ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: Storie ritagliate nella carta

Filmed:
966,815 views

Con carta e forbici, l'artista Béatrice Coron crea mondi intricati, città e paesi, paradisi e inferni. Sfilando sul palco con un glorioso mantello ritagliato nel Tyvek, descrive il proprio processo creativo e il modo in cui le proprie storie si sviluppano tra tagli e sforbiciate.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseApplausi)
0
3000
6000
(Applausi)
00:32
(ApplauseApplausi)
1
17000
4000
(Applausi)
00:42
I am a papercuttertaglierina.
2
27000
3000
Sono una taglierina.
00:45
(LaughterRisate)
3
30000
2000
(Risate)
00:47
I cuttagliare storiesstorie.
4
32000
3000
Ritaglio storie.
00:50
So my processprocesso is very straightforwardschietto.
5
35000
3000
Il mio procedimento è molto semplice.
00:53
I take a piecepezzo of papercarta,
6
38000
2000
Prendo un pezzo di carta,
00:55
I visualizevisualizzare my storystoria,
7
40000
3000
Visualizzo la mia storia,
00:58
sometimesa volte I sketchschizzo, sometimesa volte I don't.
8
43000
3000
qualche volta ne faccio uno schizzo, qualche volta no.
01:01
And as my imageImmagine
9
46000
2000
E dato che l'immagine
01:03
is alreadygià insidedentro the papercarta,
10
48000
3000
è già nella carta,
01:06
I just have to removerimuovere
11
51000
2000
devo solo rimuovere
01:08
what's not from that storystoria.
12
53000
3000
quello che non fa parte della storia.
01:11
So I didn't come to papercuttingPapercutting
13
56000
3000
Non sono quindi giunta a ritagliare
01:14
in a straightdritto linelinea.
14
59000
2000
in linea retta.
01:16
In factfatto,
15
61000
2000
Di fatto,
01:18
I see it more as a spiralspirale.
16
63000
2000
lo vedo più come una spirale.
01:20
I was not bornNato
17
65000
2000
Non sono nata
01:22
with a bladelama in my handmano.
18
67000
3000
con una lama in mano.
01:25
And I don't rememberricorda papercuttingPapercutting as a childbambino.
19
70000
3000
E non ricordo di aver ritagliato carta da piccola.
01:28
As a teenageradolescente,
20
73000
2000
Da adolescente,
01:30
I was sketchingtecniche di schizzo, drawingdisegno,
21
75000
2000
abbozzavo, disegnavo,
01:32
and I wanted to be an artistartista.
22
77000
2000
e volevo essere un'artista.
01:34
But I was alsoanche a rebelribelle.
23
79000
4000
Ma ero anche una ribelle.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
Ho lasciato tutto
01:40
and wentandato for a long seriesserie of odddispari jobslavori.
25
85000
4000
e sono passata per tutta una serie di strani lavori.
01:44
So amongtra them,
26
89000
2000
Tra questi,
01:46
I have been a shepherdessPastorella,
27
91000
3000
ho accudito le pecore,
01:49
a truckcamion driverautista,
28
94000
2000
ho fatto la camionista,
01:51
a factoryfabbrica workerlavoratore,
29
96000
2000
l'operaia in fabbrica,
01:53
a cleaningpulizia ladysignora.
30
98000
2000
la donna delle pulizie.
01:55
I workedlavorato in tourismturismo for one yearanno
31
100000
2000
Ho lavorato nel turismo per un anno
01:57
in MexicoMessico,
32
102000
2000
in Messico,
01:59
one yearanno in EgyptEgitto.
33
104000
3000
un anno in Egitto.
02:02
I movedmosso for two yearsanni
34
107000
2000
Mi sono trasferita per due anni
02:04
in TaiwanTaiwan.
35
109000
2000
a Taiwan.
02:06
And then I settledsistemato in NewNuovo YorkYork
36
111000
2000
E poi mi sono stabilita a New York
02:08
where I becamedivenne a tourgiro guideguida.
37
113000
2000
dove sono diventata una guida turistica.
02:10
And I still workedlavorato as a tourgiro leadercapo,
38
115000
3000
E facevo ancora l'accompagnatrice turistica,
02:13
traveledviaggiato back and forthvia
39
118000
2000
viaggiavo avanti e indietro
02:15
in ChinaCina, TibetTibet and CentralCentrale AsiaAsia.
40
120000
3000
in Cina, Tibet e Asia Centrale.
02:18
So of coursecorso, it tookha preso time, and I was nearlyquasi 40,
41
123000
3000
Ovviamente, mi ci è voluto tempo; mi avvicinavo ai 40,
02:21
and I decideddeciso it's time
42
126000
2000
e ho deciso che era venuto il momento
02:23
to startinizio as an artistartista.
43
128000
3000
di diventare un'artista.
02:27
(ApplauseApplausi)
44
132000
5000
(Applausi)
02:32
I chosescelto papercuttingPapercutting
45
137000
2000
Ho scelto di ritagliare la carta
02:34
because papercarta is cheapa buon mercato,
46
139000
2000
perché la carta è economica,
02:36
it's lightleggero,
47
141000
2000
è leggera,
02:38
and you can use it
48
143000
2000
e la si può usare
02:40
in a lot of differentdiverso waysmodi.
