ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: Verhalen, gesneden uit papier

Filmed:
960,811 views

Met mes en papier creëert beeldend kunstenaar Béatrice Coron verfijnde werelden, steden en landen, hemels en hellen. Nadat ze het podium is opgeschreden in een glorieuze cape gesneden uit Tyvek, beschrijft ze haar creatieve proces en de manier waarop haar verhalen zich ontwikkelen uit knippen en snijden.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseApplaus)
0
3000
6000
(Applaus)
00:32
(ApplauseApplaus)
1
17000
4000
(Applaus)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
Ik ben een papiersnijder.
00:45
(LaughterGelach)
3
30000
2000
(Gelach)
00:47
I cutbesnoeiing storiesverhalen.
4
32000
3000
Ik snijd verhalen.
00:50
So my processwerkwijze is very straightforwardrechtdoorzee.
5
35000
3000
Mijn proces is heel eenvoudig.
00:53
I take a piecestuk of paperpapier,
6
38000
2000
Ik neem een stuk papier,
00:55
I visualizevisualiseren my storyverhaal,
7
40000
3000
ik visualiseer mijn verhaal,
00:58
sometimessoms I sketchschetsen, sometimessoms I don't.
8
43000
3000
soms schets ik, soms niet.
01:01
And as my imagebeeld
9
46000
2000
Aangezien mijn beeld
01:03
is alreadynu al insidebinnen the paperpapier,
10
48000
3000
reeds in het papier zit,
01:06
I just have to removeverwijderen
11
51000
2000
hoef ik slechts te verwijderen
01:08
what's not from that storyverhaal.
12
53000
3000
wat niet van dat verhaal is.
01:11
So I didn't come to papercuttingPapierknipkunst
13
56000
3000
Ik kwam niet uit bij papiersnijden
01:14
in a straightrecht linelijn.
14
59000
2000
in een rechte lijn.
01:16
In factfeit,
15
61000
2000
In feite
01:18
I see it more as a spiralspiraal.
16
63000
2000
zie ik het meer als een spiraal.
01:20
I was not borngeboren
17
65000
2000
Ik ben niet geboren
01:22
with a bladeBlade in my handhand-.
18
67000
3000
met een mes in mijn handen.
01:25
And I don't rememberonthouden papercuttingPapierknipkunst as a childkind.
19
70000
3000
Ik herinner me geen papiersnijden uit mijn jeugd.
01:28
As a teenagertiener,
20
73000
2000
Als tiener
01:30
I was sketchingschetsen, drawingtekening,
21
75000
2000
schetste en tekende ik,
01:32
and I wanted to be an artistartiest.
22
77000
2000
en ik wilde kunstenaar zijn.
01:34
But I was alsoook a rebelrebel.
23
79000
4000
Maar ik was ook een rebel.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
Ik liet alles achter
01:40
and wentgegaan for a long seriesserie of oddvreemd jobsjobs.
25
85000
4000
voor een lange serie uiteenlopende baantjes.
01:44
So amongtussen them,
26
89000
2000
Onder andere
01:46
I have been a shepherdessherderinnetje,
27
91000
3000
ben ik herderin geweest,
01:49
a truckvrachtauto driverbestuurder,
28
94000
2000
vrachtwagenchauffeur,
01:51
a factoryfabriek workerarbeider,
29
96000
2000
fabrieksarbeider,
01:53
a cleaningschoonmaak ladydame.
30
98000
2000
schoonmaakster.
01:55
I workedwerkte in tourismtoerisme for one yearjaar
31
100000
2000
Ik werkte een jaar lang in het toerisme
01:57
in MexicoMexico,
32
102000
2000
in Mexico,
01:59
one yearjaar in EgyptEgypte.
33
104000
3000
een jaar in Egypte.
02:02
I movedverhuisd for two yearsjaar
34
107000
2000
Ik woonde twee jaar
02:04
in TaiwanTaiwan.
35
109000
2000
in Taiwan.
02:06
And then I settledverrekend in NewNieuw YorkYork
36
111000
2000
Toen kwam ik in New York wonen
02:08
where I becamewerd a tourtour guidegids.
37
113000
2000
waar ik reisgids werd.
02:10
And I still workedwerkte as a tourtour leaderleider,
38
115000
3000
Ik werk nog steeds als reisleider,
02:13
traveledgereisd back and forthvoort
39
118000
2000
op en neer reizend,
02:15
in ChinaChina, TibetTibet and CentralCentrale AsiaAsia.
40
120000
3000
in China, Tibet en Centraal Azië.
02:18
So of courseCursus, it tooknam time, and I was nearlybijna 40,
41
123000
3000
Uiteraard kostte dit tijd, en ik was bijna 40
02:21
and I decidedbeslist it's time
42
126000
2000
toen ik besloot dat het tijd werd
02:23
to startbegin as an artistartiest.
43
128000
3000
om te beginnen als kunstenaar.
02:27
(ApplauseApplaus)
44
132000
5000
(Applaus)
02:32
I chosekoos papercuttingPapierknipkunst
45
137000
2000
Ik koos papiersnijden
02:34
because paperpapier is cheapgoedkoop,
46
139000
2000
omdat papier goedkoop is,
02:36
it's lightlicht,
47
141000
2000
het is licht,
02:38
and you can use it
48
143000
2000
en je kunt het gebruiken
02:40
in a lot of differentverschillend waysmanieren.
49
145000
2000
op veel verschillende manieren.
