ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: Aus Papier geschnittene Geschichten

Filmed:
966,815 views

Mit Schere und Papier schafft die Künstlerin Béatrice Coron verwundene Welten, Städte und Länder, Himmel und Höllen. Sie betritt die Bühne in einem prächtigen Cape, geschnitten aus Tyvek, und beschreibt ihren kreativen Prozess und wie sie ihre Geschichten aus Schnitten und Stückchen entwickelt.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseApplaus)
0
3000
6000
(Applaus)
00:32
(ApplauseApplaus)
1
17000
4000
(Applaus)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
Ich bin Papierschnittkünstlerin.
00:45
(LaughterLachen)
3
30000
2000
(Lachen)
00:47
I cutschneiden storiesGeschichten.
4
32000
3000
Ich schneide Geschichten aus.
00:50
So my processverarbeiten is very straightforwardeinfach.
5
35000
3000
Meine Vorgehensweise ist sehr einfach.
00:53
I take a pieceStück of paperPapier-,
6
38000
2000
Ich nehme ein Stück Papier,
00:55
I visualizevisualisieren my storyGeschichte,
7
40000
3000
ich stelle mir meine Geschichte vor,
00:58
sometimesmanchmal I sketchskizzieren, sometimesmanchmal I don't.
8
43000
3000
manchmal mache ich eine Skizze, manchmal nicht.
01:01
And as my imageBild
9
46000
2000
Und weil mein Bild
01:03
is alreadybereits insideinnen the paperPapier-,
10
48000
3000
schon im Papier steckt,
01:06
I just have to removeentfernen
11
51000
2000
muss ich nur das wegnehmen,
01:08
what's not from that storyGeschichte.
12
53000
3000
was nicht zu der Geschichte gehört.
01:11
So I didn't come to papercuttingPapierschnitt
13
56000
3000
Ich kam nicht direkt
01:14
in a straightGerade lineLinie.
14
59000
2000
zum Papierschnitt.
01:16
In factTatsache,
15
61000
2000
Eigentlich,
01:18
I see it more as a spiralSpiral-.
16
63000
2000
sehe ich das eher als eine Spirale.
01:20
I was not borngeboren
17
65000
2000
Ich wurde nicht
01:22
with a bladeKlinge in my handHand.
18
67000
3000
mit einer Klinge in der Hand geboren.
01:25
And I don't remembermerken papercuttingPapierschnitt as a childKind.
19
70000
3000
Und ich erinnere mich nicht daran, als Kind Papier geschnitten zu haben.
01:28
As a teenagerTeenager,
20
73000
2000
Als Teenager
01:30
I was sketchingSkizzieren, drawingZeichnung,
21
75000
2000
habe ich skizziert, gezeichnet,
01:32
and I wanted to be an artistKünstler.
22
77000
2000
und wollte eine Künstlerin sein.
01:34
But I was alsoebenfalls a rebelRebell.
23
79000
4000
Aber ich war auch ein Rebellin.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
So liess ich alles hinter mir
01:40
and wentging for a long seriesSerie of oddungerade jobsArbeitsplätze.
25
85000
4000
und begann eine lange Reihe von Arbeiten.
01:44
So amongunter them,
26
89000
2000
Unter anderem
01:46
I have been a shepherdessSchäferin,
27
91000
3000
war ich Schäferin,
01:49
a truckLKW driverTreiber,
28
94000
2000
Lastwagenfahrerin,
01:51
a factoryFabrik workerArbeitnehmer,
29
96000
2000
Fabrikarbeiterin,
01:53
a cleaningReinigung ladyDame.
30
98000
2000
Putzfrau.
01:55
I workedhat funktioniert in tourismTourismus for one yearJahr
31
100000
2000
Ich arbeitete in der Tourismusbranche ein Jahr lang
01:57
in MexicoMexiko,
32
102000
2000
in Mexiko,
01:59
one yearJahr in EgyptÄgypten.
33
104000
3000
ein Jahr lang in Ägypten.
02:02
I movedbewegt for two yearsJahre
34
107000
2000
Zwei Jahre lang war ich
02:04
in TaiwanTaiwan.
35
109000
2000
in Taiwan.
02:06
And then I settledbeglichen in NewNeu YorkYork
36
111000
2000
Und dann liess ich mich in New York nieder
02:08
where I becamewurde a tourTour guideführen.
37
113000
2000
und dort wurde ich Reiseleiterin.
02:10
And I still workedhat funktioniert as a tourTour leaderFührer,
38
115000
3000
Und ich arbeitete weiter als Reiseleterin,
02:13
traveledbereist back and forthher
39
118000
2000
reiste hin und her
02:15
in ChinaChina, TibetTibet and CentralZentrale AsiaAsien.
40
120000
3000
in China, Tibet und Zentralasien.
02:18
So of courseKurs, it tookdauerte time, and I was nearlyfast 40,
41
123000
3000
Natürlich dauerte das, ich war fast 40,
02:21
and I decidedbeschlossen it's time
42
126000
2000
und ich beschloss,
02:23
to startAnfang as an artistKünstler.
43
128000
3000
dass es an der Zeit ist als Künstlerin anzufangen.
02:27
(ApplauseApplaus)
44
132000
5000
(Applaus)
02:32
I chosewählte papercuttingPapierschnitt
45
137000
2000
Ich wählte den Papierschnitt,
02:34
because paperPapier- is cheapbillig,
46
139000
2000
weil Papier billig ist,
02:36
it's lightLicht,
47
141000
2000
leicht ist,
02:38
and you can use it
48
143000
2000
und man es auf viele
02:40
in a lot of differentanders waysWege.
49
145000
2000
Arten nutzen kann.
02:42
And I chosewählte the languageSprache of silhouetteSilhouette
50
147000
4000
Und ich wählte die Sprache der Silhouette,
02:46
because graphicallygrafisch it's very efficienteffizient.
