ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: Histórias recortadas do papel

Filmed:
960,811 views

Com tesoura e papel, a artista Béatrice Coron cria mundos, cidades e países, céus e infernos intrincados. Desfilando em palco com uma gloriosa capa recortada de tyvek, ela descreve o seu processo criativo e a maneira como as suas histórias se desenvolvem a partir de cortes e recortes.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseAplausos)
0
3000
6000
(Aplausos)
00:32
(ApplauseAplausos)
1
17000
4000
(Aplausos)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
Eu sou uma cortadora de papel.
00:45
(LaughterRiso)
3
30000
2000
(Risos)
00:47
I cutcortar storieshistórias.
4
32000
3000
Eu recorto histórias.
00:50
So my processprocesso is very straightforwarddireto.
5
35000
3000
O meu processo é muito simples.
00:53
I take a piecepeça of paperpapel,
6
38000
2000
Agarro num bocado de papel,
00:55
I visualizevisualizar my storyhistória,
7
40000
3000
visualizo a minha história,
00:58
sometimesas vezes I sketchesboço, sometimesas vezes I don't.
8
43000
3000
às vezes desenho, outras vezes não.
01:01
And as my imageimagem
9
46000
2000
E como a minha imagem
01:03
is already insidedentro the paperpapel,
10
48000
3000
já está dentro do papel,
01:06
I just have to removeremover
11
51000
2000
eu só tenho de remover
01:08
what's not from that storyhistória.
12
53000
3000
o que não é dessa história.
01:11
So I didn't come to papercuttingpapercutting
13
56000
3000
Bem, eu não cheguei ao recorte de papel
01:14
in a straightdireto linelinha.
14
59000
2000
em linha direta.
01:16
In factfacto,
15
61000
2000
De facto,
01:18
I see it more as a spiralespiral.
16
63000
2000
vejo-a mais como uma espiral.
01:20
I was not bornnascermos
17
65000
2000
Não nasci
01:22
with a bladelâmina in my handmão.
18
67000
3000
com uma lâmina na mão.
01:25
And I don't rememberlembrar papercuttingpapercutting as a childcriança.
19
70000
3000
E não me lembro de recortar papel em criança.
01:28
As a teenageradolescente,
20
73000
2000
Como adolescente,
01:30
I was sketchingesboçar, drawingdesenhando,
21
75000
2000
eu fazia esboços, desenhava,
01:32
and I wanted to be an artistartista.
22
77000
2000
e queria ser uma artista.
01:34
But I was alsoAlém disso a rebelrebelde.
23
79000
4000
Mas era também uma rebelde.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
E eu deixei tudo
01:40
and wentfoi for a long seriesSeries of oddímpar jobsempregos.
25
85000
4000
e fui fazer uma longa série de biscates.
01:44
So amongentre them,
26
89000
2000
Assim, entre outras coisas,
01:46
I have been a shepherdesspastora,
27
91000
3000
fui pastora,
01:49
a truckcaminhão drivermotorista,
28
94000
2000
camionista,
01:51
a factoryfábrica workertrabalhador,
29
96000
2000
operária,
01:53
a cleaninglimpeza ladysenhora.
30
98000
2000
diarista.
01:55
I workedtrabalhou in tourismturismo for one yearano
31
100000
2000
Trabalhei em turismo um ano
01:57
in MexicoMéxico,
32
102000
2000
no México,
01:59
one yearano in EgyptEgito.
33
104000
3000
um ano no Egito.
02:02
I movedse mudou for two yearsanos
34
107000
2000
Fui viver durante dois anos
02:04
in TaiwanTaiwan.
35
109000
2000
em Taiwan.
02:06
And then I settledresolvido in NewNovo YorkYork
36
111000
2000
E depois instalei-me em Nova Iorque
02:08
where I becamepassou a ser a tourTour guideguia.
37
113000
2000
onde me tornei guia turística.
02:10
And I still workedtrabalhou as a tourTour leaderlíder,
38
115000
3000
E ainda trabalhei como guia de excursões,
02:13
traveledviajei back and forthadiante
39
118000
2000
viajando de um lado para o outro
02:15
in ChinaChina, TibetTibet and CentralCentral AsiaÁsia.
