmişlerini deşiyorum
08:09
[so that] they have a placeyer to go back
162
474000
3000
böylece geçmişe dönüp
08:12
to look at theironların life and its possibilitiesolasılıklar.
163
477000
4000
hayatlarını ve sunulan imkanları tartabiliyorlar.
08:16
I call them FreudianFreudcu citiesşehirler.
164
481000
4000
Bu eserlere Freud şehirleri ismini verdim.
08:20
I cannotyapamam speakkonuşmak for all my imagesGörüntüler,
165
485000
2000
Tüm eserlere detaylıca değinemeyeceğim
08:22
so I'll just go throughvasitasiyla a fewaz of my worldsdünyalar
166
487000
4000
o bakımdan yarattığım sınırlı bir kaç dünya ile devam ediyorum konuşmama.
08:26
just with the titleBaşlık.
167
491000
2000
sadece başlıklara değinerek tabii.
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"ModiCity."
08:32
"ElectriCityElektrik."
169
497000
3000
"ElectriCity."
08:37
"MADDELİ GrowthBüyüme on ColumbusColumbus CircleDaire."
170
502000
4000
"MAD Growth on Columbus Circle."
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"ReefCity."
08:49
"A WebWeb of Time."
172
514000
4000
"A Web of Time."
08:55
"ChaosKaos CityŞehir."
173
520000
3000
"Chaos City."
09:00
"DailyGünlük BattlesSavaşlar."
174
525000
3000
"Daily Battles."
09:05
"FeliCitySaadet."
175
530000
2000
"FeliCity."
09:09
"FloatingYüzen IslandsAdaları."
176
534000
3000
"Floating Islands."
09:13
And at one pointpuan,
177
538000
2000
Öyle bir noktaya geldim ki
09:15
I had to do "The WholeBütün NineDokuz YardsYard."
178
540000
3000
"The Whole Nine Yards." çalışmasını yapmam gerektiğini hissetim.
09:18
So it's actuallyaslında a papercutPapercut that's ninedokuz yardskilometre long.
179
543000
3000
8 metre uzunluğunda bir çalışma.
09:21
(LaughterKahkaha)
180
546000
2000
(Gülüşmeler)
09:23
So in life and in papercuttingpapercutting,
181
548000
2000
Hayatta ve kağıt kesim işinde
09:25
everything is connectedbağlı.
182
550000
2000
her şey içiçe birbirine bağlı.
09:27
One storyÖykü leadspotansiyel müşteriler to anotherbir diğeri.
183
552000
3000
Bir hikaye başka bir hikayeyi doğuruyor.
09:30
I was alsoAyrıca interestedilgili
184
555000
2000
Aynı zamanda bu format
09:32
in the physicalityfiziksellik of this formatbiçim,
185
557000
2000
ilgimi çekti
09:34
because you have to walkyürümek to see it.
186
559000
3000
çünkü görebilmek için aynı zamanda da yürümeniz gerekiyor.
09:37
And parallelparalel to my cuttingkesim
187
562000
2000
Ancak ortaya çıkan bu eserde
09:39
is my runningkoşu.
188
564000
2000
koşmanız gerekiyor sanırım.
09:41
I startedbaşladı with smallküçük imagesGörüntüler,
189
566000
2000
Küçük görsellerle başladım.
09:43
I startedbaşladı with a fewaz milesmil.
190
568000
2000
İlk etapta bu görseller bir kaç metrelik alanı kapladı.
09:45
LargerDaha büyük imagesGörüntüler, I startedbaşladı to runkoş marathonsmaraton.
191
570000
3000
Daha büyük boyutlu görseller yüzünden adeta maraton koşusuna başladım.
09:48
Then I wentgitti to runkoş 50K, then 60K.
192
573000
3000
50,000, 60,000 km yürümeye başladım.
09:51
Then I ranran 50 milesmil -- ultramarathonsultramarathons.
193
576000
5000
Ultamaraton koşusu yaptım. 50 mil kadar bir mesafeyi koştum.