51
151000
3000
da sie graphisch sehr effizient ist.
02:49
And it's alsoebenfalls just gettingbekommen to the essentialwesentlich of things.
52
154000
6000
Und sie kommt auch aufs Wesentliche der Dinge.
02:55
So the wordWort "silhouetteSilhouette"
53
160000
2000
Also das Wort "Silhouette"
02:57
comeskommt from a ministerMinister of financeFinanzen,
54
162000
3000
kommt von einem Finanzminister,
03:00
EtienneEtienne dede SilhouetteSilhouette.
55
165000
3000
Etienne de Silhouette.
03:03
And he slashedaufgeschlitzt so manyviele budgetsBudgets
56
168000
4000
Und der kürzte so viele Budgets,
03:07
that people said they couldn'tkonnte nicht affordgewähren
57
172000
2000
dass Leute sagten, sie könnten sich
03:09
paintingsGemälde anymorenicht mehr,
58
174000
2000
keine Gemälde mehr leisten,
03:11
and they needederforderlich to have theirihr portraitPorträt
59
176000
2000
sie müssten ihr Portrait nun
03:13
"a laLa silhouetteSilhouette."
60
178000
2000
"a la silhouette" machen.
03:15
(LaughterLachen)
61
180000
2000
(Lachen)
03:17
So I madegemacht seriesSerie of imagesBilder, cuttingsStecklinge,
62
182000
6000
Ich machte also Reihen von Bildern, Schnitten,
03:23
and I assembledgebaut them in portfoliosPortfolios.
63
188000
5000
und fügte sie in Portfolios zusammen.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
Und man sagte mir --
03:30
like these 36 viewsAnsichten of the EmpireEmpire StateZustand buildingGebäude --
65
195000
3000
wie diese 36 Ansichten des Empire State Building --
03:33
they told me, "You're makingHerstellung artistKünstler booksBücher."
66
198000
4000
man sagte mir, "Sie machen Künstlerbücher."
03:37
So artistKünstler booksBücher have a lot of definitionsDefinitionen.
67
202000
3000
Es gibt viele Definitionen des Künstlerbuches.
03:40
They come in a lot of differentanders shapesFormen.
68
205000
3000
Das Künstlerbuch hat viele verschiedene Formen.
03:43
But to me,
69
208000
2000
Für mich,
03:45
they are fascinatingfaszinierend objectsObjekte
70
210000
2000
sind das faszinierende Objekte
03:47
to visuallyvisuell narrateerzählen a storyGeschichte.
71
212000
3000
um eine Geschichte bildhaft zu erzählen.
03:50
They can be with wordsWörter
72
215000
2000
Sie können mit Worten sein
03:52
or withoutohne wordsWörter.
73
217000
3000
oder ohne Worte.
03:55
And I have a passionLeidenschaft
74
220000
2000
Und ich interressiere mich leidenschaftlich
03:57
for imagesBilder and for wordsWörter.
75
222000
3000
für Bilder und Worte.
04:00
I love punWortspiel
76
225000
2000
Ich liebe Wortspiele,
04:02
and the relationBeziehung to the unconsciousbewusstlos.
77
227000
3000
und das Verhältnis zum Unterbewussten.
04:05
I love odditiesMerkwürdigkeiten of languagesSprachen.
78
230000
3000
Ich liebe die Eigenartigkeiten der Sprachen.
04:08
And everywhereüberall I livedlebte, I learnedgelernt the languagesSprachen,
79
233000
2000
Und überall wo ich lebte, lernte ich auch die Sprachen,
04:10
but never masteredgemeistert them.
80
235000
2000
aber ich beherrschte sie nie völlig.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
So halte ich immer Ausschau
04:14
for the falsefalsch cognatescognates
82
239000
2000
nach verwandten Wörtern, falschen Freunden,
04:16
or identicalidentisch wordsWörter in differentanders languagesSprachen.
83
241000
3000
oder identischen Wörtern in unterschiedlichen Sprachen.
04:19
So as you can guessvermuten, my motherMutter tongueZunge is FrenchFranzösisch.
84
244000
3000
Wie Sie wohl schon vermuteten, ist meine Muttersprache Französisch.
04:22
And my dailyTäglich languageSprache is EnglishEnglisch.
85
247000
4000
Und jeden Tag benutze ich Englisch.
04:26
So I did a seriesSerie of work
86
251000
2000
So machte ich eine Reihe von Arbeiten
04:28
where it was identicalidentisch wordsWörter
87
253000
3000
mit identischen Wörtern
04:31
in FrenchFranzösisch and in EnglishEnglisch.
88
256000
3000
auf Französisch und Englisch.
04:34
So one of these worksWerke
89
259000
2000
Eine dieser Arbeiten
04:36
is the "SpellingRechtschreibung SpiderSpinne."
90
261000
2000
ist die "Spelling Spider." ("Buchstabier-Spinne")
04:38
So the SpellingRechtschreibung SpiderSpinne
91
263000
2000
Die Spelling Spider
04:40
is a cousinCousin of the spellingRechtschreibung beeBiene.
92
265000
3000
ist eine Kusine der Spelling Bee. (Buchstabierwettbewerb / "Buchstabier-Biene")
04:43
(LaughterLachen)
93
268000
2000
(Lachen)
04:45
But it's much more connectedin Verbindung gebracht to the WebWeb.
94
270000
3000
Aber sie ist viel enger mit dem Netz verbunden.
04:48
(LaughterLachen)
95
273000
2000
(Lachen)
04:50
And this spiderSpinne
96
275000
2000
Und diese Spinne
04:52
spinsdreht sich a bilingualzweisprachige alphabetAlphabet.
97
277000
3000
spinnt ein zweisprachiges Alphabet.