49
145000
2000
in molti modi diversi.
02:42
And I chosescelto the languageLingua of silhouettesagoma
50
147000
4000
E ho scelto il linguaggio della silhouette
02:46
because graphicallygraficamente it's very efficientefficiente.
51
151000
3000
perché graficamente è molto efficace.
02:49
And it's alsoanche just gettingottenere to the essentialessenziale of things.
52
154000
6000
Ed è anche un modo per arrivare dritti al punto.
02:55
So the wordparola "silhouettesagoma"
53
160000
2000
La parola "silhouette"
02:57
comesviene from a ministerministro of financefinanza,
54
162000
3000
viene da un ministro delle finanze,
03:00
EtienneEtienne dede SilhouetteSagoma.
55
165000
3000
Etienne de Silhouette.
03:03
And he slashedstrappi so manymolti budgetsbudget
56
168000
4000
Egli aveva tagliato tanti di quei budget
03:07
that people said they couldn'tnon poteva affordpermettersi
57
172000
2000
che la gente diceva di non potersi più permettere
03:09
paintingsdipinti anymorepiù,
58
174000
2000
i dipinti,
03:11
and they needednecessaria to have theirloro portraitritratto
59
176000
2000
e di doversi far fare i ritratti
03:13
"a lala silhouettesagoma."
60
178000
2000
"à la silhouette."
03:15
(LaughterRisate)
61
180000
2000
(Risate)
03:17
So I madefatto seriesserie of imagesimmagini, cuttingstalee,
62
182000
6000
Ho fatto quindi una serie di immagini, ritagli,
03:23
and I assembledassemblato them in portfoliosPortafogli.
63
188000
5000
e li ho assemblati in cartelline.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
E la gente mi diceva --
03:30
like these 36 viewsvisualizzazioni of the EmpireImpero StateStato buildingcostruzione --
65
195000
3000
come queste vedute surreali dell'Empire State Building --
03:33
they told me, "You're makingfabbricazione artistartista bookslibri."
66
198000
4000
mi diceva: "Fai libri d'artista".
03:37
So artistartista bookslibri have a lot of definitionsdefinizioni.
67
202000
3000
I libri d'artista hanno molte definizioni.
03:40
They come in a lot of differentdiverso shapesforme.
68
205000
3000
Hanno tante forme diverse.
03:43
But to me,
69
208000
2000
Ma secondo me,
03:45
they are fascinatingaffascinante objectsoggetti
70
210000
2000
sono oggetti affascinanti
03:47
to visuallyvisivamente narrateraccontare a storystoria.
71
212000
3000
per narrare visivamente una storia.
03:50
They can be with wordsparole
72
215000
2000
Possono essere con le parole
03:52
or withoutsenza wordsparole.
73
217000
3000
o senza le parole.
03:55
And I have a passionpassione
74
220000
2000
Io ho una passione
03:57
for imagesimmagini and for wordsparole.
75
222000
3000
per le immagini e le parole.
04:00
I love pungioco di parole
76
225000
2000
Adoro i giochi di parole
04:02
and the relationrelazione to the unconsciousinconscio.
77
227000
3000
e la loro relazione con l'inconscio.
04:05
I love odditiesstranezze of languagesle lingue.
78
230000
3000
Mi piacciono le stranezze della lingua.
04:08
And everywhereovunque I livedha vissuto, I learnedimparato the languagesle lingue,
79
233000
2000
In ogni luogo in cui ho vissuto ho imparato le lingue,
04:10
but never masteredmasterizzato them.
80
235000
2000
ma non le ho mai padroneggiate.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
Quindi cerco sempre
04:14
for the falsefalso cognatestermini affini
82
239000
2000
i falsi amici
04:16
or identicalidentico wordsparole in differentdiverso languagesle lingue.
83
241000
3000
o parole identiche in lingue diverse.
04:19
So as you can guessindovina, my mothermadre tonguelingua is FrenchFrancese.
84
244000
3000
Come avrete capito, la mia lingua madre è il francese.
04:22
And my dailyquotidiano languageLingua is EnglishInglese.
85
247000
4000
E la mia lingua di tutti i giorni è l'Inglese.
04:26
So I did a seriesserie of work
86
251000
2000
Ho fatto una serie di lavori
04:28
where it was identicalidentico wordsparole
87
253000
3000
dove c'erano parole identiche
04:31
in FrenchFrancese and in EnglishInglese.
88
256000
3000
in francese e in inglese.
04:34
So one of these workslavori
89
259000
2000
Uno di questi lavori
04:36
is the "SpellingOrtografia SpiderRagno."
90
261000
2000
è il Ragno Ortografico.
04:38
So the SpellingOrtografia SpiderRagno
91
263000
2000
Il Ragno Ortografico
04:40
is a cousincugino of the spellingortografia beeape.
92
265000
3000
è un cugino dell'Ape Ortografica.
04:43
(LaughterRisate)
93
268000
2000
(Risate)
04:45
But it's much more connectedcollegato to the WebWeb.
94
270000
3000
Ma è molto più connesso alla Rete.
04:48
(LaughterRisate)
95
273000
2000
(Risate)
04:50
And this spiderragno
96
275000
2000
E il ragno
04:52
spinsgiri a bilingualbilingue alphabetalfabeto.