40
120000
3000
na China, Tibete e Ásia Central.
02:18
So of coursecurso, it tooktomou time, and I was nearlypor pouco 40,
41
123000
3000
Portanto, é claro que isso levou tempo, e eu estava quase nos 40,
02:21
and I decideddecidiu it's time
42
126000
2000
quando decidi que era altura
02:23
to startcomeçar as an artistartista.
43
128000
3000
de começar como artista.
02:27
(ApplauseAplausos)
44
132000
5000
(Aplausos)
02:32
I choseescolheu papercuttingpapercutting
45
137000
2000
Escolhi o recorte de papel
02:34
because paperpapel is cheapbarato,
46
139000
2000
porque o papel é barato,
02:36
it's lightluz,
47
141000
2000
é leve,
02:38
and you can use it
48
143000
2000
e pode-se usar
02:40
in a lot of differentdiferente waysmaneiras.
49
145000
2000
de muitas maneiras diferentes.
02:42
And I choseescolheu the languagelíngua of silhouettesilhueta
50
147000
4000
E escolhi a linguagem da silhueta
02:46
because graphicallygraficamente it's very efficienteficiente.
51
151000
3000
porque graficamente é muito eficiente.
02:49
And it's alsoAlém disso just gettingobtendo to the essentialessencial of things.
52
154000
6000
E também porque apenas vai ao essencial das coisas.
02:55
So the wordpalavra "silhouettesilhueta"
53
160000
2000
Então a palavra "silhueta"
02:57
comesvem from a ministerministro of financefinança,
54
162000
3000
vem de um ministro das Finanças,
03:00
EtienneEtienne dede SilhouetteSilhueta.
55
165000
3000
Étienne de Silhouette.
03:03
And he slashedcortado so manymuitos budgetsorçamentos
56
168000
4000
E ele fez cortes em tantos orçamentos
03:07
that people said they couldn'tnão podia affordproporcionar
57
172000
2000
que as pessoas diziam que já não podiam
03:09
paintingspinturas anymorenão mais,
58
174000
2000
pagar pinturas,
03:11
and they needednecessário to have theirdeles portraitretrato
59
176000
2000
e que eles precisavam de mandar fazer o retrato
03:13
"a lala silhouettesilhueta."
60
178000
2000
"à Silhouette"
03:15
(LaughterRiso)
61
180000
2000
(Risos)
03:17
So I madefeito seriesSeries of imagesimagens, cuttingscortes,
62
182000
6000
Então eu fiz séries de imagens, recortes,
03:23
and I assembledmontado them in portfolioscarteiras.
63
188000
5000
e reuni-as em portefólios.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
E as pessoas disseram-me --
03:30
like these 36 viewsvisualizações of the EmpireImpério StateEstado buildingconstrução --
65
195000
3000
como estas 36 vistas do Empire State Building --
03:33
they told me, "You're makingfazer artistartista bookslivros."
66
198000
4000
disseram-me, "Está a fazer livros de artista."
03:37
So artistartista bookslivros have a lot of definitionsdefinições.
67
202000
3000
Bem, os livros de artista têm muitas definições.
03:40
They come in a lot of differentdiferente shapesformas.
68
205000
3000
Aparecem sob muitas formas diferentes.
03:43
But to me,
69
208000
2000
Mas para mim,
03:45
they are fascinatingfascinante objectsobjetos
70
210000
2000
eles são objetos fascinantes
03:47
to visuallyvisualmente narratenarrar a storyhistória.
71
212000
3000
para narrar visualmente uma história.
03:50
They can be with wordspalavras
72
215000
2000
Eles podem ser com palavras
03:52
or withoutsem wordspalavras.
73
217000
3000
ou sem palavras.
03:55
And I have a passionpaixão
74
220000
2000
E tenho uma paixão
03:57
for imagesimagens and for wordspalavras.
75
222000
3000
por imagens e por palavras.