04:55
So you can readlesen "architecturedie Architektur activeaktiv"
98
280000
4000
Man kann "architecture active" lesen
04:59
or "activeaktiv architecturedie Architektur."
99
284000
3000
oder "active architecture."
05:02
So this spiderSpinne goesgeht throughdurch the wholeganze alphabetAlphabet
100
287000
3000
Diese Spinne geht das ganze Alphabet durch
05:05
with identicalidentisch adjectivesAdjektive and substantivesSubstantive.
101
290000
4000
mit identischen Adjektiven und Substantiven.
05:09
So if you don't know one of these languagesSprachen,
102
294000
3000
Falls man eine der Sprachen nicht kann,
05:12
it's instantsofortig learningLernen.
103
297000
3000
lernt man sofort.
05:16
And one ancientAntike formbilden of the bookBuch
104
301000
3000
Und eine uralte Form des Buches
05:19
is scrollsSchriftrollen.
105
304000
2000
ist die Schriftrolle.
05:21
So scrollsSchriftrollen are very convenientpraktisch,
106
306000
3000
Schriftrollen sind sehr praktisch,
05:24
because you can createerstellen a largegroß imageBild
107
309000
3000
weil man ein sehr grosses Bildnis
05:27
on a very smallklein tableTabelle.
108
312000
3000
auf einem sehr kleinen Tisch herstellen kann.
05:31
So the unexpectedunerwartet consequencesFolgen of that
109
316000
4000
Eine unvorhergesehene Konsequenz davon ist,
05:35
is that you only see one partTeil of your imageBild,
110
320000
5000
dass man immer nur einen Teil seines Bildes sieht,
05:40
so it makesmacht a very freestyleFreestyle architecturedie Architektur.
111
325000
4000
und das führt zu einer sehr freien Bauweise.
05:44
And I'm makingHerstellung all those kindsArten of windowsFenster.
112
329000
4000
Und ich mache all diese Arten von Fenstern.
05:48
So it's to look beyonddarüber hinaus the surfaceOberfläche.
113
333000
3000
Es ist ein Blick über die Oberfläche hinaus.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
Es ist ein Blick
05:53
at differentanders worldsWelten.
115
338000
2000
auf unterschiedliche Welten.
05:55
And very oftenhäufig I've been an outsiderAußenseiter.
116
340000
2000
Und sehr häufig war ich ein Aussenseiter.
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
Und so will ich sehen, wie die Dinge funktionieren,
06:00
and what's happeningHappening.
118
345000
2000
und was passiert.
06:02
So eachjede einzelne windowFenster
119
347000
2000
Daher ist jedes Fenster
06:04
is an imageBild
120
349000
2000
ein Bild
06:06
and is a worldWelt
121
351000
2000
und ist eine Welt,
06:08
that I oftenhäufig revisitzu überdenken.
122
353000
2000
die ich häufig wieder besuche.
06:10
And I revisitzu überdenken this worldWelt
123
355000
2000
Und ich besuche diese Welt wieder,
06:12
thinkingDenken about the imageBild
124
357000
2000
und denke nach über das Bild
06:14
or clichKlischeeé about what we want to do,
125
359000
3000
oder Klischee dessen, was wir tun wollen,
06:17
and what are the wordsWörter, colloquialismsSubstantiv),
126
362000
2000
und über die Worte, die umgangssprachlichen Ausdrücke,
06:19
that we have with the expressionsAusdrücke.
127
364000
3000
die in unseren Rewendungen sind.
06:22
It's all if.
128
367000
3000
Alles ist was wäre wenn.
06:25
So what if we were livingLeben in balloonBallon housesHäuser?
129
370000
5000
Wie wäre es, wenn wir in Ballonhäusern leben würden?
06:30
It would make a very upliftingerhebend worldWelt.
130
375000
4000
Das wäre eine sehr erhebende Welt.
06:34
And we would leaveverlassen a very lowniedrig footprintFußabdruck on the planetPlanet.
131
379000
5000
Und wir hinterliessen einen sehr geringen Fussabdruck auf dem Planeten.
06:39
It would be so lightLicht.
132
384000
3000
Es würde so leicht sein.
06:42
So sometimesmanchmal I viewAussicht from the insideinnen,
133
387000
5000
Manchmal schaue ich von Innen heraus,
06:47
like EgoCentriCityEgozentrik
134
392000
2000
wie EgoCentriCity ("Egocentrik-Stadt")
06:49
and the innerinnere circlesKreise.
135
394000
3000
und die inneren Kreise.
06:52
SometimesManchmal it's a globalglobal viewAussicht,
136
397000
3000
Manchmal ist mein Blickwinkel global,
06:55
to see our commonverbreitet rootsWurzeln
137
400000
3000
um unsere gemeinsamen Wurzeln zu sehen,
06:58
and how we can use them to catchFang dreamsTräume.
138
403000
4000
und wie wir die nutzen können, um Träume zu fangen.
07:02
And we can use them alsoebenfalls
139
407000
2000
Und wir können die auch
07:04
as a safetySicherheit netNetz.
140
409000
2000
als Sicherheitsnetz nutzen.
07:06
And my inspirationsInspirationen
141
411000
3000
Und meine Inspirationen
07:09
are very eclecticeklektische.
142
414000
3000
sind sehr eklektisch.
07:13
I'm influencedbeeinflusst by everything I readlesen,
143
418000
3000
Alles was ich lese beeinflusst mich,
07:16
everything I see.
144
421000
3000
alles was ich sehe.
07:19
I have some storiesGeschichten that are humoroushumorvolle,
145
424000
3000
Ich habe einige Geschichten die humorvoll sind,
07:22
like "DeadToten BeatsSchlägt."