02:42
And I chosekoos the languagetaal of silhouettesilhouet
50
147000
4000
Ik koos de taal van silhouette
02:46
because graphicallygrafisch it's very efficientdoeltreffend.
51
151000
3000
omdat het grafisch erg efficiënt is.
02:49
And it's alsoook just gettingkrijgen to the essentialessentieel of things.
52
154000
6000
Het is ook het blootleggen van de essentie van dingen.
02:55
So the wordwoord "silhouettesilhouet"
53
160000
2000
Het woord 'silhouette'
02:57
comeskomt from a ministerminister of financefinanciën,
54
162000
3000
komt van een minister van financiën,
03:00
EtienneEtienne dede SilhouetteSilhouet.
55
165000
3000
Etienne de Silhouette.
03:03
And he slashedgesneden so manyveel budgetsbudgetten
56
168000
4000
Hij kortte op zoveel budgetten
03:07
that people said they couldn'tkon het niet affordveroorloven
57
172000
2000
dat mensen zeiden dat ze zich geen
03:09
paintingsschilderijen anymoremeer,
58
174000
2000
schilderijen meer konden veroorloven,
03:11
and they needednodig to have theirhun portraitportret
59
176000
2000
en ze kochten hun portret
03:13
"a laLa silhouettesilhouet."
60
178000
2000
'a la silhouette'.
03:15
(LaughterGelach)
61
180000
2000
(Gelach)
03:17
So I madegemaakt seriesserie of imagesafbeeldingen, cuttingsstekken,
62
182000
6000
Ik maakte een serie beelden, snijwerken,
03:23
and I assembledgeassembleerd them in portfoliosportefeuilles.
63
188000
5000
die ik verzamelde in portfolio's.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
Mensen vertelden me --
03:30
like these 36 viewskeer bekeken of the EmpireEmpire StateStaat buildinggebouw --
65
195000
3000
zoals deze 36 aanzichten van het Empire State Building --
03:33
they told me, "You're makingmaking artistartiest booksboeken."
66
198000
4000
ze vertelden me: "Je maakt kunstenaarsboeken."
03:37
So artistartiest booksboeken have a lot of definitionsdefinities.
67
202000
3000
Kunstenaarsboeken hebben veel betekenissen.
03:40
They come in a lot of differentverschillend shapesvormen.
68
205000
3000
Er zijn veel verschillende vormen.
03:43
But to me,
69
208000
2000
Maar voor mij
03:45
they are fascinatingfascinerend objectsvoorwerpen
70
210000
2000
zijn het fascinerende objecten
03:47
to visuallyvisueel narratevertellen a storyverhaal.
71
212000
3000
om visueel een verhaal te vertellen.
03:50
They can be with wordstekst
72
215000
2000
Ze kunnen met woorden
03:52
or withoutzonder wordstekst.
73
217000
3000
of zonder woorden zijn.
03:55
And I have a passionpassie
74
220000
2000
Ik heb een passie voor
03:57
for imagesafbeeldingen and for wordstekst.
75
222000
3000
beelden en voor woorden.
04:00
I love punwoordspeling
76
225000
2000
Ik houd van woordgrappen
04:02
and the relationrelatie to the unconsciousbewusteloos.
77
227000
3000
en een relatie naar het onderbewuste.
04:05
I love odditiesRariteitenkabinet of languagestalen.
78
230000
3000
Ik houd van de eigenaardigheden van talen.
04:08
And everywhereoveral I livedleefden, I learnedgeleerd the languagestalen,
79
233000
2000
Overal waar ik woonde, leerde ik de talen,
04:10
but never masteredonder de knie them.
80
235000
2000
maar ik beheerste ze nooit.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
Dus ik zoek altijd naar
04:14
for the falsevals cognatescognates
82
239000
2000
de 'valse vrienden'
04:16
or identicalidentiek wordstekst in differentverschillend languagestalen.
83
241000
3000
of identieke woorden in verschillende talen.
04:19
So as you can guessraden, my mothermoeder tonguetong is FrenchFrans.
84
244000
3000
Zoals je kunt vermoeden is mijn moedertaal Frans.
04:22
And my dailydagelijks languagetaal is EnglishEngels.
85
247000
4000
En mijn dagelijkse taal is Engels.
04:26
So I did a seriesserie of work
86
251000
2000
Dus ik maakte een serie werk
04:28
where it was identicalidentiek wordstekst
87
253000
3000
met identieke woorden
04:31
in FrenchFrans and in EnglishEngels.
88
256000
3000
in het Frans en Engels.
04:34
So one of these workswerken
89
259000
2000
Eén van deze werken
04:36
is the "SpellingSpelling SpiderSpin."
90
261000
2000
is de "Spelling Spider".
04:38
So the SpellingSpelling SpiderSpin
91
263000
2000
De spellende spin
04:40
is a cousinneef of the spellingspelling beeBee.
92
265000
3000
is een nicht van de spellende bij [spelling bee = dicteewedstrijd].
04:43
(LaughterGelach)
93
268000
2000
(Gelach)
04:45
But it's much more connectedaangesloten to the WebWeb.
94
270000
3000
Maar ze maakt veel meer gebruik van het web.
04:48
(LaughterGelach)
95
273000
2000
(Gelach)
04:50
And this spiderspin
96
275000
2000
Deze spin
04:52
spinsdraaiingen a bilingualtweetalige alphabetalfabet.
97
277000
3000
spint een tweetalig alfabet.