09:56
And I still feel I'm runningkoşu,
194
581000
3000
Hala koştuğumu hissedebiiliyorum.
09:59
it's just the trainingEğitim
195
584000
2000
Büyük boyutlarda kağıt kesim işi
10:01
to becomeolmak a long-distanceuzun mesafe papercutterpapercutter.
196
586000
3000
benim için birer ısınma deneyimi oldu.
10:04
(LaughterKahkaha)
197
589000
2000
(Gülüşmeler)
10:06
And runningkoşu givesverir me a lot of energyenerji.
198
591000
4000
Koşmak enerji toplamamı sağladı. Enerji aşıladı adeta.
10:10
Here is a three-weekÜç haftalık papercuttingpapercutting marathonmaraton
199
595000
3000
Bu görüntüler New York'da Sanat ve Tasarım Müzesi'nde
10:13
at the MuseumMüze of ArtsSanat and DesignTasarım
200
598000
3000
üç haftalık kağıt kesim
10:16
in NewYeni YorkYork CityŞehir.
201
601000
2000
maratonununa ait.
10:18
The resultsonuç is "HellsHells and HeavensGöklerin."
202
603000
4000
İşte karşınızda "Cennet ve Cehennem" adlı eser.
10:22
It's two panelspaneller 13 ftft. highyüksek.
203
607000
3000
13 feet yüksekliğinde iki panodan oluşuyor.
10:25
They were installedKurulmuş in the museummüze on two floorskatlar,
204
610000
3000
Bu çalışmalar müzenin iki katında teşhir ediliyor.
10:28
but in factgerçek, it's a continuoussürekli imagegörüntü.
205
613000
2000
Sürekli görüntülerden oluşuyor.
10:30
And I call it "HellsHells and HeavensGöklerin"
206
615000
3000
Bu yüzden eserin ismine "Cennet ve Cehennem" ismini koydum.
10:33
because it's dailygünlük hellsHells and dailygünlük heavensgökler.
207
618000
4000
çünkü günlük hayatta cennet ve cehennem olarak yaşadığımız olaylar
10:37
There is no bordersınır in betweenarasında.
208
622000
2000
Her ikisi arasında bir sınır çizgisi yok.
10:39
Some people are borndoğmuş in hellsHells,
209
624000
2000
Kimi insanlar cehennemde doğuyor
10:41
and againstkarşısında all oddsolasılık, they make it to heavensgökler.
210
626000
3000
ve her şeye karşı gelerek cenneti haketmiş gibi yaşıyorlar.
10:44
Other people make the oppositekarşısında tripgezi.
211
629000
2000
Diğerleri de tam tersini yapıyor.
10:46
That's the bordersınır.
212
631000
2000
İşte sınır tam da burada.
10:48
You have sweatshopsücretle işçi çalıştıran işyerlerinin in hellsHells.
213
633000
2000
Cehennemde şeker dükkanları var.
10:50
You have people rentingKiralama theironların wingskanatlar in the heavensgökler.
214
635000
3000
Cennette kanatlarını kiralayan insanlar var.
10:53
And then you have all those individualbireysel storieshikayeleri
215
638000
3000
Bir bakıyorsunuz ki elinizde birbirinden bağımsız hikayeler var.
10:56
where sometimesara sıra we even have the sameaynı actionaksiyon,
216
641000
4000
Bu hikayelerdeki olaylar bizim de başımıza gelmiş.
11:00
and the resultsonuç putskoyar you in hellsHells or in heavensgökler.
217
645000
5000
ve hikayelerin sonu ya cennet ya da cehennem ile sonuçlanıyor.
11:05
So the wholebütün "HellsHells and HeavensGöklerin"
218
650000
2000
"Cennet ve Cehennem" ile kastedilen
11:07
is about freeücretsiz will
219
652000
3000
özgür irade
11:10
and determinismdeterminizm.
220
655000
2000
ve deteminizmdir.