146
427000
3000
wie "Dead Beats." ("Tote Beats")
07:25
(LaughterLachen)
147
430000
2000
(Lachen)
07:28
Other onesEinsen are historicalhistorisch.
148
433000
2000
Andere sind historisch.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
Hier ist "CandyCity." ("Süssigkeiten-Stadt")
07:32
It's a non-sugar-coatednicht mit Zucker überzogen
150
437000
2000
Das ist eine nicht beschönigte / überzuckerte
07:34
historyGeschichte of sugarZucker.
151
439000
2000
Geschichte des Zuckers.
07:36
It goesgeht from slaveSklave tradeHandel
152
441000
3000
Sie geht vom Sklavenhandel
07:39
to over-consumptionMehrverbrauch of sugarZucker
153
444000
3000
bis zum Mehrverbrauch von Zucker,
07:42
with some sweetSüss momentsMomente in betweenzwischen.
154
447000
4000
mit einigen süssen Momenten dazwischen.
07:46
And sometimesmanchmal I have an emotionalemotional responseAntwort to newsNachrichten,
155
451000
3000
Und manchmal habe ich eine emotionale Reaktion auf Nachrichten,
07:49
sucheine solche as the 2010 HaitianHaitianische earthquakeErdbeben.
156
454000
4000
so wie das Erdbeben in Haiti 2010.
07:55
Other timesmal, it's not even my storiesGeschichten.
157
460000
3000
Manchmal sind es nicht einmal meine Geschichten.
07:58
People tell me theirihr livesLeben,
158
463000
2000
Leute erzählen mir ihr Leben,
08:00
theirihr memoriesErinnerungen, theirihr aspirationsAspirationen,
159
465000
3000
ihre Erinnerungen, ihre Sehnsüchte,
08:03
and I createerstellen a mindscapeMindscape.
160
468000
3000
und ich schaffe eine Gedächtnislandkarte.
08:06
I channelKanal theirihr historyGeschichte
161
471000
3000
Ich setze ihre Geschichte um
08:09
[so that] they have a placeOrt to go back
162
474000
3000
in einen Ort, an den sie zurückgehen können,
08:12
to look at theirihr life and its possibilitiesMöglichkeiten.
163
477000
4000
um ihr Leben und dessen Möglichkeiten zu betrachten.
08:16
I call them FreudianFreudschen citiesStädte.
164
481000
4000
Ich nenne dies Freudsche Städte.
08:20
I cannotnicht können speaksprechen for all my imagesBilder,
165
485000
2000
Ich kann nicht für all meine Bilder sprechen,
08:22
so I'll just go throughdurch a fewwenige of my worldsWelten
166
487000
4000
also gehe ich einige meiner Welten durch
08:26
just with the titleTitel.
167
491000
2000
nur mit den Titeln.
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"ModiCity."
08:32
"ElectriCityStrom."
169
497000
3000
"ElectriCity." ("Elektrizitäts-Stadt")
08:37
"MADMAD GrowthWachstum on ColumbusColumbus CircleKreis."
170
502000
4000
"MAD Growth on Columbus Circle." ("Wildes Wachstum am Columbus Circle")
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"ReefCity." ("Riff-Stadt")
08:49
"A WebWeb of Time."
172
514000
4000
"A Web of Time." ("Ein Netz der Zeit")
08:55
"ChaosChaos CityStadt."
173
520000
3000
"Chaos City." ("Chaos-Stadt")
09:00
"DailyTägliche BattlesSchlachten."
174
525000
3000
"Daily Battles." ("Tägliche Kämpfe")
09:05
"FeliCityFeliCity."
175
530000
2000
"FeliCity." ("Glücks-Stadt")
09:09
"FloatingSchwimmende IslandsInseln."
176
534000
3000
"Floating Islands." ("Schwebende Inseln")
09:13
And at one pointPunkt,
177
538000
2000
Und einmal musste ich dann
09:15
I had to do "The WholeGanze NineNeun YardsWerften."
178
540000
3000
"The Whole NIne Yards" machen. ("Die ganzen 9 Yard / Alles Drum und Dran")
09:18
So it's actuallytatsächlich a papercutPaperCut that's nineneun yardsWerften long.
179
543000
3000
Das ist wirklich ein 9 Yard langer Papierschnitt.
09:21
(LaughterLachen)
180
546000
2000
(Lachen)
09:23
So in life and in papercuttingPapierschnitt,
181
548000
2000
Im Leben und im Papierschnitt
09:25
everything is connectedin Verbindung gebracht.
182
550000
2000
ist alles verbunden.
09:27
One storyGeschichte leadsführt to anotherein anderer.
183
552000
3000
Eine Geschichte führt zur anderen.
09:30
I was alsoebenfalls interestedinteressiert
184
555000
2000
Ich interessierte mich auch
09:32
in the physicalityKörperlichkeit of this formatFormat,
185
557000
2000
für das Physische dieses Formats,
09:34
because you have to walkgehen to see it.
186
559000
3000
da man um es zu sehen gehen muss.
09:37
And parallelparallel to my cuttingSchneiden
187
562000
2000
Und parallel zu meinem Schneiden
09:39
is my runningLaufen.
188
564000
2000
ist mein Laufen.
09:41
I startedhat angefangen with smallklein imagesBilder,
189
566000
2000
Ich begann mit kleinen Bildern,
09:43
I startedhat angefangen with a fewwenige milesMeilen.
190
568000
2000
ich begann mit wenigen Meilen.
09:45
LargerGrößere imagesBilder, I startedhat angefangen to runLauf marathonsMarathonläufe.
191
570000
3000
Grössere Bilder, ich begann Marathon zu laufen.
09:48
Then I wentging to runLauf 50K, then 60K.
192
573000
3000
Dann lief ich 50 Kilometer, dann 60 Kilometer.