04:00
I love puntrocadilho
76
225000
2000
Adoro trocadilhos
04:02
and the relationrelação to the unconsciousinconsciente.
77
227000
3000
e a relação com o inconsciente.
04:05
I love odditiesCuriosidades of languageslínguas.
78
230000
3000
Adoro as excentricidades das línguas.
04:08
And everywhereem toda parte I livedvivia, I learnedaprendido the languageslínguas,
79
233000
2000
E onde quer que vivi, aprendi as línguas,
04:10
but never mastereddomina- them.
80
235000
2000
mas nunca as dominei.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
Portanto estou sempre à procura
04:14
for the falsefalso cognatescognatos
82
239000
2000
dos "falsos amigos"
04:16
or identicalidêntico wordspalavras in differentdiferente languageslínguas.
83
241000
3000
ou palavras idênticas em diferentes línguas.
04:19
So as you can guessacho, my mothermãe tonguelíngua is FrenchFrancês.
84
244000
3000
Como podem ver, a minha língua materna é o francês.
04:22
And my dailydiariamente languagelíngua is EnglishInglês.
85
247000
4000
E a minha língua de uso diário é o inglês.
04:26
So I did a seriesSeries of work
86
251000
2000
Por isso fiz uma série de obras
04:28
where it was identicalidêntico wordspalavras
87
253000
3000
em que havia palavras idênticas
04:31
in FrenchFrancês and in EnglishInglês.
88
256000
3000
em francês e em inglês.
04:34
So one of these workstrabalho
89
259000
2000
Uma dessas obras
04:36
is the "SpellingOrtografia SpiderAranha."
90
261000
2000
é a "Aranha Soletradora."
04:38
So the SpellingOrtografia SpiderAranha
91
263000
2000
A aranha soletradora
04:40
is a cousinprimo of the spellingortografia beeabelha.
92
265000
3000
é uma prima da abelha soletradora.
04:43
(LaughterRiso)
93
268000
2000
(Risos)
04:45
But it's much more connectedconectado to the WebWeb.
94
270000
3000
Mas está muito mais ligada à Web (Teia).
04:48
(LaughterRiso)
95
273000
2000
(Risos)
04:50
And this spideraranha
96
275000
2000
E esta aranha
04:52
spinsgira a bilingualbilingue alphabetalfabeto.
97
277000
3000
tece um alfabeto bilingue.
04:55
So you can readler "architecturearquitetura activeativo"
98
280000
4000
Portanto pode-se ler "architecture active"
04:59
or "activeativo architecturearquitetura."
99
284000
3000
ou "active architecture."
05:02
So this spideraranha goesvai throughatravés the wholetodo alphabetalfabeto
100
287000
3000
Portanto esta aranha passa por todo o alfabeto
05:05
with identicalidêntico adjectivesadjetivos and substantivessubstantivos.
101
290000
4000
com adjetivos e substantivos idênticos.
05:09
So if you don't know one of these languageslínguas,
102
294000
3000
Assim, se não souberem uma destas línguas,
05:12
it's instantinstante learningAprendendo.
103
297000
3000
é uma aprendizagem instantânea.
05:16
And one ancientantigo formFormato of the booklivro
104
301000
3000
E uma forma antiga do livro
05:19
is scrollsrola.
105
304000
2000
é o rolo de pergaminho.
05:21
So scrollsrola are very convenientconveniente,
106
306000
3000
Os rolos são muito convenientes,
05:24
because you can createcrio a largeampla imageimagem
107
309000
3000
porque se pode criar uma grande imagem
05:27
on a very smallpequeno tablemesa.
108
312000
3000
numa mesa muito pequena.
05:31
So the unexpectedinesperado consequencesconsequências of that
109
316000
4000
As consequências inesperadas disso
05:35
is that you only see one partparte of your imageimagem,
110
320000
5000
são que só se pode ver uma parte da imagem,
05:40
so it makesfaz com que a very freestyleFreestyle architecturearquitetura.
111
325000
4000
o que cria uma arquitetura de estilo muito livre.
05:44
And I'm makingfazer all those kindstipos of windowsjanelas.