11:12
And in papercuttingpapercutting,
221
657000
2000
Kağıt kesiminde
11:14
you have the drawingçizim as the structureyapı itselfkendisi.
222
659000
4000
yapının kendisi olarak çizim bulunuyor.
11:18
So you can take it off the wallduvar.
223
663000
3000
Duvardan öylece söküp alabilirsiniz.
11:22
Here it's an artistsanatçı bookkitap installationKurulum
224
667000
3000
"Kimlik Projesi" adını verdiğim
11:25
calleddenilen "IdentityKimlik ProjectProje."
225
670000
3000
sanatçı kitabı uygulaması.
11:28
It's not autobiographicalotobiyografik identitieskimlikler.
226
673000
4000
Bu çalışma otobiyografik kimliklerden oluşmuyor.
11:32
They are more our socialsosyal identitieskimlikler.
227
677000
4000
Daha ziyade sosyal kimliklerden oluşuyor.
11:36
And then you can just walkyürümek behindarkasında them
228
681000
2000
Bu çalışmaların arkasına geçerek
11:38
and try them on.
229
683000
2000
sizde nasıl duruyor diye bakabilirsiniz.
11:40
So it's like the differentfarklı layerskatmanlar
230
685000
2000
Bizi vareden
11:42
of what we are madeyapılmış of
231
687000
2000
farklı katmanlar gibi
11:44
and what we presentmevcut to the worldDünya
232
689000
2000
ve varlığımızla kimliğimizle
11:46
as an identityKimlik.
233
691000
2000
dünyaya ne kattığımız gibi.
11:48
That's anotherbir diğeri artistsanatçı bookkitap projectproje.
234
693000
3000
Bu diğer bir sanatçı kitabı projesi.
11:51
In factgerçek, in the pictureresim, you have two of them.
235
696000
4000
Resimde her ikisi de görmektesiniz.
11:55
It's one I'm wearinggiyme
236
700000
2000
Hem üzerimdekini
11:57
and one that's on exhibitionsergi
237
702000
2000
hem de New York Sanat Kitapları Merkezi'ndeki
11:59
at the CenterMerkezi for BooksKitaplar ArtsSanat in NewYeni YorkYork CityŞehir.
238
704000
2000
sergide teşhir edileni.
12:01
Why do I call it a bookkitap?
239
706000
2000
Neden kitap diyorum?
12:03
It's calleddenilen "FashionModa StatementDeyim,"
240
708000
2000
Çünkü eserin adı "Modaya İlişkin Deyimler"
12:05
and there are quotestırnak işareti about fashionmoda,
241
710000
2000
Moda ile alakalı sözler bulunuyor
12:07
so you can readokumak it,
242
712000
2000
ve okuyabiliyorsunuz.
12:09
and alsoAyrıca,
243
714000
2000
ve aynı zamanda
12:11
because the definitiontanım of artistsanatçı bookkitap
244
716000
3000
sanatçı kitabının tanımı
12:14
is very generouscömert.
245
719000
3000
oldukça zengin.
12:17
So artistsanatçı bookskitaplar, you take them off the wallduvar.
246
722000
2000
Sanatçı kitaplarını duvara asabilir
12:19
You take them for a walkyürümek.
247
724000
2000
beraberinizde götürebilirsiniz.
12:21
You can alsoAyrıca installkurmak them as publichalka açık artSanat.
248
726000
3000
Sokak sanatının bir parçası olarak aynı zamanda teşhir edebilirsiniz.
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
249
729000
3000
Arizona Scottsdale'de yaptığım bir çalıma.
12:27
and it's calleddenilen "FloatingYüzen MemoriesAnılar."
250
732000
3000
Eserin adı "Yüzen Anılar"
12:30
So it's regionalbölgesel memorieshatıralar,
251
735000
3000
Bölgesel anılardan oluşuyor
12:33
and they are just randomlyrasgele movedtaşındı by the windrüzgar.