09:51
Then I ranlief 50 milesMeilen -- ultramarathonsUltramarathon.
193
576000
5000
Dann lief ich 50 Meilen -- Ultramarathon.
09:56
And I still feel I'm runningLaufen,
194
581000
3000
Und ich habe immernoch Lust aufs Laufen,
09:59
it's just the trainingAusbildung
195
584000
2000
es ist einfach Training dafür
10:01
to becomewerden a long-distanceFern papercutterpapercutter.
196
586000
3000
ein Papierschneider auf der langen Distanz zu werden.
10:04
(LaughterLachen)
197
589000
2000
(Lachen)
10:06
And runningLaufen givesgibt me a lot of energyEnergie.
198
591000
4000
Das Laufen gibt mir eine Menge Energie.
10:10
Here is a three-weekdrei Wochen papercuttingPapierschnitt marathonMarathon
199
595000
3000
Dies ist ein dreiwöchiger Papierschnitt-Marathon
10:13
at the MuseumMuseum of ArtsKunst and DesignDesign
200
598000
3000
am Museum of Art and Design
10:16
in NewNeu YorkYork CityStadt.
201
601000
2000
in New York City.
10:18
The resultErgebnis is "HellsHöllen and HeavensHimmel."
202
603000
4000
Das Resultat ist "Höllen und Himmel."
10:22
It's two panelsPlatten 13 ftft. highhoch.
203
607000
3000
Es sind zwei Elemente, knapp 4 Meter hoch.
10:25
They were installedEingerichtet in the museumMuseum on two floorsBöden,
204
610000
3000
Sie wurden im Museum auf zwei Etagen installiert,
10:28
but in factTatsache, it's a continuouskontinuierlich imageBild.
205
613000
2000
aber eigentlich ist es ein durchgehendes Bild.
10:30
And I call it "HellsHöllen and HeavensHimmel"
206
615000
3000
Und ich nannte es "Höllen und Himmel"
10:33
because it's dailyTäglich hellsHöllen and dailyTäglich heavensHimmel.
207
618000
4000
weil es tägliche Höllen und tägliche Himmel sind.
10:37
There is no borderRand in betweenzwischen.
208
622000
2000
Dazwischen ist keine Grenze.
10:39
Some people are borngeboren in hellsHöllen,
209
624000
2000
Einige Leute werden in Höllen geboren
10:41
and againstgegen all oddsChancen, they make it to heavensHimmel.
210
626000
3000
und allen Widrigkeiten zum Trotz schaffen sie es in den Himmel.
10:44
Other people make the oppositeGegenteil tripAusflug.
211
629000
2000
Andere Leute machen den umgekehrten Weg.
10:46
That's the borderRand.
212
631000
2000
Das ist die Grenze.
10:48
You have sweatshopsSweatshops in hellsHöllen.
213
633000
2000
In den Höllen gibt es ausbeuterische Betriebe.
10:50
You have people rentingVermietung theirihr wingsFlügel in the heavensHimmel.
214
635000
3000
Im Himmel mieten sich Leute ihre Flügel.
10:53
And then you have all those individualPerson storiesGeschichten
215
638000
3000
Und dann sind da all die individuellen Geschichten,
10:56
where sometimesmanchmal we even have the samegleich actionAktion,
216
641000
4000
machmal mit den gleichen Handlungen,
11:00
and the resultErgebnis putslegt you in hellsHöllen or in heavensHimmel.
217
645000
5000
und das Resultat bringt einen in Höllen oder Himmeln.
11:05
So the wholeganze "HellsHöllen and HeavensHimmel"
218
650000
2000
Also das ganze "Höllen und HImmel"
11:07
is about freefrei will
219
652000
3000
handelt von Willensfreiheit
11:10
and determinismDeterminismus.
220
655000
2000
und Determinismus.
11:12
And in papercuttingPapierschnitt,
221
657000
2000
Und beim Papierschnitt
11:14
you have the drawingZeichnung as the structureStruktur itselfselbst.
222
659000
4000
ist die Zeichnung auch die eigentliche Struktur.
11:18
So you can take it off the wallMauer.
223
663000
3000
Man kann es also von der Wand nehmen.
11:22
Here it's an artistKünstler bookBuch installationInstallation
224
667000
3000
Dies ist eine Künstlerbuch-Installation
11:25
callednamens "IdentityIdentität ProjectProjekt."
225
670000
3000
namens "Identity Project." ("Identitätsprojekt")
11:28
It's not autobiographicalautobiographische identitiesIdentitäten.
226
673000
4000
Die Identitäten sind nicht autobiographisch.
11:32
They are more our socialSozial identitiesIdentitäten.
227
677000
4000
Es sind unsere gesellschaftlichen Identitäten.
11:36
And then you can just walkgehen behindhinter them
228
681000
2000
Und dann kann man hinter sie treten
11:38
and try them on.
229
683000
2000
und sie anprobieren.
11:40
So it's like the differentanders layersLagen
230
685000
2000
Es ist wie die unterschiedlichen Schichten
11:42
of what we are madegemacht of
231
687000
2000
aus denen wir gemacht sind,
11:44
and what we presentGeschenk to the worldWelt
232
689000
2000
und was wir der Welt als unsere
11:46
as an identityIdentität.
233
691000
2000
Identität präsentieren.
11:48
That's anotherein anderer artistKünstler bookBuch projectProjekt.
234
693000
3000
Das ist ein anderes Künstlerbuchprojekt.
11:51
In factTatsache, in the pictureBild, you have two of them.
235
696000
4000
In dem Bild sind gleich zwei davon.
11:55
It's one I'm wearingtragen
236
700000
2000
Das eine trage ich
11:57
and one that's on exhibitionAusstellung
237
702000
2000
und eins ist ausgestellt
11:59
at the CenterZentrum for BooksBücher ArtsKunst in NewNeu YorkYork CityStadt.