97
277000
3000
tesse un alfabeto bilingue.
04:55
So you can readleggere "architecturearchitettura activeattivo"
98
280000
4000
Quindi leggete "architettura attiva"
04:59
or "activeattivo architecturearchitettura."
99
284000
3000
o "attiva architettura".
05:02
So this spiderragno goesva throughattraverso the wholetotale alphabetalfabeto
100
287000
3000
Questo ragno percorre tutto l'alfabeto
05:05
with identicalidentico adjectivesAggettivi and substantivesSostantivi.
101
290000
4000
con aggettivi e sostantivi identici.
05:09
So if you don't know one of these languagesle lingue,
102
294000
3000
Se non conoscete una di queste lingue,
05:12
it's instantimmediato learningapprendimento.
103
297000
3000
è un apprendimento istantaneo.
05:16
And one ancientantico formmodulo of the booklibro
104
301000
3000
E un'antica forma di libro
05:19
is scrollspergamene.
105
304000
2000
sono le pergamene.
05:21
So scrollspergamene are very convenientconveniente,
106
306000
3000
Le pergamene sono molto comode,
05:24
because you can createcreare a largegrande imageImmagine
107
309000
3000
perché si possono creare grandi immagini
05:27
on a very smallpiccolo tabletavolo.
108
312000
3000
su un tavolo molto piccolo.
05:31
So the unexpectedinaspettato consequencesconseguenze of that
109
316000
4000
La conseguenza inattesa di tutto questo
05:35
is that you only see one partparte of your imageImmagine,
110
320000
5000
è che vedete solo una parte della vostra immagine,
05:40
so it makesfa a very freestyleFreestyle architecturearchitettura.
111
325000
4000
anche se crea un'architettura di stile molto libero.
05:44
And I'm makingfabbricazione all those kindstipi of windowsfinestre.
112
329000
4000
E sto facendo tutte queste finestre.
05:48
So it's to look beyondal di là the surfacesuperficie.
113
333000
3000
È come guardare oltre la superficie.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
È come guardare
05:53
at differentdiverso worldsmondi.
115
338000
2000
mondi diversi.
05:55
And very oftenspesso I've been an outsiderfuori dagli schemi.
116
340000
2000
Io sono stata molto spesso una outsider.
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
Voglio capire come funzionano le cose
06:00
and what's happeningavvenimento.
118
345000
2000
e cosa accade.
06:02
So eachogni windowfinestra
119
347000
2000
Quindi ogni finestra
06:04
is an imageImmagine
120
349000
2000
è un'immagine
06:06
and is a worldmondo
121
351000
2000
ed è un mondo
06:08
that I oftenspesso revisitrivisitare.
122
353000
2000
che ripercorro spesso.
06:10
And I revisitrivisitare this worldmondo
123
355000
2000
E ripercorro questo mondo
06:12
thinkingpensiero about the imageImmagine
124
357000
2000
pensando all'immagine
06:14
or clichclichéé about what we want to do,
125
359000
3000
o al cliché di quello che vogliamo fare,
06:17
and what are the wordsparole, colloquialismsespressioni colloquiali,
126
362000
2000
e quali sono le parole, le espressioni colloquiali,
06:19
that we have with the expressionsespressioni.
127
364000
3000
che pronunciamo.
06:22
It's all if.
128
367000
3000
È tutto un "se",
06:25
So what if we were livingvita in balloonPalloncino housescase?
129
370000
5000
E "se" vivessimo in case su un pallone?
06:30
It would make a very upliftingedificante worldmondo.
130
375000
4000
Sarebbe un mondo molto sollevato.
06:34
And we would leavepartire a very lowBasso footprintorma on the planetpianeta.
131
379000
5000
E lasceremmo una piccola impronta sul pianeta.
06:39
It would be so lightleggero.
132
384000
3000
Sarebbe così leggera.
06:42
So sometimesa volte I viewvista from the insidedentro,
133
387000
5000
Qualche volta lo vedo dall'interno,
06:47
like EgoCentriCityEgocentrismo
134
392000
2000
vedo l'egocentrismo
06:49
and the innerinterno circlescerchi.
135
394000
3000
e i circoli ristretti.
06:52
SometimesA volte it's a globalglobale viewvista,
136
397000
3000
Qualche volta è una visione globale,
06:55
to see our commonComune rootsradici
137
400000
3000
per vedere le nostre radici comuni
06:58
and how we can use them to catchcatturare dreamssogni.
138
403000
4000
e come possiamo usarle per intrappolare i sogni.
07:02
And we can use them alsoanche
139
407000
2000
le possiamo usare anche
07:04
as a safetysicurezza netnetto.
140
409000
2000
come rete di sicurezza.
07:06
And my inspirationsispirazioni
141
411000
3000
La mia ispirazione
07:09
are very eclecticeclettico.
142
414000
3000
è molto eclettica.
07:13
I'm influencedinfluenzato by everything I readleggere,
143
418000
3000
Sono influenzata da tutto quello che leggo,
07:16
everything I see.
144
421000
3000
tutto quello che vedo.
07:19
I have some storiesstorie that are humorousumoristica,
145
424000
3000
Ho creato delle storie umoristiche,
07:22
like "DeadMorti BeatsBatte."
146
427000
3000
come "Il battito dei morti".