04:55
So you can readlezen "architecturearchitectuur activeactief"
98
280000
4000
Dus je kunt lezen: "architecture active"
04:59
or "activeactief architecturearchitectuur."
99
284000
3000
of "active architecture".
05:02
So this spiderspin goesgaat throughdoor the wholegeheel alphabetalfabet
100
287000
3000
Deze spin gaat door het hele alfabet heen
05:05
with identicalidentiek adjectivesbijvoeglijke naamwoorden and substantivesSubstantives.
101
290000
4000
met identieke adjectieven en substantieven.
05:09
So if you don't know one of these languagestalen,
102
294000
3000
Dus als je een van deze talen niet kent,
05:12
it's instantogenblik learningaan het leren.
103
297000
3000
leer je gaandeweg.
05:16
And one ancientoude formformulier of the bookboek
104
301000
3000
Een oude vorm van het boek
05:19
is scrollsrollen.
105
304000
2000
zijn rollen.
05:21
So scrollsrollen are very convenientgeschikt,
106
306000
3000
Rollen zijn erg handig,
05:24
because you can createcreëren a largegroot imagebeeld
107
309000
3000
want je kunt een groot beeld creëren
05:27
on a very smallklein tabletafel.
108
312000
3000
op een heel kleine tafel.
05:31
So the unexpectedniet verwacht consequencesgevolgen of that
109
316000
4000
De onverwachte gevolgen daarvan
05:35
is that you only see one partdeel of your imagebeeld,
110
320000
5000
zijn dat je slechts een deel van het beeld ziet,
05:40
so it makesmerken a very freestylevrije stijl architecturearchitectuur.
111
325000
4000
maar dat zorgt voor zeer vrijzinnige architectuur.
05:44
And I'm makingmaking all those kindssoorten of windowsramen.
112
329000
4000
Ik maak allemaal soorten ramen,
05:48
So it's to look beyondvoorbij the surfaceoppervlak.
113
333000
3000
zodat je onder de oppervlakte kunt kijken.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
Zo kun je een kijkje nemen
05:53
at differentverschillend worldswerelden.
115
338000
2000
in verschillende werelden.
05:55
And very oftenvaak I've been an outsiderbuitenstaander.
116
340000
2000
Heel vaak ben ik een buitenstaander geweest.
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
Dus wil ik zien hoe dingen werken
06:00
and what's happeninggebeurtenis.
118
345000
2000
en wat er gebeurt.
06:02
So eachelk windowvenster
119
347000
2000
Dus elk raam
06:04
is an imagebeeld
120
349000
2000
is een beeld
06:06
and is a worldwereld-
121
351000
2000
en is een wereld
06:08
that I oftenvaak revisitopnieuw.
122
353000
2000
waar ik vaak naar terugkeer.
06:10
And I revisitopnieuw this worldwereld-
123
355000
2000
Ik kom terug naar deze wereld,
06:12
thinkinghet denken about the imagebeeld
124
357000
2000
denkend aan het beeld
06:14
or clichKliké about what we want to do,
125
359000
3000
of cliché over wat we willen doen,
06:17
and what are the wordstekst, colloquialismsspreektaal,
126
362000
2000
en wat de woorden zijn, de spreektaal
06:19
that we have with the expressionsuitdrukkingen.
127
364000
3000
die we hebben, de uitdrukkingen...
06:22
It's all if.
128
367000
3000
Het is allemaal 'als'.
06:25
So what if we were livingleven in balloonballon houseshuizen?
129
370000
5000
Wat als we in ballonhuizen zouden wonen?
06:30
It would make a very upliftinguplifting worldwereld-.
130
375000
4000
Het zou een erg verheffende wereld zijn.
06:34
And we would leavehet verlof a very lowlaag footprintvoetspoor on the planetplaneet.
131
379000
5000
Ook zouden we een kleine voetafdruk hebben op de planeet.
06:39
It would be so lightlicht.
132
384000
3000
Het zou zo licht zijn.
06:42
So sometimessoms I viewuitzicht from the insidebinnen,
133
387000
5000
Soms kijk ik vanuit de binnenkant,
06:47
like EgoCentriCityEgoïsme
134
392000
2000
zoals egocentrisme
06:49
and the innerbinnenste circlescirkels.
135
394000
3000
en de besloten kring.
06:52
SometimesSoms it's a globalglobaal viewuitzicht,
136
397000
3000
Soms is het een globaal aanzicht,
06:55
to see our commongemeenschappelijk rootswortels
137
400000
3000
om onze gemeenschappelijke wortels te zien
06:58
and how we can use them to catchvangst dreamsdromen.
138
403000
4000
en hoe we ze kunnen gebruiken om dromen te vangen.
07:02
And we can use them alsoook
139
407000
2000
We kunnen ze ook gebruiken
07:04
as a safetyveiligheid netnetto-.
140
409000
2000
als veiligheidsnet.
07:06
And my inspirationsinspiraties
141
411000
3000
Mijn inspiraties zijn
07:09
are very eclecticeclectische.
142
414000
3000
erg eclectisch.
07:13
I'm influencedbeïnvloed by everything I readlezen,
143
418000
3000
Ik word beïnvloed door alles wat ik lees,
07:16
everything I see.
144
421000
3000
alles wat ik zie.
07:19
I have some storiesverhalen that are humoroushumoristische,
145
424000
3000
Ik heb humorvolle verhalen,
07:22
like "DeadDood BeatsBeats."