112
329000
4000
E estou a fazer todos aqueles tipos de janelas.
05:48
So it's to look beyondalém the surfacesuperfície.
113
333000
3000
Portanto é olhar para além da superfície.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
É espreitar para
05:53
at differentdiferente worldsos mundos.
115
338000
2000
diferentes mundos.
05:55
And very oftenfrequentemente I've been an outsiderestranho.
116
340000
2000
E muito frequentemente tenho sido uma forasteira.
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
Por isso quero ver como é que as coisas funcionam
06:00
and what's happeningacontecendo.
118
345000
2000
e o que é que está a acontecer.
06:02
So eachcada windowjanela
119
347000
2000
Assim, cada janela
06:04
is an imageimagem
120
349000
2000
é uma imagem
06:06
and is a worldmundo
121
351000
2000
e é um mundo
06:08
that I oftenfrequentemente revisitrevisitar.
122
353000
2000
que frequentemente revisito.
06:10
And I revisitrevisitar this worldmundo
123
355000
2000
E eu revisito este mundo
06:12
thinkingpensando about the imageimagem
124
357000
2000
a pensar na imagem
06:14
or clichclichêé about what we want to do,
125
359000
3000
ou cliché do que queremos fazer,
06:17
and what are the wordspalavras, colloquialismsexpressões coloquiais,
126
362000
2000
e o que são as palavras, coloquialismos,
06:19
that we have with the expressionsexpressões.
127
364000
3000
que temos nas expressões.
06:22
It's all if.
128
367000
3000
É tudo "se".
06:25
So what if we were livingvivo in balloonbalão housescasas?
129
370000
5000
Então e se vivêssemos em casas de balão?
06:30
It would make a very upliftinginspirador worldmundo.
130
375000
4000
Seria um mundo a viver nas alturas.
06:34
And we would leavesair a very lowbaixo footprintpegada on the planetplaneta.
131
379000
5000
E deixaríamos uma marca muito pequena no planeta.
06:39
It would be so lightluz.
132
384000
3000
Seria tão leve.
06:42
So sometimesas vezes I viewVisão from the insidedentro,
133
387000
5000
Então, algumas vezes vejo do interior,
06:47
like EgoCentriCityEgocentrismo
134
392000
2000
como em "EgoCentriCidade"
06:49
and the innerinterior circlescírculos.
135
394000
3000
e nos círculos concêntricos.
06:52
SometimesÀs vezes it's a globalglobal viewVisão,
136
397000
3000
Às vezes é uma vista global,
06:55
to see our commoncomum rootsraízes
137
400000
3000
para ver as nossas raízes comuns
06:58
and how we can use them to catchpegar dreamssonhos.
138
403000
4000
e como as podemos usar para apanhar sonhos.
07:02
And we can use them alsoAlém disso
139
407000
2000
E também as podemos usar
07:04
as a safetysegurança netlíquido.
140
409000
2000
como uma rede de segurança.
07:06
And my inspirationsinspirações
141
411000
3000
E as minhas inspirações
07:09
are very eclecticeclético.
142
414000
3000
são muito ecléticas.
07:13
I'm influencedinfluenciado by everything I readler,
143
418000
3000
Sou influenciada por tudo o que leio,
07:16
everything I see.
144
421000
3000
tudo o que vejo.
07:19
I have some storieshistórias that are humorousBem humorado,
145
424000
3000
Eu tenho algumas histórias de humor,
07:22
like "DeadMortos BeatsBate."
146
427000
3000
como "Ritmos de Morte".
07:25
(LaughterRiso)
147
430000
2000
(Risos)
07:28
Other onesuns are historicalhistórico.
148
433000
2000
Outras são históricas.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
Aqui temos a "CandiCidade" (Cidade dos Doces).
07:32
It's a non-sugar-coatednão-revestidas de açúcar
150
437000
2000
É uma história do açúcar
07:34
historyhistória of sugaraçúcar.
151
439000
2000
sem cobertura de açúcar.