252
738000
3000
ve rastgele rüzgar tarafından hareket ediyorlar.
12:38
I love publichalka açık artSanat.
253
743000
2000
Sokak sanatını seviyorum.
12:40
And I enteredgirdi competitionsyarışmalar
254
745000
3000
Uzun süre yarışmalara
12:43
for a long time.
255
748000
2000
katıldım.
12:45
After eightsekiz yearsyıl of rejectionret,
256
750000
3000
8 yıl boyunca sürekli red cevapları aldım.
12:48
I was thrilledheyecan to get my first commissionkomisyon
257
753000
3000
New York'da Percent for Art programının komisyona
12:51
with the PercentYüzde for ArtSanat in NewYeni YorkYork CityŞehir.
258
756000
3000
ilk girdiğimde çok heyecanlanmıştım.
12:54
It was for a mergerbirleşme stationistasyon
259
759000
3000
Acil servis ve itfaiye görevlilerini de içinde bulunduğu
12:57
for emergencyacil Servis workersişçiler and firemenitfaiyeciler.
260
762000
3000
iki farklı birimin bulunduğu bir merkez içindi.
13:00
I madeyapılmış an artistsanatçı bookkitap
261
765000
3000
Bir sanatçı kitabı hazırladım
13:03
that's in stainlessPaslanmaz steelçelik
262
768000
2000
kağıt yerine
13:05
insteadyerine of paperkâğıt.
263
770000
2000
paslanmaz çelikten
13:07
I calleddenilen it "WorkingÇalışma in the SameAynı DirectionYön."
264
772000
4000
Eserin adına "Aynı Yolda Çalışmak" ismini verdim.
13:11
But I addedkatma weathervanesfırıldağı on bothher ikisi de sidestaraf
265
776000
2000
Her iki tarafa rüzgargülü ekledim
13:13
to showgöstermek that they coverkapak all directionstalimatlar.
266
778000
4000
yer yönde hareket edebildiklerini göstermek için.
13:17
With publichalka açık artSanat,
267
782000
2000
Sokak sanatında
13:19
I could alsoAyrıca make cutkesim glassbardak.
268
784000
3000
kestiğim cam parçalarından da eserler yaptım.
13:22
Here it's facetedyönlü glassbardak in the BronxBronx.
269
787000
3000
Bronx'da kesme camlardan oluşan bir çalışma.
13:25
And eachher time I make publichalka açık artSanat,
270
790000
2000
Sokak sanatı ile alakalı bir çalışma yapmaya kalktığımda
13:27
I want something that's really relevantuygun
271
792000
2000
çalışmanın teşhir edileceği mekan ile gerçekten
13:29
to the placeyer it's installedKurulmuş.
272
794000
2000
uyumlu olmasını istedim.
13:31
So for the subwaymetro in NewYeni YorkYork,
273
796000
2000
New York metrosunda
13:33
I saw a correspondenceYazışma
274
798000
3000
metroya binmek
13:36
betweenarasında ridingbinme the subwaymetro
275
801000
3000
okuman
13:39
and readingokuma.
276
804000
2000
arasında uyumlu bir bağ kurdum.
13:41
It is travelseyahat in time, travelseyahat on time.
277
806000
3000
Zaman içinde ve zamanda yolculuk.
13:44
And BronxBronx literatureEdebiyat,
278
809000
2000
Ve Bronx edebiyatı
13:46
it's all about BronxBronx writersyazarlar
279
811000
2000
Bronx'lu yazarlar
13:48
and theironların storieshikayeleri.
280
813000
2000
ve hikayeleri.
13:52
AnotherBaşka bir glassbardak projectproje
281
817000
2000
Bir diğer cam projesi
13:54
is in a publichalka açık librarykütüphane
282
819000
2000
ise halk kütüphanesi içindi
13:56
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifornia.
283
821000
3000
Californiya eyaleti San Jose'de.