146
427000
3000
zoals 'Dead Beats' (Armoezaaiers / Dode beats).
07:25
(LaughterGelach)
147
430000
2000
(Gelach)
07:28
Other onesdegenen are historicalhistorisch.
148
433000
2000
Andere zijn historisch.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
Dit is 'Candy City'. (Suikerstad)
07:32
It's a non-sugar-coatedniet-beklede suiker
150
437000
2000
Het is een niet-zoetsappige
07:34
historygeschiedenis of sugarsuiker.
151
439000
2000
geschiedenis van suiker.
07:36
It goesgaat from slaveslaaf tradehandel
152
441000
3000
Het gaat van de slavenhandel
07:39
to over-consumptionoverconsumptie of sugarsuiker
153
444000
3000
tot overconsumptie van suiker,
07:42
with some sweetzoet momentsmomenten in betweentussen.
154
447000
4000
met daartussen enkele zoete momenten.
07:46
And sometimessoms I have an emotionalemotioneel responseantwoord to newsnieuws,
155
451000
3000
Soms heb ik een emotionele respons op het nieuws,
07:49
suchzodanig as the 2010 HaitianHaïtiaanse earthquakeaardbeving.
156
454000
4000
zoals de aardbeving in Haïti van 2010.
07:55
Other timestijden, it's not even my storiesverhalen.
157
460000
3000
Soms zijn het niet eens mijn verhalen.
07:58
People tell me theirhun liveslevens,
158
463000
2000
Mensen vertellen me hun levens,
08:00
theirhun memoriesherinneringen, theirhun aspirationsaspiraties,
159
465000
3000
hun herinneringen, hun aspiraties,
08:03
and I createcreëren a mindscapeMindscape.
160
468000
3000
en ik creëer een 'mentaal landschap'.
08:06
I channelkanaal theirhun historygeschiedenis
161
471000
3000
Ik kanaliseer hun geschiedenis
08:09
[so that] they have a placeplaats to go back
162
474000
3000
zodat ze een plek hebben om terug te gaan
08:12
to look at theirhun life and its possibilitiesmogelijkheden.
163
477000
4000
en hun leven en mogelijkheden te bezien.
08:16
I call them FreudianFreudiaanse citiessteden.
164
481000
4000
Ik noem ze Freudiaanse steden.
08:20
I cannotkan niet speakspreken for all my imagesafbeeldingen,
165
485000
2000
Ik kan niet voor al mijn beelden spreken,
08:22
so I'll just go throughdoor a fewweinig of my worldswerelden
166
487000
4000
dus ik zal enkele van mijn werelden tonen
08:26
just with the titletitel.
167
491000
2000
met alleen de titel.
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
'Modicity' (Matigheid)
08:32
"ElectriCityElektriciteit."
169
497000
3000
'Electricity' (Elektriciteit)
08:37
"MADMAD GrowthGroei on ColumbusColumbus CircleCirkel."
170
502000
4000
'Mad Growth on Columbus Circle' (Waanzinnige groei op Columbus Circle)
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
'Reef City' (Koraalrif-stad)
08:49
"A WebWeb of Time."
172
514000
4000
'A Web of Time' (Een web van tijd)
08:55
"ChaosChaos CityStad."
173
520000
3000
'Chaos City' (Chaos-stad)
09:00
"DailyDagelijkse BattlesGevechten."
174
525000
3000
'Daily Battles' (Dagelijkse gevechten)
09:05
"FeliCityFeliCity."
175
530000
2000
'Felicity' (Zaligheid)
09:09
"FloatingDrijvende IslandsEilanden."
176
534000
3000
'Floating Islands' (Drijvende eilanden)
09:13
And at one pointpunt,
177
538000
2000
En op een zeker moment
09:15
I had to do "The WholeHele NineNegen YardsWerven."
178
540000
3000
moest ik wel 'De volle 9 yards' doen.
09:18
So it's actuallywerkelijk a papercutpapercut that's ninenegen yardsyards long.
179
543000
3000
Dat is een papiersnede die 9 yards (8m20) lang is.
09:21
(LaughterGelach)
180
546000
2000
(Gelach)
09:23
So in life and in papercuttingPapierknipkunst,
181
548000
2000
In het leven en in papiersnedes
09:25
everything is connectedaangesloten.
182
550000
2000
is alles verbonden.
09:27
One storyverhaal leadsleads to anothereen ander.
183
552000
3000
Eén verhaal leidt naar het volgende.
09:30
I was alsoook interestedgeïnteresseerd
184
555000
2000
Ik was ook geïnteresseerd
09:32
in the physicalitylichamelijkheid of this formatformaat,
185
557000
2000
in het fysieke aspect van dit formaat,
09:34
because you have to walklopen to see it.
186
559000
3000
omdat je moet lopen om het te zien.
09:37
And parallelparallel to my cuttingsnijdend
187
562000
2000
Parallel aan mijn snijden
09:39
is my runninglopend.
188
564000
2000
is mijn rennen.
09:41
I startedbegonnen with smallklein imagesafbeeldingen,
189
566000
2000
Ik begon met kleine beelden,
09:43
I startedbegonnen with a fewweinig milesmijlen.
190
568000
2000
en met enkele kilometers.
09:45
LargerGrotere imagesafbeeldingen, I startedbegonnen to runrennen marathonsmarathons.
191
570000
3000
Grotere beelden, ging ik marathons rennen.