238
704000
2000
im Center for Books Arts in New York City.
12:01
Why do I call it a bookBuch?
239
706000
2000
Warum nenne ich das ein Buch?
12:03
It's callednamens "FashionMode StatementErklärung,"
240
708000
2000
Es heisst "Fashion Statement,"
12:05
and there are quotesZitate about fashionMode,
241
710000
2000
und darauf sind Zitate über Mode
12:07
so you can readlesen it,
242
712000
2000
und die kann man lesen,
12:09
and alsoebenfalls,
243
714000
2000
ausserdem
12:11
because the definitionDefinition of artistKünstler bookBuch
244
716000
3000
ist die Definition des Künstlerbuches
12:14
is very generousgroßzügig.
245
719000
3000
sehr weit gefasst.
12:17
So artistKünstler booksBücher, you take them off the wallMauer.
246
722000
2000
Also Künstlerbücher, die nimmt man von der Wand.
12:19
You take them for a walkgehen.
247
724000
2000
Man nimmt sie mit auf einen Spaziergang.
12:21
You can alsoebenfalls installInstallieren them as publicÖffentlichkeit artKunst.
248
726000
3000
Man kann sie auch als Kunst im öffentlichen Raum installieren.
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
249
729000
3000
Das hier ist in Scottsdale, Arizona,
12:27
and it's callednamens "FloatingSchwimmende MemoriesErinnerungen."
250
732000
3000
und es heisst "Floating Memories." ("Schwebende Erinnerungen")
12:30
So it's regionalregional memoriesErinnerungen,
251
735000
3000
Es sind lokale Erinnerungen
12:33
and they are just randomlynach dem Zufallsprinzip movedbewegt by the windWind.
252
738000
3000
und der Wind bewegt sie zufällig.
12:38
I love publicÖffentlichkeit artKunst.
253
743000
2000
Ich liebe Kunst in öffentlichen Räumen.
12:40
And I enteredtrat ein competitionsWettbewerbe
254
745000
3000
Und sehr lange Zeit,
12:43
for a long time.
255
748000
2000
habe ich an Wettbewerben teilgenommen.
12:45
After eightacht yearsJahre of rejectionAblehnung,
256
750000
3000
Nach acht Jahren voller Ablehnungen,
12:48
I was thrilledbegeistert to get my first commissionKommission
257
753000
3000
war ich begeistert über meinen ersten Auftrag
12:51
with the PercentProzent for ArtKunst in NewNeu YorkYork CityStadt.
258
756000
3000
für Percent for Art in New York City.
12:54
It was for a mergerZusammenschluss stationBahnhof
259
759000
3000
Das war für eine Wache
12:57
for emergencyNotfall workersArbeitskräfte and firemenFeuerwehrmänner.
260
762000
3000
von Rettungsleuten und Feuerwehr.
13:00
I madegemacht an artistKünstler bookBuch
261
765000
3000
Ich machte ein Künstlerbuch
13:03
that's in stainlessEdelstahl steelstehlen
262
768000
2000
aus Edelstahl
13:05
insteadstattdessen of paperPapier-.
263
770000
2000
anstatt aus Papier.
13:07
I callednamens it "WorkingArbeiten in the SameGleichen DirectionRichtung."
264
772000
4000
Ich nannte es "Working in the Same Direction." ("In der selben Richtung arbeiten")
13:11
But I addedhinzugefügt weathervanesWetterfahnen on bothbeide sidesSeiten
265
776000
2000
Und ich fügte auf beiden Seiten Wetterfahnen hinzu,
13:13
to showShow that they coverAbdeckung all directionsRichtungen.
266
778000
4000
um zu zeigen, dass sie alle Richtungen abdecken.
13:17
With publicÖffentlichkeit artKunst,
267
782000
2000
Für Kunst in öffentlichen Räumen
13:19
I could alsoebenfalls make cutschneiden glassGlas.
268
784000
3000
konnte ich auch Glas schneiden.
13:22
Here it's facetedfacettiert glassGlas in the BronxBronx.
269
787000
3000
Das hier ist Glass in der Bronx.
13:25
And eachjede einzelne time I make publicÖffentlichkeit artKunst,
270
790000
2000
Und jedes Mal wenn ich Kunst für öffentliche Räume mache,
13:27
I want something that's really relevantrelevant
271
792000
2000
will ich etwas machen, das für den Platz
13:29
to the placeOrt it's installedEingerichtet.
272
794000
2000
an dem es installiert ist wirklich relevant ist.
13:31
So for the subwayU-Bahn in NewNeu YorkYork,
273
796000
2000
Also bei der U-Bahn in New York
13:33
I saw a correspondenceKorrespondenz
274
798000
3000
sah ich einen Zusammenhang
13:36
betweenzwischen ridingReiten the subwayU-Bahn
275
801000
3000
zwischen dem Fahren in der U-Bahn
13:39
and readingLesen.
276
804000
2000
und dem Lesen.
13:41
It is travelReise in time, travelReise on time.
277
806000
3000
Es geht ums Reisen in der Zeit, ums pünkliche Reisen.
13:44
And BronxBronx literatureLiteratur,
278
809000
2000
Und um Literatur der Bronx,
13:46
it's all about BronxBronx writersSchriftsteller
279
811000
2000
es geht um Schriftsteller aus der Bronx
13:48
and theirihr storiesGeschichten.
280
813000
2000
und ihre Geschichten.
13:52
AnotherEin weiterer glassGlas projectProjekt
281
817000
2000
Ein anderes Glasprojekt
13:54
is in a publicÖffentlichkeit libraryBibliothek
282
819000
2000
ist in einer öffentlichen Bibliothek
13:56
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifornia.
283
821000
3000
in San Jose, Kalifornien.