13:59
So I madeyapılmış a vegetablesebze pointpuan of viewgörünüm
284
824000
3000
Nasıl ki bitkiler tohum, çekirdek şeklinde aşama aşama olgunlaşıyor. Bu bakış açısıyla
14:02
of the growthbüyüme of SanSan JoseJose.
285
827000
2000
San Jose'nin gelişimini ele aldım..
14:04
So I startedbaşladı in the centermerkez
286
829000
2000
Ohlone Kızılderili uygarlığı için
14:06
with the acornmeşe palamudu
287
831000
2000
orta noktaya
14:08
for the OhloneOhlone IndianHint civilizationmedeniyet.
288
833000
4000
meşe palamudu çizdim.
14:12
Then I have the fruitmeyve from EuropeEurope
289
837000
2000
Çiftlik sahiplerini anlatmak için
14:14
for the ranchersçiftlik sahipleri.
290
839000
2000
Avrupa'daki meyveleri yerleştirdim.
14:16
And then the fruitmeyve of the worldDünya for SiliconSilikon ValleyVadi todaybugün.
291
841000
3000
Ve sonra dünyadaki tüm meyveleri koydum günümüzün Silicon Vadisini anlatmak için.
14:19
And it's still growingbüyüyen.
292
844000
2000
Ve bu çalışma büyüyor, gelişiyor.
14:21
So the techniqueteknik, it's cutkesim,
293
846000
3000
Teknik olarak kesim
14:24
sandblastedkumlanmış, etchedkazınmış
294
849000
2000
kumlama, kazıma
14:26
and printedbasılı glassbardak into architecturalmimari glassbardak.
295
851000
4000
ve mimari yapılardaki cam yüzeyler için cam baskı tekniğini kullandım.
14:30
And outsidedışında the librarykütüphane,
296
855000
2000
Kütüphanenin dışına
14:32
I wanted to make a placeyer to cultivateyetiştirmek your mindus.
297
857000
4000
zihni besleyebilecek bir mekan tasarlamak istedim.
14:36
I tookaldı librarykütüphane materialmalzeme
298
861000
3000
Kütüphanede kullanılan araç ve gereçleri meyveler ile özdeşleştirdim.
14:39
that had fruitmeyve in theironların titleBaşlık
299
864000
3000
Meyve isimlerini
14:42
and I used them to make an orchardmeyve bahçesi walkyürümek
300
867000
3000
bostan yaratmak amacıyla kullandım.
14:45
with these fruitsmeyve of knowledgebilgi.
301
870000
2000
Bilgiyi anlatmak için metafor olarak meyveyi kullandım.
14:47
I alsoAyrıca plantedekili the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
Kitap ağacını çizdim.
14:50
So it's a treeağaç,
303
875000
2000
Bu bir ağaç
14:52
and in its trunkgövde you have the rootskökleri of languagesdiller.
304
877000
3000
ve gövdesinde dillerin kökleri bulunuyor.
14:55
And it's all about internationalUluslararası writingyazı systemssistemler.
305
880000
4000
Her şey ulusararası yazışma sistemleri ile alakalı.
14:59
And on the branchesdalları
306
884000
2000
Ağacın dallarında
15:01
you have librarykütüphane materialmalzeme growingbüyüyen.
307
886000
3000
büyüyen bir kitaplık bulunuyor.
15:05
You can alsoAyrıca have functionfonksiyon and formform
308
890000
3000
Sokak sanatında işlev ve form
15:08
with publichalka açık artSanat.
309
893000
2000
bir arada olabilir.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchBank.
310
895000
2000
Colorado'da Aurora'da bir bank var.
15:12
But you have a bonusbonus with this benchBank.
311
897000
3000
Bu bankın şöyle bir artısı var.
15:15
Because if you sitoturmak a long time in summeryaz in shortsşort,
312
900000
3000
Bankın üzerine sıcak bir yaz gününde
15:18
you will walkyürümek away
313
903000
2000
şortla uzun süre oturduğunuzda
15:20
with temporarygeçici brandingdağlama of
314
905000
3000
banktaki çizimlerin izleri
15:23
the storyÖykü elementeleman on your thighsuyluk.