09:48
Then I wentgegaan to runrennen 50K, then 60K.
192
573000
3000
Toen ging ik naar 50 km en toen 60 km.
09:51
Then I ranrende 50 milesmijlen -- ultramarathonsultramarathons.
193
576000
5000
Toen rende ik 80 km -- ultramarathons.
09:56
And I still feel I'm runninglopend,
194
581000
3000
Ik voel nog steeds dat rennen
09:59
it's just the trainingopleiding
195
584000
2000
slechts de training is
10:01
to becomeworden a long-distancelange afstand papercutterpapercutter.
196
586000
3000
om een lange-afstandspapiersnijder te worden.
10:04
(LaughterGelach)
197
589000
2000
(Gelach)
10:06
And runninglopend givesgeeft me a lot of energyenergie.
198
591000
4000
Rennen geeft me een hoop energie.
10:10
Here is a three-weekdrie weken papercuttingPapierknipkunst marathonMarathon
199
595000
3000
Hier is een drie weken lange papiersnijmarathon
10:13
at the MuseumMuseum of ArtsKunst and DesignOntwerp
200
598000
3000
in het Museum van Kunst en Design
10:16
in NewNieuw YorkYork CityStad.
201
601000
2000
in New York.
10:18
The resultresultaat is "HellsHells and HeavensHemel."
202
603000
4000
Het resultaat is 'Hells and Heavens' (Hellen en hemels).
10:22
It's two panelspanelen 13 ftft. highhoog.
203
607000
3000
Het zijn twee 4 meter hoge panelen.
10:25
They were installedgeïnstalleerd in the museummuseum on two floorsvloeren,
204
610000
3000
Ze hingen in het museum op twee verdiepingen,
10:28
but in factfeit, it's a continuousdoorlopend imagebeeld.
205
613000
2000
maar in feite is het één doorlopend beeld.
10:30
And I call it "HellsHells and HeavensHemel"
206
615000
3000
Ik noem het 'Hells en Heavens'
10:33
because it's dailydagelijks hellsHells and dailydagelijks heavenshemelen.
207
618000
4000
omdat het dagelijkse hellen en hemels zijn.
10:37
There is no bordergrens in betweentussen.
208
622000
2000
Er is geen scheidslijn tussen hen.
10:39
Some people are borngeboren in hellsHells,
209
624000
2000
Sommige mensen worden geboren in hellen,
10:41
and againsttegen all oddskansen, they make it to heavenshemelen.
210
626000
3000
en tegen alle verwachtingen in belanden ze in hemels.
10:44
Other people make the oppositetegenover tripreis.
211
629000
2000
Anderen maken de tegenovergestelde reis.
10:46
That's the bordergrens.
212
631000
2000
Dat is de grens.
10:48
You have sweatshopssweatshops in hellsHells.
213
633000
2000
Je hebt sweatshops in hellen.
10:50
You have people rentinghuren theirhun wingscoulissen in the heavenshemelen.
214
635000
3000
Je hebt mensen die vleugels huren in hemels.
10:53
And then you have all those individualindividu storiesverhalen
215
638000
3000
Dan heb je al die individuele verhalen
10:56
where sometimessoms we even have the samedezelfde actionactie,
216
641000
4000
waar we soms zelfs dezelfde actie hebben,
11:00
and the resultresultaat putsputs you in hellsHells or in heavenshemelen.
217
645000
5000
en het resultaat voert je naar hellen of hemels.
11:05
So the wholegeheel "HellsHells and HeavensHemel"
218
650000
2000
Dus de hele 'Hells and Heavens'
11:07
is about freegratis will
219
652000
3000
gaat over vrije wil
11:10
and determinismdeterminisme.
220
655000
2000
en voorbeschikking.
11:12
And in papercuttingPapierknipkunst,
221
657000
2000
Met papiersnijden
11:14
you have the drawingtekening as the structurestructuur itselfzelf.
222
659000
4000
heb je de tekening in de vorm van het object zelf.
11:18
So you can take it off the wallmuur.
223
663000
3000
Dus kun je ze van de muur halen.
11:22
Here it's an artistartiest bookboek installationinstallatie
224
667000
3000
Hier is een kunstenaarsboek-illustratie
11:25
calledriep "IdentityIdentiteit ProjectProject."
225
670000
3000
getiteld: 'Identity Project'.
11:28
It's not autobiographicalautobiografische identitiesidentiteiten.
226
673000
4000
Het zijn geen autobiografische identiteiten.
11:32
They are more our socialsociaal identitiesidentiteiten.
227
677000
4000
Het zijn meer onze sociale identiteiten.
11:36
And then you can just walklopen behindachter them
228
681000
2000
Dan kun je er achter gaan staan om
11:38
and try them on.
229
683000
2000
ze aan te passen.
11:40
So it's like the differentverschillend layerslagen
230
685000
2000
Dus het lijkt op de verschillende lagen
11:42
of what we are madegemaakt of
231
687000
2000
van waarvan we gemaakt zijn
11:44
and what we presentaanwezig to the worldwereld-
232
689000
2000
en wat we presenteren aan de wereld
11:46
as an identityidentiteit.
233
691000
2000
als identiteit.
11:48
That's anothereen ander artistartiest bookboek projectproject.
234
693000
3000
Dit is ook een kunstenaarsboek-project.
11:51
In factfeit, in the pictureafbeelding, you have two of them.
235
696000
4000
In feite zijn er twee in beeld.