07:25
(LaughterRisate)
147
430000
2000
(Risate)
07:28
Other onesquelli are historicalstorico.
148
433000
2000
Altre sono storiche.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
Ecco que "La Città Caramella".
07:32
It's a non-sugar-coatedrivestite di zucchero
150
437000
2000
È la storia non zuccherata
07:34
historystoria of sugarzucchero.
151
439000
2000
dello zucchero.
07:36
It goesva from slaveschiavo tradecommercio
152
441000
3000
Va dalla tratta degli schiavi
07:39
to over-consumptionconsumo eccessivo of sugarzucchero
153
444000
3000
all'eccesso di consumo di zucchero
07:42
with some sweetdolce momentsmomenti in betweenfra.
154
447000
4000
con alcuni momenti dolci nel mezzo.
07:46
And sometimesa volte I have an emotionalemotivo responserisposta to newsnotizia,
155
451000
3000
Qualche volta ho una risposta emozionale alle notizie,
07:49
suchcome as the 2010 HaitianHaitiano earthquaketerremoto.
156
454000
4000
come per il terremoto di Haiti nel 2010.
07:55
Other timesvolte, it's not even my storiesstorie.
157
460000
3000
Altre volte, non sono neanche mie storie.
07:58
People tell me theirloro livesvite,
158
463000
2000
Le persone mi raccontano le loro vite,
08:00
theirloro memoriesricordi, theirloro aspirationsaspirazioni,
159
465000
3000
i loro ricordi, le loro aspirazioni,
08:03
and I createcreare a mindscapeMindscape.
160
468000
3000
e io creo una mappa mentale.
08:06
I channelcanale theirloro historystoria
161
471000
3000
Incanalo la loro storia
08:09
[so that] they have a placeposto to go back
162
474000
3000
perché abbiano un posto in cui tornare
08:12
to look at theirloro life and its possibilitiespossibilità.
163
477000
4000
per osservare la loro vita e le loro opportunità.
08:16
I call them FreudianFreudiana citiescittà.
164
481000
4000
Le chiamo città Freudiane.
08:20
I cannotnon può speakparlare for all my imagesimmagini,
165
485000
2000
Non posso parlare per tutte le mie immagini,
08:22
so I'll just go throughattraverso a fewpochi of my worldsmondi
166
487000
4000
percorrerò quindi alcuni dei miei mondi
08:26
just with the titletitolo.
167
491000
2000
solo con il titolo.
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"Modicit[t]à"
08:32
"ElectriCityEnergia elettrica."
169
497000
3000
"Elettricit[t]à"
08:37
"MADPAZZO GrowthCrescita on ColumbusColumbus CircleCerchio."
170
502000
4000
"Crescita pazza su Columbus Circle"
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"La Città Scoglio"
08:49
"A WebWeb of Time."
172
514000
4000
"Una Rete del Tempo"
08:55
"ChaosCaos CityCittà."
173
520000
3000
"Città del Caos"
09:00
"DailyGiornaliero BattlesBattaglie."
174
525000
3000
"Battaglie quotidiane"
09:05
"FeliCityFeliCity."
175
530000
2000
"Felicità"
09:09
"FloatingGalleggiante IslandsIsole."
176
534000
3000
"Isole galleggianti"
09:13
And at one pointpunto,
177
538000
2000
A un certo punto,
09:15
I had to do "The WholeTutto NineNove YardsCantieri."
178
540000
3000
ho dovuto fare la storia tutta intera.
09:18
So it's actuallyin realtà a papercutPapercut that's ninenove yardscantieri long.
179
543000
3000
Che in realtà è un ritaglio lungo più di 8 metri.
09:21
(LaughterRisate)
180
546000
2000
(Risate)
09:23
So in life and in papercuttingPapercutting,
181
548000
2000
Quindi, nella vita e nel ritagliare carta,
09:25
everything is connectedcollegato.
182
550000
2000
tutto è connesso.
09:27
One storystoria leadsconduce to anotherun altro.
183
552000
3000
Una storia porta ad un'altra.
09:30
I was alsoanche interestedinteressato
184
555000
2000
Ero anche interessata
09:32
in the physicalityfisicità of this formatformato,
185
557000
2000
alla fisicità di questo formato,
09:34
because you have to walkcamminare to see it.
186
559000
3000
perché bisogna camminare per vederlo.
09:37
And parallelparallelo to my cuttingtaglio
187
562000
2000
E il mio ritaglio è parallelo
09:39
is my runningin esecuzione.
188
564000
2000
al mio percorso.
09:41
I startediniziato with smallpiccolo imagesimmagini,
189
566000
2000
Ho cominciato con piccole immagini,
09:43
I startediniziato with a fewpochi milesmiglia.
190
568000
2000
Ho cominciato con pochi chilometri.
09:45
LargerPiù grande imagesimmagini, I startediniziato to runcorrere marathonsmaratone.
191
570000
3000
Immagini più grandi, ho cominciato a correre maratone.
09:48
Then I wentandato to runcorrere 50K, then 60K.
192
573000
3000
Poi sono passata a correre 50 km, poi 60 km.
09:51
Then I rancorse 50 milesmiglia -- ultramarathonsultramaratone.
193
576000
5000
Poi ho corso 80 km -- ultramaratone.