13:59
So I madegemacht a vegetableGemüse pointPunkt of viewAussicht
284
824000
3000
Ich machte eine pflanzliche Betrachtungsweise
14:02
of the growthWachstum of SanSan JoseJose.
285
827000
2000
des Wachstums von San Jose.
14:04
So I startedhat angefangen in the centerCenter
286
829000
2000
Ich begann im Zentrum
14:06
with the acornEichel
287
831000
2000
mit der Eichel,
14:08
for the OhloneOhlone IndianIndian civilizationZivilisation.
288
833000
4000
für die Zivilisation der Ohlone Indianer.
14:12
Then I have the fruitFrucht from EuropeEuropa
289
837000
2000
Dann sind da Früchte aus Europa
14:14
for the ranchersViehzüchter.
290
839000
2000
für die Rancher.
14:16
And then the fruitFrucht of the worldWelt for SiliconSilizium ValleyTal todayheute.
291
841000
3000
Und dann sind da Früchte aller Welt für das Silicon Valley heute.
14:19
And it's still growingwachsend.
292
844000
2000
Und das wächst noch immer.
14:21
So the techniqueTechnik, it's cutschneiden,
293
846000
3000
Also die Technik, das ist geschnittenes,
14:24
sandblastedsandgestrahlt, etchedgeätzt
294
849000
2000
sandgestrahltes, geätztes,
14:26
and printedgedruckt glassGlas into architecturalArchitektur glassGlas.
295
851000
4000
und bedrucktes Glas in der Glasarchitektur.
14:30
And outsidedraußen the libraryBibliothek,
296
855000
2000
Und ausserhalb der Bibliothek
14:32
I wanted to make a placeOrt to cultivatekultivieren your mindVerstand.
297
857000
4000
wollte ich einen Platz schaffen um den Geist zu kultivieren.
14:36
I tookdauerte libraryBibliothek materialMaterial
298
861000
3000
Ich nahm Material aus der Bibliothek,
14:39
that had fruitFrucht in theirihr titleTitel
299
864000
3000
das im Titel Früchte hat,
14:42
and I used them to make an orchardObstgarten walkgehen
300
867000
3000
und benutzte das um einen Obstgartenweg anzulegen
14:45
with these fruitsFrüchte of knowledgeWissen.
301
870000
2000
mit diesen Früchten des Wissens.
14:47
I alsoebenfalls plantedgepflanzt the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
Ich pflanzte auch einen Bibliotheksbaum.
14:50
So it's a treeBaum,
303
875000
2000
Das ist ein Baum
14:52
and in its trunkKofferraum you have the rootsWurzeln of languagesSprachen.
304
877000
3000
und in dessen Stamm sind die Wurzeln von Sprachen.
14:55
And it's all about internationalInternational writingSchreiben systemsSysteme.
305
880000
4000
Und es geht um internationale Schriftarten.
14:59
And on the branchesFilialen
306
884000
2000
Und an den Ästen
15:01
you have libraryBibliothek materialMaterial growingwachsend.
307
886000
3000
wächst Material aus der Bibliothek.
15:05
You can alsoebenfalls have functionFunktion and formbilden
308
890000
3000
Man kann auch sowohl Funktion als auch Form
15:08
with publicÖffentlichkeit artKunst.
309
893000
2000
bei Kunst in öffentlichen Räumen haben.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchBank.
310
895000
2000
In Aurora, Colorado, ist das eine Bank.
15:12
But you have a bonusBonus with this benchBank.
311
897000
3000
Aber bei der Bank gibt es noch ein Extra.
15:15
Because if you sitsitzen a long time in summerSommer- in shortskurze Hose,
312
900000
3000
Wenn man im Sommer in kurzen Hosen lange darauf sitzt,
15:18
you will walkgehen away
313
903000
2000
hat man wenn man weggeht
15:20
with temporarytemporär brandingBranding of
314
905000
3000
einen vorübergehenden Abdruck
15:23
the storyGeschichte elementElement on your thighsOberschenkel.
315
908000
2000
der Bildelemente auf den Schenkeln.
15:25
(LaughterLachen)
316
910000
3000
(Lachen)
15:30
AnotherEin weiterer functionalfunktionell work,
317
915000
2000
Eine andere funktionelle Arbeit
15:32
it's in the southSüd sideSeite of ChicagoChicago
318
917000
2000
ist für eine U-Bahnstation
15:34
for a subwayU-Bahn stationBahnhof.
319
919000
2000
auf der Südseite von Chicago.
15:36
And it's callednamens "SeedsSamen of the FutureZukunft are PlantedGepflanzt TodayHeute."
320
921000
4000
Dies heisst "Seeds of the Future are Planted Today" ("Samen der Zukunft werden heute gepflanzt").
15:40
It's a storyGeschichte about transformationTransformation
321
925000
3000
Es ist eine Geschichte über Veränderung
15:43
and connectionsVerbindungen.
322
928000
2000
und Verbindungen.
15:45
So it actshandelt as a screenBildschirm
323
930000
2000
Es wird genutzt als Absperrung
15:47
to protectschützen the railSchiene and the commuterPendler,
324
932000
3000
die Schienen und Fahrgäste schützt,
15:50
and not to have objectsObjekte fallingfallend on the railsSchienen.
325
935000
3000
und verhindert, dass Sachen auf die Schienen fallen.
15:53
To be ablefähig to changeVeränderung fencesZäune
326
938000
3000
Die Möglichkeit Zäune
15:56
and windowFenster guardsWächter into flowersBlumen,
327
941000
3000
und Fenstergitter zu Blumen zu machen
15:59
it's fantasticfantastisch.
328
944000
2000
ist traumhaft.