11:55
It's one I'm wearingvervelend
236
700000
2000
Een ervan draag ik,
11:57
and one that's on exhibitiontentoonstelling
237
702000
2000
en een wordt geëxposeerd
11:59
at the CenterCenter for BooksBoeken ArtsKunst in NewNieuw YorkYork CityStad.
238
704000
2000
in het Center for Books Arts in New York.
12:01
Why do I call it a bookboek?
239
706000
2000
Waarom noem ik het een boek?
12:03
It's calledriep "FashionMode StatementVerklaring,"
240
708000
2000
Het heet 'Fashion Statement',
12:05
and there are quotescitaten about fashionmode,
241
710000
2000
en er staan uitspraken over mode op,
12:07
so you can readlezen it,
242
712000
2000
dus je kunt het lezen.
12:09
and alsoook,
243
714000
2000
Maar ook
12:11
because the definitiondefinitie of artistartiest bookboek
244
716000
3000
omdat de definitie van een kunstenaarsboek
12:14
is very generousgenereus.
245
719000
3000
erg ruim is.
12:17
So artistartiest booksboeken, you take them off the wallmuur.
246
722000
2000
Dus kunstenaarsboeken kun je van de muur nemen.
12:19
You take them for a walklopen.
247
724000
2000
Je kunt met ze gaan wandelen.
12:21
You can alsoook installinstalleren them as publicopenbaar artkunst.
248
726000
3000
Je kunt ze installeren in de openbare ruimte.
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
249
729000
3000
Hier in Scottsdale, Arizona.
12:27
and it's calledriep "FloatingDrijvende MemoriesHerinneringen."
250
732000
3000
Het heet 'Floating Memories' (Drijvende herinneringen)
12:30
So it's regionalregionaal memoriesherinneringen,
251
735000
3000
Dus het zijn regionale herinneringen,
12:33
and they are just randomlywillekeurig movedverhuisd by the windwind.
252
738000
3000
die willekeurig worden bewogen door de wind.
12:38
I love publicopenbaar artkunst.
253
743000
2000
Ik hou van monumentale kunst.
12:40
And I enteredingevoerde competitionscompetities
254
745000
3000
Ik schreef lange tijd in
12:43
for a long time.
255
748000
2000
op opdrachten.
12:45
After eightacht yearsjaar of rejectionafwijzing,
256
750000
3000
Na acht jaar van afwijzingen
12:48
I was thrilledblij to get my first commissioncommissie
257
753000
3000
was ik zeer enthousiast toen ik mijn eerste opdracht
12:51
with the PercentProcent for ArtKunst in NewNieuw YorkYork CityStad.
258
756000
3000
kreeg bij de 'Percent for Art' in New York.
12:54
It was for a mergerfusie stationstation
259
759000
3000
Het was voor een gezamenlijke kazerne
12:57
for emergencynoodgeval workersarbeiders and firemenbrandweer.
260
762000
3000
voor nooddiensten en brandweer.
13:00
I madegemaakt an artistartiest bookboek
261
765000
3000
Ik maakte een kunstenaarsboek
13:03
that's in stainlessRVS steelstaal
262
768000
2000
in roestvast staal
13:05
insteadin plaats daarvan of paperpapier.
263
770000
2000
in plaats van papier.
13:07
I calledriep it "WorkingWerken in the SameDezelfde DirectionRichting."
264
772000
4000
Ik noemde het 'Working in the Same Direction' (Werken in dezelfde richting).
13:11
But I addedtoegevoegd weathervanesweathervanes on bothbeide sideszijden
265
776000
2000
Maar ik voegde windvanen toe aan beide kanten
13:13
to showtonen that they coverdeksel all directionsroutebeschrijving.
266
778000
4000
om te laten zien dat ze alle richtingen bestrijken.
13:17
With publicopenbaar artkunst,
267
782000
2000
Met monumentale kunst
13:19
I could alsoook make cutbesnoeiing glassglas.
268
784000
3000
kon ik ook met gesneden glas werken
13:22
Here it's facetedfacetten glassglas in the BronxBronx.
269
787000
3000
Hier is het facetglas in de Bronx.
13:25
And eachelk time I make publicopenbaar artkunst,
270
790000
2000
Steeds als ik monumentaal werk
13:27
I want something that's really relevantrelevant
271
792000
2000
wil ik iets dat relevant is
13:29
to the placeplaats it's installedgeïnstalleerd.
272
794000
2000
voor de locatie.
13:31
So for the subwaymetro in NewNieuw YorkYork,
273
796000
2000
Dus voor de metro in New York
13:33
I saw a correspondencecorrespondentie
274
798000
3000
zag ik een overeenkomst
13:36
betweentussen ridingpaardrijden the subwaymetro
275
801000
3000
tussen in de metro zitten
13:39
and readinglezing.
276
804000
2000
en lezen.
13:41
It is travelreizen in time, travelreizen on time.
277
806000
3000
Het is op tijd reizen, en in de tijd reizen.
13:44
And BronxBronx literatureliteratuur,
278
809000
2000
Bronx-literatuur gaat allemaal
13:46
it's all about BronxBronx writersschrijvers
279
811000
2000
over schrijvers uit de Bronx
13:48
and theirhun storiesverhalen.
280
813000
2000
en hun verhalen.
13:52
AnotherEen ander glassglas projectproject
281
817000
2000
Een ander glasproject
13:54
is in a publicopenbaar librarybibliotheek
282
819000
2000
is in een openbare bibliotheek
13:56
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifornië.