07:36
It goesvai from slaveescravo tradecomércio
152
441000
3000
Vai desde o tráfico de escravos
07:39
to over-consumptionexcesso de consumo of sugaraçúcar
153
444000
3000
ao excesso de consumo de açúcar
07:42
with some sweetdoce momentsmomentos in betweenentre.
154
447000
4000
com alguns momentos doces no meio.
07:46
And sometimesas vezes I have an emotionalemocional responseresposta to newsnotícia,
155
451000
3000
E às vezes tenho uma resposta emocional às notícias,
07:49
suchtal as the 2010 HaitianHaitiano earthquaketremor de terra.
156
454000
4000
tal como no terramoto haitiano de 2010.
07:55
Other timesvezes, it's not even my storieshistórias.
157
460000
3000
Outras vezes, não são sequer histórias minhas.
07:58
People tell me theirdeles livesvidas,
158
463000
2000
As pessoas contam-me as suas vidas,
08:00
theirdeles memoriesrecordações, theirdeles aspirationsaspirações,
159
465000
3000
as suas memórias, as suas aspirações,
08:03
and I createcrio a mindscapeMindscape.
160
468000
3000
e eu crio uma paisagem mental.
08:06
I channelcanal theirdeles historyhistória
161
471000
3000
Eu canalizo a história delas
08:09
[so that] they have a placeLugar, colocar to go back
162
474000
3000
[de modo a] terem um lugar ao qual regressar
08:12
to look at theirdeles life and its possibilitiespossibilidades.
163
477000
4000
para verem as suas vidas e as suas possibilidades.
08:16
I call them FreudianFreudiana citiescidades.
164
481000
4000
Eu chamo-lhes cidades freudianas.
08:20
I cannotnão podes speakfalar for all my imagesimagens,
165
485000
2000
Não posso falar por todas as imagens,
08:22
so I'll just go throughatravés a fewpoucos of my worldsos mundos
166
487000
4000
por isso vou apenas passar alguns dos meus mundos
08:26
just with the titletítulo.
167
491000
2000
apenas com o título.
08:28
"ModiCityAspectoschave."
168
493000
3000
"ModiCidade."
08:32
"ElectriCityEletricidade."
169
497000
3000
"EletriCidade."
08:37
"MADLOUCO GrowthCrescimento on ColumbusColumbus CircleCírculo."
170
502000
4000
"Expansão do MAD na Columbus Circle."
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"RecifeCidade."
08:49
"A WebWeb of Time."
172
514000
4000
"Uma Teia do Tempo."
08:55
"ChaosCaos CityCidade."
173
520000
3000
"Cidade do Caos."
09:00
"DailyDiário BattlesBatalhas."
174
525000
3000
"Batalhas Diárias."
09:05
"FeliCityFeliCity."
175
530000
2000
"FeliCidade."
09:09
"FloatingFlutuante IslandsIlhas."
176
534000
3000
"Ilhas Flutuantes."
09:13
And at one pointponto,
177
538000
2000
E a dado momento,
09:15
I had to do "The WholeToda NineNove YardsJardas."
178
540000
3000
tive de fazer "A História Toda" (Literalmente: "As Nove Jardas Completas")
09:18
So it's actuallyna realidade a papercutPapercut that's ninenove yardsjardas long.
179
543000
3000
Este rolo recortado tem mesmo nove jardas de comprimento (8,22m).
09:21
(LaughterRiso)
180
546000
2000
(Risos)
09:23
So in life and in papercuttingpapercutting,
181
548000
2000
Assim, na vida e nos recortes de papel,
09:25
everything is connectedconectado.
182
550000
2000
tudo se encontra ligado.
09:27
One storyhistória leadsconduz to anotheroutro.
183
552000
3000
Uma história leva a outra.
09:30
I was alsoAlém disso interestedinteressado
184
555000
2000
Fiquei também interessada
09:32
in the physicalityfisicalidade of this formatformato,
185
557000
2000
no aspeto físico deste formato,
09:34
because you have to walkandar to see it.
186
559000
3000
porque se tem de andar para o ver.