315
908000
2000
poponuza geçecektir.
15:25
(LaughterKahkaha)
316
910000
3000
(Gülüşmeler)
15:30
AnotherBaşka bir functionalfonksiyonel work,
317
915000
2000
Bir diğer işlevsel iş
15:32
it's in the southgüney sideyan of ChicagoChicago
318
917000
2000
Chicago'nun güneyinde
15:34
for a subwaymetro stationistasyon.
319
919000
2000
tren istasyonu için yapmıştım.
15:36
And it's calleddenilen "SeedsTohumlar of the FutureGelecek are PlantedEkili TodayBugün."
320
921000
4000
Çalışmanın adı "Geleceğin Tohumları Bügünden Ekiliyor"
15:40
It's a storyÖykü about transformationdönüşüm
321
925000
3000
Dönüşüm
15:43
and connectionsbağlantıları.
322
928000
2000
ve bağlarla ilgili bir hikaye.
15:45
So it actseylemler as a screenekran
323
930000
2000
Bir levha düşünün
15:47
to protectkorumak the raildemiryolu and the commuterbanliyö,
324
932000
3000
Demiryolu ve banliyö hattını ayırmak amacıyla kullanılıyor
15:50
and not to have objectsnesneleri fallingdüşen on the railsraylar.
325
935000
3000
demiryolu hattına cisimlerin atılmasını önlemek için.
15:53
To be ableyapabilmek to changedeğişiklik fencesçitler
326
938000
3000
Çitlerinizi artık değiştirebiir
15:56
and windowpencere guardsMuhafızlar into flowersÇiçekler,
327
941000
3000
ve parmaklıkları çiçek figürleriyle renklendirebilirsiniz.
15:59
it's fantasticfantastik.
328
944000
2000
Büyüleyici.
16:01
And here I've been workingçalışma for the last threeüç yearsyıl
329
946000
3000
Son üç yıldır
16:04
with a SouthGüney BronxBronx developergeliştirici
330
949000
2000
Güney Bronx'lu bir inşaat müteahhidi ile çalışıyorum
16:06
to bringgetirmek artSanat to life
331
951000
2000
düşük gelirli ve ekonomik bütçeli binalara
16:08
to low-incomedüşük gelirli buildingsbinalar
332
953000
2000
sanat çalışmaları yapabilmek,
16:10
and affordablesatın alınabilir housingKonut.
333
955000
3000
sanatı ön plana çıkarmak, hayata katmak için.
16:13
So eachher buildingbina has its ownkendi personalitykişilik.
334
958000
3000
Her binanın kendine özgü bir kişiliği bulunuyor.
16:16
And sometimesara sıra it's about a legacymiras of the neighborhoodKomşuluk,
335
961000
4000
Bazen bir mahallenin sahip olduğu miras ele alınıyor.
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzcaz historytarih.
336
965000
4000
Caz tarihi dendiğinde Morrisania.
16:24
And for other projectsprojeler, like in ParisParis,
337
969000
3000
Paris'te
16:27
it's about the nameisim of the streetsokak.
338
972000
2000
sokak isimleri.
16:29
It's calleddenilen RueRue desDes PrairiesPrairies -- PrairieÇayır StreetSokak.
339
974000
3000
Rue des Prairies -- Prairie Sokağı idi.
16:32
So I broughtgetirdi back the rabbittavşan,
340
977000
2000
Bu sokakta oturmak için
16:34
the dragonflyyusufçuk,
341
979000
2000
geri dönüş
16:36
to staykalmak in that streetsokak.
342
981000
2000
yaptım.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
2009'da
16:40
I was askeddiye sordu to make a posterafiş
344
985000
3000
benden poster tasarlamamı istediler
16:43
to be placedyerleştirilmiş in the subwaymetro carsarabalar in NewYeni YorkYork CityŞehir
345
988000
3000
New York'da bir yıl boyunca
16:46
for a yearyıl.