283
821000
3000
in San Jose, Californië.
13:59
So I madegemaakt a vegetablegroente pointpunt of viewuitzicht
284
824000
3000
Ik maakte een groentenperspectief
14:02
of the growthgroei of SanSan JoseJose.
285
827000
2000
op de groei van San Jose.
14:04
So I startedbegonnen in the centercentrum
286
829000
2000
Dus ik begon in het midden
14:06
with the acornAcorn
287
831000
2000
met de eikel
14:08
for the OhloneOhlone IndianIndische civilizationbeschaving.
288
833000
4000
voor de Indiaanse Ohlone-civilisatie.
14:12
Then I have the fruitfruit from EuropeEuropa
289
837000
2000
Dan heb ik het fruit uit Europa
14:14
for the ranchersRanchers.
290
839000
2000
voor de boeren.
14:16
And then the fruitfruit of the worldwereld- for SiliconSilicium ValleyVallei todayvandaag.
291
841000
3000
Dan het fruit van de wereld voor Silicon Valley nu.
14:19
And it's still growinggroeiend.
292
844000
2000
En het groeit nog steeds.
14:21
So the techniquetechniek, it's cutbesnoeiing,
293
846000
3000
De techniek: het is gesneden,
14:24
sandblastedgezandstraald, etchedgeëtst
294
849000
2000
gezandstraald, geëtst
14:26
and printedgedrukt glassglas into architecturalbouwkundig glassglas.
295
851000
4000
en bedrukt glas in architectonisch glas.
14:30
And outsidebuiten the librarybibliotheek,
296
855000
2000
Buiten de bibliotheek
14:32
I wanted to make a placeplaats to cultivatecultiveren your mindgeest.
297
857000
4000
wilde ik een plek maken om de geest te cultiveren.
14:36
I tooknam librarybibliotheek materialmateriaal
298
861000
3000
Ik nam bibliotheekmateriaal
14:39
that had fruitfruit in theirhun titletitel
299
864000
3000
dat fruit in zijn titel had
14:42
and I used them to make an orchardboomgaard walklopen
300
867000
3000
en gebruikte het om een boomgaard-wandeling
14:45
with these fruitsvruchten of knowledgekennis.
301
870000
2000
te maken met deze vruchten van kennis.
14:47
I alsoook plantedgeplant the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
Ook plantte ik de biblioboom.
14:50
So it's a treeboom,
303
875000
2000
In de stam van die boom
14:52
and in its trunkromp you have the rootswortels of languagestalen.
304
877000
3000
heb je de wortels van talen.
14:55
And it's all about internationalInternationale writingschrift systemssystemen.
305
880000
4000
Het gaat allemaal over internationale schriftsystemen.
14:59
And on the branchestakken
306
884000
2000
Aan de takken
15:01
you have librarybibliotheek materialmateriaal growinggroeiend.
307
886000
3000
groeit bibliotheekmateriaal.
15:05
You can alsoook have functionfunctie and formformulier
308
890000
3000
Functie en vorm is ook mogelijk
15:08
with publicopenbaar artkunst.
309
893000
2000
met monumentale kunst.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchbank.
310
895000
2000
In Aurora, Colorado is het een bank.
15:12
But you have a bonusbonus with this benchbank.
311
897000
3000
Maar je hebt een bonus met deze bank.
15:15
Because if you sitzitten a long time in summerzomer in shortskorte broek,
312
900000
3000
Want als je in de zomer lange tijd in een korte broek zit,
15:18
you will walklopen away
313
903000
2000
loop je weg met
15:20
with temporarytijdelijk brandingbranding of
314
905000
3000
tijdelijke brandmerken van
15:23
the storyverhaal elementelement on your thighsdijen.
315
908000
2000
de verhaalelementen op je dijen.
15:25
(LaughterGelach)
316
910000
3000
(Gelach)
15:30
AnotherEen ander functionalfunctioneel work,
317
915000
2000
Nog een functioneel werk.
15:32
it's in the southzuiden sidekant of ChicagoChicago
318
917000
2000
Het staat in Chicago-Zuid
15:34
for a subwaymetro stationstation.
319
919000
2000
bij een metrostation.
15:36
And it's calledriep "SeedsZaden of the FutureToekomst are PlantedGeplant TodayVandaag."
320
921000
4000
Het heet 'Seeds of the Future are Planted Today' (Zaden van de toekomst worden nu geplant)
15:40
It's a storyverhaal about transformationtransformatie
321
925000
3000
Het is een verhaal over transformatie
15:43
and connectionsverbindingen.
322
928000
2000
en connecties.
15:45
So it actsacts as a screenscherm
323
930000
2000
Het fungeert als scherm
15:47
to protectbeschermen the railhet spoor and the commuterCommuter,
324
932000
3000
om de rails en de reizigers te beschermen,
15:50
and not to have objectsvoorwerpen fallingvallend on the railsrails.
325
935000
3000
zodat er geen objecten op de rails vallen.
15:53
To be ablein staat to changeverandering fenceshekken
326
938000
3000
In staat zijn om hekken en luiken
15:56
and windowvenster guardsbewakers into flowersbloemen,
327
941000
3000
te veranderen in bloemen
15:59
it's fantasticfantastisch.
328
944000
2000
is fantastisch.