09:37
And parallelparalelo to my cuttingcorte
187
562000
2000
E paralela ao meu trabalho de recorte
09:39
is my runningcorrida.
188
564000
2000
está a minha corrida.
09:41
I startedcomeçado with smallpequeno imagesimagens,
189
566000
2000
Comecei com pequenas imagens,
09:43
I startedcomeçado with a fewpoucos milesmilhas.
190
568000
2000
comecei com alguns quilómetros.
09:45
LargerMaior imagesimagens, I startedcomeçado to runcorre marathonsmaratonas.
191
570000
3000
Com imagens maiores, comecei a correr maratonas.
09:48
Then I wentfoi to runcorre 50K, then 60K.
192
573000
3000
Depois fui correr 50km, depois 60km.
09:51
Then I rancorreu 50 milesmilhas -- ultramarathonsultramaratonas.
193
576000
5000
Depois corri 80km -- ultramaratonas.
09:56
And I still feel I'm runningcorrida,
194
581000
3000
E continuo a pensar que estou a correr,
09:59
it's just the trainingTreinamento
195
584000
2000
é apenas o treino
10:01
to becometornar-se a long-distancede longa distância papercutterpapercutter.
196
586000
3000
para me tornar uma recortadora de papel de longa-distância.
10:04
(LaughterRiso)
197
589000
2000
(Risos)
10:06
And runningcorrida gives me a lot of energyenergia.
198
591000
4000
E correr dá-me imensa energia.
10:10
Here is a three-weektrês semanas papercuttingpapercutting marathonmaratona
199
595000
3000
Aqui está uma maratona de três semanas a recortar papel
10:13
at the MuseumMuseu of ArtsArtes and DesignProjeto
200
598000
3000
no Museum of Arts and Design (MAD)
10:16
in NewNovo YorkYork CityCidade.
201
601000
2000
na cidade de Nova Iorque.
10:18
The resultresultado is "HellsInfernos and HeavensCéus."
202
603000
4000
O resultado foi "Infernos e Céus."
10:22
It's two panelspainéis 13 ftft. highAlto.
203
607000
3000
São dois painéis de 3,96m de altura.
10:25
They were installedinstalado in the museummuseu on two floorspisos,
204
610000
3000
Eles foram instalados no museu em dois andares,
10:28
but in factfacto, it's a continuouscontínuo imageimagem.
205
613000
2000
mas na verdade, é uma imagem contínua.
10:30
And I call it "HellsInfernos and HeavensCéus"
206
615000
3000
E chamo-lhe "Infernos e Céus"
10:33
because it's dailydiariamente hellsinfernos and dailydiariamente heavenscéus.
207
618000
4000
porque há infernos diários e céus diários.
10:37
There is no borderfronteira in betweenentre.
208
622000
2000
Não há fronteira entre eles.
10:39
Some people are bornnascermos in hellsinfernos,
209
624000
2000
Algumas pessoas nascem nos infernos,
10:41
and againstcontra all oddsprobabilidades, they make it to heavenscéus.
210
626000
3000
e contra todas as probabilidades, alcançam os céus.
10:44
Other people make the oppositeoposto tripviagem.
211
629000
2000
Outras pessoas fazem a viagem oposta.
10:46
That's the borderfronteira.
212
631000
2000
Aquela é a fronteira.
10:48
You have sweatshops"sweatshops" in hellsinfernos.
213
633000
2000
Temos fábricas clandestinas nos infernos.
10:50
You have people rentingAlugar theirdeles wingsasas in the heavenscéus.
214
635000
3000
Temos pessoas a alugar as suas asas nos céus.
10:53
And then you have all those individualIndividual storieshistórias
215
638000
3000
E depois temos todas aquelas histórias individuais
10:56
where sometimesas vezes we even have the samemesmo actionaçao,
216
641000
4000
onde por vezes temos até a mesma ação,
11:00
and the resultresultado putscoloca you in hellsinfernos or in heavenscéus.
217
645000
5000
mas o resultado põe-nos ou nos infernos ou nos céus.