346
991000
2000
metro vagonların teşhir edilmek üzere.
16:48
So that was a very captiveesir audienceseyirci.
347
993000
4000
Seyretmekten başka seçeneği olmayan bir hedef kitle söz konusu.
16:52
And I wanted to give them an escapekaçış.
348
997000
4000
Onlara kaşış hissini yaşayabilecekleri bir ortam yarattım.
16:56
I createdoluşturulan "All Around TownŞehir."
349
1001000
3000
Eserin adı "Şehri Altına Üstüne Getirdim"
16:59
It is a papercuttingpapercutting,
350
1004000
2000
Kağıt kesim işi.
17:01
and then after, I addedkatma colorrenk on the computerbilgisayar.
351
1006000
3000
Daha sonra bilgisayarda renklendirdim.
17:04
So I can call it techno-craftedtechno hazırlanmış.
352
1009000
3000
Bu çalışmaya teknolojiden faydalanılarak yapılan el sanatı da diyebiliriz.
17:07
And alonguzun bir the way,
353
1012000
2000
Sürekli
17:09
I'm kindtür of makingyapma papercuttingspapercuttings
354
1014000
3000
kağıt kesiyorum
17:12
and addingekleme other techniquesteknikleri.
355
1017000
2000
ve diğer teknikleri kullanıyorum.
17:14
But the resultsonuç is always to have storieshikayeleri.
356
1019000
3000
Amaç hikayeler yaratmak.
17:17
So the storieshikayeleri, they have a lot of possibilitiesolasılıklar.
357
1022000
3000
Hikayelerin sunduğu bir çok olanak var.
17:20
They have a lot of scenariossenaryolar.
358
1025000
2000
Bir çok senaryo sunuyorlar.
17:22
I don't know the storieshikayeleri.
359
1027000
2000
Ben hikaye bilmem.
17:24
I take imagesGörüntüler from our globalglobal imaginationhayal gücü,
360
1029000
4000
Global hayal gücümüzden, klişelerden, aklımızdan geçen düşüncelerden,
17:28
from clichCliché, from things we are thinkingdüşünme about,
361
1033000
2000
tarihten
17:30
from historytarih.
362
1035000
2000
faydalanarak imgeler yaratıyorum.
17:32
And everybody'sherkesin a narratorhikâyeci,
363
1037000
2000
Herkes birer yazar olabilir.
17:34
because everybodyherkes has a storyÖykü to tell.
364
1039000
3000
herkesin bir hikayesi vardır.
17:37
But more importantönemli
365
1042000
2000
Daha da önemlisi
17:39
is everybodyherkes has to make a storyÖykü
366
1044000
2000
herkesin bir hikaye yaratması gerekir
17:41
to make senseduyu of the worldDünya.
367
1046000
2000
dünyayı daha anlamlı bir yer haline getirmek için.
17:43
And in all these universesevrenler,
368
1048000
2000
Evrende
17:45
it's like imaginationhayal gücü is the vehiclearaç
369
1050000
3000
hayal gücü bir yere ulaşmak için
17:48
to be transportedtaşınan with,
370
1053000
2000
araçtır
17:50
but the destinationhedef is our mindszihinler
371
1055000
3000
ama varış noktamız zekamızdır
17:53
and how we can reconnectyeniden
372
1058000
2000
ve hayati olanla büyülü olan arasında
17:55
with the essentialgerekli and with the magicsihirli.
373
1060000
2000
nasıl bağ kurulacağını söyleyen de.
17:57
And it's what storyÖykü cuttingkesim is all about.
374
1062000
3000
Hikayeleri kağıtları kesip biçerek aktarmak da bundan ibaret.
18:01
(ApplauseAlkış)
375
1066000
8000
(Alkışlar)
Translated by Ayse Gurel Erguven
Reviewed by osman oguz ahsen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com