16:01
And here I've been workingwerkend for the last threedrie yearsjaar
329
946000
3000
Hier heb ik de afgelopen drie jaar gewerkt
16:04
with a SouthSouth BronxBronx developerontwikkelaar
330
949000
2000
met een ontwikkelaar uit Zuid-Bronx
16:06
to bringbrengen artkunst to life
331
951000
2000
om kunst tot leven te brengen
16:08
to low-incomelaag inkomen buildingsgebouwen
332
953000
2000
in sociale woningbouw
16:10
and affordablebetaalbare housinghuisvesting.
333
955000
3000
en betaalbare huizen.
16:13
So eachelk buildinggebouw has its owneigen personalitypersoonlijkheid.
334
958000
3000
Elk gebouw heeft zijn eigen persoonlijkheid.
16:16
And sometimessoms it's about a legacynalatenschap of the neighborhoodbuurt,
335
961000
4000
Soms gaat het over de nalatenschap van de buurt,
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzjazz- historygeschiedenis.
336
965000
4000
zoals in Morrisania, over de jazzgeschiedenis.
16:24
And for other projectsprojecten, like in ParisParijs,
337
969000
3000
Voor andere projecten, zoals in Parijs,
16:27
it's about the namenaam of the streetstraat.
338
972000
2000
gaat het over de naam van de straat.
16:29
It's calledriep RueRue desdes PrairiesPrairies -- PrairiePrairie StreetStraat.
339
974000
3000
Deze heet Rue des Prairies -- Prairiestraat.
16:32
So I broughtbracht back the rabbitkonijn,
340
977000
2000
Dus bracht ik het konijn
16:34
the dragonflyDragonfly,
341
979000
2000
en de libelle
16:36
to stayverblijf in that streetstraat.
342
981000
2000
terug in die straat.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
In 2009
16:40
I was askedgevraagd to make a posterposter
344
985000
3000
werd ik gevraagd om een poster te maken
16:43
to be placedgeplaatst in the subwaymetro carsauto's in NewNieuw YorkYork CityStad
345
988000
3000
die een jaar lang in de metrotreinen in New York
16:46
for a yearjaar.
346
991000
2000
werd aangebracht.
16:48
So that was a very captivein gevangenschap audiencepubliek.
347
993000
4000
Dat publiek kon dus geen kant op.
16:52
And I wanted to give them an escapeontsnappen.
348
997000
4000
En ik wilde ze een uitweg bieden.
16:56
I createdaangemaakt "All Around TownStad."
349
1001000
3000
Ik creëerde 'All Around Town'
16:59
It is a papercuttingPapierknipkunst,
350
1004000
2000
Het is een papiersnede,
17:01
and then after, I addedtoegevoegd colorkleur on the computercomputer.
351
1006000
3000
en daarna voegde ik kleur toe op de computer.
17:04
So I can call it techno-craftedTechno-vervaardigd.
352
1009000
3000
Dus technologie speelde hier een rol.
17:07
And alonglangs the way,
353
1012000
2000
Gaandeweg bij het
17:09
I'm kindsoort of makingmaking papercuttingspapercuttings
354
1014000
3000
maken van papiersnedes, voeg ik
17:12
and addingtoe te voegen other techniquestechnieken.
355
1017000
2000
andere technieken toe.
17:14
But the resultresultaat is always to have storiesverhalen.
356
1019000
3000
Maar het resultaat is altijd: verhalen.
17:17
So the storiesverhalen, they have a lot of possibilitiesmogelijkheden.
357
1022000
3000
Deze verhalen hebben een hoop mogelijkheden.
17:20
They have a lot of scenariosscenario's.
358
1025000
2000
Ze hebben een hoop scenario's.
17:22
I don't know the storiesverhalen.
359
1027000
2000
Ik ken de verhalen niet.
17:24
I take imagesafbeeldingen from our globalglobaal imaginationverbeelding,
360
1029000
4000
Ik neem beelden uit onze globale verbeelding,
17:28
from clichKliké, from things we are thinkinghet denken about,
361
1033000
2000
uit clichés, uit dingen waarover we denken,
17:30
from historygeschiedenis.
362
1035000
2000
uit de geschiedenis.
17:32
And everybody'svan iedereen a narratorverteller,
363
1037000
2000
En iedereen is een verteller,
17:34
because everybodyiedereen has a storyverhaal to tell.
364
1039000
3000
want iedereen heeft een verhaal.
17:37
But more importantbelangrijk
365
1042000
2000
Maar belangrijker is
17:39
is everybodyiedereen has to make a storyverhaal
366
1044000
2000
dat iedereen een verhaal moet maken
17:41
to make sensezin of the worldwereld-.
367
1046000
2000
om de wereld te duiden.
17:43
And in all these universesuniversa,
368
1048000
2000
In al deze universa
17:45
it's like imaginationverbeelding is the vehiclevoertuig
369
1050000
3000
is verbeelding het voertuig om
17:48
to be transportedvervoerd with,
370
1053000
2000
je te verplaatsen,
17:50
but the destinationbestemming is our mindsgeesten
371
1055000
3000
maar de bestemming is onze geesten
17:53
and how we can reconnectsluit
372
1058000
2000
en hoe we ons kunnen herverbinden
17:55
with the essentialessentieel and with the magicmagie.
373
1060000
2000
met essentie en magie.
17:57
And it's what storyverhaal cuttingsnijdend is all about.
374
1062000
3000
Dat is wat verhalensnijden is.
18:01
(ApplauseApplaus)
375
1066000
8000
(Applaus)
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com