16:01
And here I've been workingArbeiten for the last threedrei yearsJahre
329
946000
3000
Und hier habe ich die letzten drei Jahre lang
16:04
with a SouthSüden BronxBronx developerEntwickler
330
949000
2000
zusammen mit einem Unternehmer in der South Bronx gearbeitet,
16:06
to bringbringen artKunst to life
331
951000
2000
um Kunst ins Leben zu bringen
16:08
to low-incomeniedriges Einkommen buildingsGebäude
332
953000
2000
in Gebäuden für Geringverdiener
16:10
and affordableerschwinglich housingGehäuse.
333
955000
3000
und in erschwinglichen Wohnbauten.
16:13
So eachjede einzelne buildingGebäude has its ownbesitzen personalityPersönlichkeit.
334
958000
3000
So hat jedes Gebäude seine eigene Persönlichkeit.
16:16
And sometimesmanchmal it's about a legacyErbe of the neighborhoodGegend,
335
961000
4000
Und machmal geht es um das Erbe der Wohngegend,
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzJazz historyGeschichte.
336
965000
4000
wie in Morrisania um die Geschichte des Jazz.
16:24
And for other projectsProjekte, like in ParisParis,
337
969000
3000
Und bei anderen Projekten, wie in Paris,
16:27
it's about the nameName of the streetStraße.
338
972000
2000
geht es um Strassennamen.
16:29
It's callednamens RueRue desdes PrairiesPrärien -- PrairiePrairie StreetStraße.
339
974000
3000
Dies heisst Rue des Prairies -- Präriestrasse.
16:32
So I broughtgebracht back the rabbitKaninchen,
340
977000
2000
Und so brachte ich den Hasen,
16:34
the dragonflyLibelle,
341
979000
2000
die Libelle,
16:36
to staybleibe in that streetStraße.
342
981000
2000
zurück in die Strasse.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
Und 2009
16:40
I was askedaufgefordert to make a posterPoster
344
985000
3000
wurde ich aufgefordert ein Poster zu machen,
16:43
to be placedplatziert in the subwayU-Bahn carsAutos in NewNeu YorkYork CityStadt
345
988000
3000
das in den Wagen der U-Bahn von New York City
16:46
for a yearJahr.
346
991000
2000
für ein Jahr angebracht war.
16:48
So that was a very captivein Gefangenschaft audiencePublikum.
347
993000
4000
Das war ein sehr gefangenes Publikum.
16:52
And I wanted to give them an escapeFlucht.
348
997000
4000
Und ich wollte ihnen eine Fluchtmöglichket bieten.
16:56
I createderstellt "All Around TownStadt."
349
1001000
3000
Ich schaffte "All Around Town" ("Überall in der Stadt").
16:59
It is a papercuttingPapierschnitt,
350
1004000
2000
Es ist ein Papierschnitt,
17:01
and then after, I addedhinzugefügt colorFarbe on the computerComputer.
351
1006000
3000
und später fügte ich am Computer Farbe hinzu.
17:04
So I can call it techno-craftedTechno-Handarbeit.
352
1009000
3000
Ich nenne das techno-gefertigt.
17:07
And alongeine lange the way,
353
1012000
2000
Und so machte ich immer wieder
17:09
I'm kindArt of makingHerstellung papercuttingsPapierschnitten
354
1014000
3000
Arten von Papierschnitten
17:12
and addingHinzufügen other techniquesTechniken.
355
1017000
2000
und füge andere Techniken hinzu.
17:14
But the resultErgebnis is always to have storiesGeschichten.
356
1019000
3000
Aber das Resultat sind immer Geschichten.
17:17
So the storiesGeschichten, they have a lot of possibilitiesMöglichkeiten.
357
1022000
3000
Geschichten haben viele Möglichkeiten.
17:20
They have a lot of scenariosSzenarien.
358
1025000
2000
Sie haben viele Szenarien.
17:22
I don't know the storiesGeschichten.
359
1027000
2000
Ich kenne die Geschichten nicht.
17:24
I take imagesBilder from our globalglobal imaginationPhantasie,
360
1029000
4000
Ich nehme Bilder aus unserem globalen Ideenreichtung,
17:28
from clichKlischeeé, from things we are thinkingDenken about,
361
1033000
2000
aus Klischees, aus Dingen über die wir nachdenken,
17:30
from historyGeschichte.
362
1035000
2000
aus der Geschichte.
17:32
And everybody'sjedermanns a narratorErzähler,
363
1037000
2000
Und jeder ist ein Erzähler,
17:34
because everybodyjeder has a storyGeschichte to tell.
364
1039000
3000
denn jeder hat eine Geschichte zu erzählen.
17:37
But more importantwichtig
365
1042000
2000
Aber noch wichtiger ist,
17:39
is everybodyjeder has to make a storyGeschichte
366
1044000
2000
das jeder eine Geschichte machen muss,
17:41
to make senseSinn of the worldWelt.
367
1046000
2000
um die Welt zu verstehen.
17:43
And in all these universesUniversen,
368
1048000
2000
Und in all diesen Universen
17:45
it's like imaginationPhantasie is the vehicleFahrzeug
369
1050000
3000
ist unsere Vorstellungskraft das Gefährt
17:48
to be transportedtransportiert with,
370
1053000
2000
das uns transportiert,
17:50
but the destinationZiel is our mindsKöpfe
371
1055000
3000
aber das Ziel ist unser Verstand
17:53
and how we can reconnectwieder verbinden
372
1058000
2000
und wie wir wieder mit
17:55
with the essentialwesentlich and with the magicMagie.
373
1060000
2000
dem Essentiellen und der Magie in Kontakt treten können.
17:57
And it's what storyGeschichte cuttingSchneiden is all about.
374
1062000
3000
Und darum geht es beim Schneiden von Geschichten.
18:01
(ApplauseApplaus)
375
1066000
8000
(Applaus)
Translated by Tonia David
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com