09:56
And I still feel I'm runningin esecuzione,
194
581000
3000
E mi sembra ancora di correre;
09:59
it's just the trainingformazione
195
584000
2000
è solo allenamento
10:01
to becomediventare a long-distancelunga distanza papercuttertaglierina.
196
586000
3000
per diventare una ritagliatrice di lunga distanza.
10:04
(LaughterRisate)
197
589000
2000
(Risate)
10:06
And runningin esecuzione gives me a lot of energyenergia.
198
591000
4000
E correre mi dà molto energia.
10:10
Here is a three-weektre settimane papercuttingPapercutting marathonMaratona
199
595000
3000
Questa è una maratona di ritaglio di tre settimane
10:13
at the MuseumMuseo of ArtsArti and DesignProgettazione
200
598000
3000
al Museum of Arts and Design
10:16
in NewNuovo YorkYork CityCittà.
201
601000
2000
a New York.
10:18
The resultrisultato is "HellsInferni and HeavensCieli."
202
603000
4000
Il risultato è "Inferni e Paradisi".
10:22
It's two panelspannelli 13 ftft. highalto.
203
607000
3000
Sono due pannelli di 4 metri di altezza.
10:25
They were installedinstallato in the museumMuseo on two floorspiani,
204
610000
3000
Sono stati installati nel museo su due piani,
10:28
but in factfatto, it's a continuouscontinuo imageImmagine.
205
613000
2000
ma in realtà, è un'immagine continua.
10:30
And I call it "HellsInferni and HeavensCieli"
206
615000
3000
E l'ho intitolata "Inferni e Paradisi"
10:33
because it's dailyquotidiano hellsinferni and dailyquotidiano heavenscieli.
207
618000
4000
perché sono gli inferni e i paradisi quotidiani.
10:37
There is no borderconfine in betweenfra.
208
622000
2000
Non ci sono confini tra l'uno e l'altro.
10:39
Some people are bornNato in hellsinferni,
209
624000
2000
Qualcuno è nato all'inferno,
10:41
and againstcontro all oddsprobabilità, they make it to heavenscieli.
210
626000
3000
e contro ogni previsione, raggiunge il paradiso.
10:44
Other people make the oppositedi fronte tripviaggio.
211
629000
2000
Altri fanno il percorso inverso.
10:46
That's the borderconfine.
212
631000
2000
Ecco il confine.
10:48
You have sweatshopssweatshops in hellsinferni.
213
633000
2000
Laboratori infernali sfruttano il lavoro minorile,
10:50
You have people rentingaffittare theirloro wingsAli in the heavenscieli.
214
635000
3000
mentre altra gente presta le loro ali in paradiso.
10:53
And then you have all those individualindividuale storiesstorie
215
638000
3000
E poi ci sono tutte queste storie individuali
10:56
where sometimesa volte we even have the samestesso actionazione,
216
641000
4000
dove talvolta addirittura la stessa azione,
11:00
and the resultrisultato putsmette you in hellsinferni or in heavenscieli.
217
645000
5000
ha come risultato di portarvi in inferno o in paradiso.
11:05
So the wholetotale "HellsInferni and HeavensCieli"
218
650000
2000
Nel complesso "Inferni e Paradisi"
11:07
is about freegratuito will
219
652000
3000
riguarda il libero arbitrio
11:10
and determinismdeterminismo.
220
655000
2000
e il determinismo.
11:12
And in papercuttingPapercutting,
221
657000
2000
E nel ritagliare,
11:14
you have the drawingdisegno as the structurestruttura itselfsi.
222
659000
4000
il disegno è la struttura stessa.
11:18
So you can take it off the wallparete.
223
663000
3000
Quindi lo si può staccare dal muro.
11:22
Here it's an artistartista booklibro installationinstallazione
224
667000
3000
Questa è l'installazione di un libro d'artista
11:25
calledchiamato "IdentityIdentità ProjectProgetto."
225
670000
3000
intitolato "Progetto Identità".
11:28
It's not autobiographicalautobiografico identitiesidentità.
226
673000
4000
Non sono identità autobiografiche.
11:32
They are more our socialsociale identitiesidentità.
227
677000
4000
Sono più che altro le nostre identità sociali.
11:36
And then you can just walkcamminare behinddietro a them
228
681000
2000
E potete semplicemente camminarci dietro
11:38
and try them on.
229
683000
2000
e provarle.
11:40
So it's like the differentdiverso layersstrati
230
685000
2000
È come una serie di strati
11:42
of what we are madefatto of
231
687000
2000
di ciò di cui siamo fatti
11:44
and what we presentpresente to the worldmondo
232
689000
2000
e che presentiamo al mondo
11:46
as an identityidentità.
233
691000
2000
come identità.
11:48
That's anotherun altro artistartista booklibro projectprogetto.
234
693000
3000
Questo è un altro progetto di libro d'artista.
11:51
In factfatto, in the pictureimmagine, you have two of them.
235
696000
4000
Di fatto, nell'immagine, ce ne sono due.
11:55
It's one I'm wearingindossare
236
700000
2000
Uno che sto indossando
11:57
and one that's on exhibitionesposizione
237
702000
2000
e uno che è nella mostra
11:59
at the CenterCentro for BooksLibri ArtsArti in NewNuovo YorkYork CityCittà.
238
704000
2000
al Center for Books Arts a New York.
12:01
Why do I call it a booklibro?
239
706000
2000
Perché dico che è un libro?
12:03
It's calledchiamato "FashionModa StatementIstruzione,"
240
708000
2000
Si intitola "Dichiarazione di Moda"
12:05
and there are quotescitazioni about fashionmoda,
241
710000
2000
e ci sono citazioni sulla moda,
12:07
so you can readleggere it,
242
712000
2000
che potete leggere,
12:09
and alsoanche,
243
714000
2000
e anche,
12:11
because the definitiondefinizione of artistartista booklibro
244
716000
3000
perché la definizione di libro d'artista
12:14
is very generousgeneroso.
245
719000
3000
è molto generosa.
12:17
So artistartista bookslibri, you take them off the wallparete.
246
722000
2000
Quindi i libri d'artista, si possono staccare dal muro.
12:19
You take them for a walkcamminare.
247
724000
2000
Ve li portate in giro.
12:21
You can alsoanche installinstallare them as publicpubblico artarte.
248
726000
3000
Si possono anche installare come arte pubblica.
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
249
729000
3000
Qui siamo a Scottsdale, in Arizona,
12:27
and it's calledchiamato "FloatingGalleggiante MemoriesRicordi."
250
732000
3000
e si intitola "Memorie Galleggianti".
12:30
So it's regionalregionale memoriesricordi,
251
735000
3000
Sono memorie regionali,
12:33
and they are just randomlya caso movedmosso by the windvento.
252
738000
3000
e si muovono casualmente seguendo il vento.
12:38
I love publicpubblico artarte.
253
743000
2000
Adoro l'arte pubblica.
12:40
And I enteredentrato competitionsconcorsi
254
745000
3000
E mi sono iscritta a gare
12:43
for a long time.
255
748000
2000
per un lungo periodo.
12:45
After eightotto yearsanni of rejectionrifiuto,
256
750000
3000
Dopo otto anni di bocciature,
12:48
I was thrilledentusiasti to get my first commissioncommissione
257
753000
3000
Mi sono emozionata quando ho avuto il mio primo incarico
12:51
with the PercentPer cento for ArtArte in NewNuovo YorkYork CityCittà.
258
756000
3000
con il Percent for Art a New York.
12:54
It was for a mergerfusione stationstazione
259
759000
3000
Era per una sede comune
12:57
for emergencyemergenza workerslavoratori and firemenpompiere.
260
762000
3000
per i lavoratori del pronto soccorso e i pompieri.
13:00
I madefatto an artistartista booklibro
261
765000
3000
Ho fatto un libro d'artista
13:03
that's in stainlessacciaio inox steelacciaio
262
768000
2000
in acciaio inossidabile
13:05
insteadanziché of papercarta.
263
770000
2000
invece che in carta.
13:07
I calledchiamato it "WorkingLavorando in the SameStesso DirectionDirezione."
264
772000
4000
L'ho intitolato "Lavorare nella stessa direzione".
13:11
But I addedaggiunto weathervanesBanderuole on bothentrambi sideslati
265
776000
2000
Ma ho aggiunto delle banderuole sui due lati
13:13
to showmostrare that they covercopertina all directionsindicazioni.
266
778000
4000
per mostrare che coprono tutte le direzioni.
13:17
With publicpubblico artarte,
267
782000
2000
Con l'arte pubblica,
13:19
I could alsoanche make cuttagliare glassbicchiere.
268
784000
3000
ho anche ritagliato il vetro.
13:22
Here it's facetedsfaccettato glassbicchiere in the BronxBronx.
269
787000
3000
Questo è vetro ritagliato nel Bronx.
13:25
And eachogni time I make publicpubblico artarte,
270
790000
2000
E ogni volta che faccio arte pubblica,
13:27
I want something that's really relevantpertinente
271
792000
2000
voglio qualcosa che sia veramente rilevante
13:29
to the placeposto it's installedinstallato.
272
794000
2000
nel posto in cui viene installata.
13:31
So for the subwaymetropolitana in NewNuovo YorkYork,
273
796000
2000
Quindi per la metropolitana di New York,
13:33
I saw a correspondencecorrispondenza
274
798000
3000
ho visto una corrispondenza
13:36
betweenfra ridingequitazione the subwaymetropolitana
275
801000
3000
tra viaggiare in metropolitana
13:39
and readinglettura.
276
804000
2000
e leggere.
13:41
It is travelviaggio in time, travelviaggio on time.
277
806000
3000
È viaggiare nel tempo, viaggiare in tempo.
13:44
And BronxBronx literatureletteratura,
278
809000
2000
E la letteratura del Bronx,
13:46
it's all about BronxBronx writersscrittori
279
811000
2000
è tutta fatta da scrittori del Bronx
13:48
and theirloro storiesstorie.
280
813000
2000
e dalle loro storie.
13:52
AnotherUn altro glassbicchiere projectprogetto
281
817000
2000
Un altro progettoini vetro
13:54
is in a publicpubblico librarybiblioteca
282
819000
2000
è in una biblioteca pubblica
13:56
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifornia.
283
821000
3000
a San Jose, in California.
13:59
So I madefatto a vegetableverdura pointpunto of viewvista
284
824000
3000
Ho fatto un punto di vista di un vegetale
14:02
of the growthcrescita of SanSan JoseJose.
285
827000
2000
della crescita di San Jose.
14:04
So I startediniziato in the centercentro
286
829000
2000
Ho cominciato nel centro
14:06
with the acornghianda
287
831000
2000
con una ghianda
14:08
for the OhloneOhlone IndianIndiano civilizationciviltà.
288
833000
4000
per la civiltà indiana degli Ohlone.
14:12
Then I have the fruitfrutta from EuropeEuropa
289
837000
2000
Poi c'è il frutto dall'Europa
14:14
for the ranchersallevatori.
290
839000
2000
per i proprietari di ranch.
14:16
And then the fruitfrutta of the worldmondo for SiliconSilicio ValleyValle todayoggi.
291
841000
3000
E poi il frutto del mondo per la Silicon Valley di oggi.
14:19
And it's still growingin crescita.
292
844000
2000
E sta ancora crescendo.
14:21
So the techniquetecnica, it's cuttagliare,
293
846000
3000
La tecnica consiste nel taglio,
14:24
sandblastedsabbiato, etchedacidato
294
849000
2000
nella sabbiatura, nell'incisione
14:26
and printedstampato glassbicchiere into architecturalarchitettonico glassbicchiere.
295
851000
4000
e nella stampa su vetro, arrivando a un'architettura di vetro.
14:30
And outsideal di fuori the librarybiblioteca,
296
855000
2000
E fuori dalla biblioteca,
14:32
I wanted to make a placeposto to cultivatecoltivare your mindmente.
297
857000
4000
volevo che ci fosse un luogo in cui nutrire la mente.
14:36
I tookha preso librarybiblioteca materialMateriale
298
861000
3000
Ho preso del materiale dalla biblioteca
14:39
that had fruitfrutta in theirloro titletitolo
299
864000
3000
che aveva "frutta" nel titolo
14:42
and I used them to make an orchardfrutteto walkcamminare
300
867000
3000
e l'ho usato per fare un percorso in un frutteto
14:45
with these fruitsfrutta of knowledgeconoscenza.
301
870000
2000
con questi frutti della conoscenza.
14:47
I alsoanche plantedpiantato the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
Ho anche piantato il biblio-albero.
14:50
So it's a treealbero,
303
875000
2000
È un albero,
14:52
and in its trunktronco you have the rootsradici of languagesle lingue.
304
877000
3000
e nel tronco ci sono le radici delle lingue.
14:55
And it's all about internationalinternazionale writingscrittura systemssistemi.
305
880000
4000
Riguarda i sistemi di scrittura internazionali.
14:59
And on the branchesrami
306
884000
2000
Sui rami
15:01
you have librarybiblioteca materialMateriale growingin crescita.
307
886000
3000
cresce il materiale della biblioteca.
15:05
You can alsoanche have functionfunzione and formmodulo
308
890000
3000
Si possono anche fondere funzione e forma
15:08
with publicpubblico artarte.
309
893000
2000
nell'arte pubblica.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchpanchina.
310
895000
2000
Quindi ad Aurora, Colorado è una panchina.
15:12
But you have a bonusbonus with this benchpanchina.
311
897000
3000
Ma c'è un bonus con questa panchina.
15:15
Because if you sitsedersi a long time in summerestate in shortspantaloncini,
312
900000
3000
Se in estate vi ci sedete per un po' in pantaloncini,
15:18
you will walkcamminare away
313
903000
2000
vi alzerete
15:20
with temporarytemporaneo brandingil branding of
314
905000
3000
con un marchio temporaneo
15:23
the storystoria elementelemento on your thighscosce.
315
908000
2000
della storia degli elementi sulle cosce.
15:25
(LaughterRisate)
316
910000
3000
(Risate)
15:30
AnotherUn altro functionalfunzionale work,
317
915000
2000
Un altro lavoro funzionale,
15:32
it's in the southSud sidelato of ChicagoChicago
318
917000
2000
è nella parte sud di Chicago
15:34
for a subwaymetropolitana stationstazione.
319
919000
2000
per una stazione della metropolitana.
15:36
And it's calledchiamato "SeedsSemi of the FutureFuturo are PlantedPiantati TodayOggi."
320
921000
4000
Si intitola "I semi del futuro si piantano oggi".
15:40
It's a storystoria about transformationtrasformazione
321
925000
3000
È una storia di trasformazione
15:43
and connectionsconnessioni.
322
928000
2000
e di connessioni.
15:45
So it actsatti as a screenschermo
323
930000
2000
Funziona come uno schermo
15:47
to protectproteggere the railrotaia and the commuterpendolare,
324
932000
3000
per proteggere i binari e i pendolari,
15:50
and not to have objectsoggetti fallingcaduta on the railsrotaie.
325
935000
3000
per non avere oggetti che cadono sui binari.
15:53
To be ablecapace to changemodificare fencesrecinzioni
326
938000
3000
Essere in grado di trasformare le recinzioni
15:56
and windowfinestra guardsguardie into flowersfiori,
327
941000
3000
e le inferriate in fiori,
15:59
it's fantasticfantastico.
328
944000
2000
è fantastico.
16:01
And here I've been workinglavoro for the last threetre yearsanni
329
946000
3000
E qui ci sto lavorando da tre anni
16:04
with a SouthSud BronxBronx developersviluppatore
330
949000
2000
con uno sviluppatore del sud del Bronx
16:06
to bringportare artarte to life
331
951000
2000
per portare l'arte nella vita
16:08
to low-incomereddito basso buildingsedifici
332
953000
2000
degli edifici popolari
16:10
and affordablea prezzi accessibili housingalloggiamento.
333
955000
3000
e delle abitazioni accessibili.
16:13
So eachogni buildingcostruzione has its ownproprio personalitypersonalità.
334
958000
3000
Ogni edificio ha la propria personalità.
16:16
And sometimesa volte it's about a legacyeredità of the neighborhoodQuartiere,
335
961000
4000
Qualche volta è un'eredità del vicinato,
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzjazz historystoria.
336
965000
4000
come a Morrisania, sulla storia del jazz.
16:24
And for other projectsprogetti, like in ParisParigi,
337
969000
3000
Per altri progetti, come a Parigi,
16:27
it's about the namenome of the streetstrada.
338
972000
2000
richiama il nome della strada.
16:29
It's calledchiamato RueRue desdes PrairiesPraterie -- PrairiePrairie StreetVia.
339
974000
3000
Si chiama Rue des Prairies -- Via delle Praterie.
16:32
So I broughtportato back the rabbitconiglio,
340
977000
2000
Quindi ho riportato il coniglio,
16:34
the dragonflylibellula,
341
979000
2000
la libellula,
16:36
to stayrestare in that streetstrada.
342
981000
2000
nella strada.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
Nel 2009,
16:40
I was askedchiesto to make a postermanifesto
344
985000
3000
mi è stato chiesto di ideare un poster
16:43
to be placedposto in the subwaymetropolitana carsautomobili in NewNuovo YorkYork CityCittà
345
988000
3000
da posizionare nei vagoni della metropolitana di New York
16:46
for a yearanno.
346
991000
2000
per un anno.
16:48
So that was a very captivein cattività audiencepubblico.
347
993000
4000
Quello era un pubblico inconsapevole.
16:52
And I wanted to give them an escapefuga.
348
997000
4000
E volevo dare loro una via d'uscita.
16:56
I createdcreato "All Around TownCittà."
349
1001000
3000
Ho creato "In giro per la città."
16:59
It is a papercuttingPapercutting,
350
1004000
2000
Si tratta di carta ritagliata,
17:01
and then after, I addedaggiunto colorcolore on the computercomputer.
351
1006000
3000
a cui in seguito ho aggiunto i colori al computer.
17:04
So I can call it techno-craftedTechno-crafted.
352
1009000
3000
Si può chiamare tecno-artigianato.
17:07
And alonglungo the way,
353
1012000
2000
E già che ci sono,
17:09
I'm kindgenere of makingfabbricazione papercuttingsgià
354
1014000
3000
ritaglio la carta
17:12
and addingaggiungendo other techniquestecniche.
355
1017000
2000
e aggiungo altre tecniche.
17:14
But the resultrisultato is always to have storiesstorie.
356
1019000
3000
Ma il risultato sono sempre delle storie.
17:17
So the storiesstorie, they have a lot of possibilitiespossibilità.
357
1022000
3000
Per le storie ci sono molte possibilità.
17:20
They have a lot of scenariosscenari.
358
1025000
2000
Hanno molti scenari.
17:22
I don't know the storiesstorie.
359
1027000
2000
Non conosco le storie.
17:24
I take imagesimmagini from our globalglobale imaginationimmaginazione,
360
1029000
4000
Prendo le immagini dalla nostra immaginazione globale,
17:28
from clichclichéé, from things we are thinkingpensiero about,
361
1033000
2000
dai cliché, da quello che stiamo pensando,
17:30
from historystoria.
362
1035000
2000
dalla storia.
17:32
And everybody'sognuno è a narratornarratore,
363
1037000
2000
E siamo tutti narratori,
17:34
because everybodytutti has a storystoria to tell.
364
1039000
3000
perché tutti abbiamo una storia da raccontare.
17:37
But more importantimportante
365
1042000
2000
Ma ancor più importante
17:39
is everybodytutti has to make a storystoria
366
1044000
2000
è che tutti devono creare una storia
17:41
to make sensesenso of the worldmondo.
367
1046000
2000
per dare un senso al mondo.
17:43
And in all these universesuniversi,
368
1048000
2000
E in tutti questi universi,
17:45
it's like imaginationimmaginazione is the vehicleveicolo
369
1050000
3000
è come se l'immaginazione fosse il mezzo
17:48
to be transportedtrasportato with,
370
1053000
2000
di trasporto,
17:50
but the destinationdestinazione is our mindsmenti
371
1055000
3000
ma la destinazione sono le nostre menti
17:53
and how we can reconnectricollegare
372
1058000
2000
e il modo in cui riconnetterci
17:55
with the essentialessenziale and with the magicMagia.
373
1060000
2000
con ciò che è essenziale e con la magia.
17:57
And it's what storystoria cuttingtaglio is all about.
374
1062000
3000
Ecco cosa significa ritagliare la carta.
18:01
(ApplauseApplausi)
375
1066000
8000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com