11:05
So the wholetodo "HellsInfernos and HeavensCéus"
218
650000
2000
Assim, todo o "Infernos e Céus"
11:07
is about freelivre will
219
652000
3000
é sobre o livre arbítrio
11:10
and determinismdeterminismo.
220
655000
2000
e o determinismo.
11:12
And in papercuttingpapercutting,
221
657000
2000
E no recorte de papel,
11:14
you have the drawingdesenhando as the structureestrutura itselfem si.
222
659000
4000
temos o desenho como uma estrutura em si.
11:18
So you can take it off the wallparede.
223
663000
3000
Pode-se tirá-lo da parede.
11:22
Here it's an artistartista booklivro installationinstalação
224
667000
3000
Aqui vemos a instalação de um livro de artista
11:25
calledchamado "IdentityIdentidade ProjectProjeto."
225
670000
3000
chamado "Projeto de Identidade."
11:28
It's not autobiographicalautobiográfico identitiesidentidades.
226
673000
4000
Não são identidades autobiográficas.
11:32
They are more our socialsocial identitiesidentidades.
227
677000
4000
São mais as nossas identidades sociais.
11:36
And then you can just walkandar behindatrás them
228
681000
2000
E podemos simplesmente andar por trás delas
11:38
and try them on.
229
683000
2000
e experimentá-las em nós.
11:40
So it's like the differentdiferente layerscamadas
230
685000
2000
Então são como as diferentes camadas
11:42
of what we are madefeito of
231
687000
2000
do que somos feitos
11:44
and what we presentpresente to the worldmundo
232
689000
2000
e o que representamos para o mundo
11:46
as an identityidentidade.
233
691000
2000
como uma identidade.
11:48
That's anotheroutro artistartista booklivro projectprojeto.
234
693000
3000
Aquele é outro projeto de livro de artista.
11:51
In factfacto, in the picturecenário, you have two of them.
235
696000
4000
Na verdade, na imagem, temos dois deles.
11:55
It's one I'm wearingvestindo
236
700000
2000
Um que tenho vestido
11:57
and one that's on exhibitionexibição
237
702000
2000
e outro que está em exposição
11:59
at the CenterCentro for BooksLivros ArtsArtes in NewNovo YorkYork CityCidade.
238
704000
2000
no Center for Books, na cidade de Nova Iorque.
12:01
Why do I call it a booklivro?
239
706000
2000
Porque é que lhe chamo um livro?
12:03
It's calledchamado "FashionModa StatementDeclaração,"
240
708000
2000
Chama-se "Afirmação da Moda"
12:05
and there are quotescitações about fashionmoda,
241
710000
2000
e há nele citações sobre a moda,
12:07
so you can readler it,
242
712000
2000
portanto podemos lê-lo,
12:09
and alsoAlém disso,
243
714000
2000
e também,
12:11
because the definitiondefinição of artistartista booklivro
244
716000
3000
porque a definição de livro de artista
12:14
is very generousgeneroso.
245
719000
3000
é muito generosa.
12:17
So artistartista bookslivros, you take them off the wallparede.
246
722000
2000
Então os livros de artista podem-se tirar da parede.
12:19
You take them for a walkandar.
247
724000
2000
Podem-se levar a passear.
12:21
You can alsoAlém disso installinstalar them as publicpúblico artarte.
248
726000
3000
Podem-se também instalar como Arte Pública.
12:24
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
249
729000
3000
Aqui está um em Scottsdale, Arizona,
12:27
and it's calledchamado "FloatingFlutuante MemoriesMemórias."
250
732000
3000
e chama-se "Memórias Flutuantes."
12:30
So it's regionalregional memoriesrecordações,
251
735000
3000
São memórias regionais,
12:33
and they are just randomlyaleatoriamente movedse mudou by the windvento.
252
738000
3000
e são simplesmente movidas ao acaso pelo vento.
12:38
I love publicpúblico artarte.
253
743000
2000
Adoro Arte Pública.
12:40
And I enteredentrou competitionscompetições
254
745000
3000
E entrei em competições
12:43
for a long time.
255
748000
2000
durante muito tempo.
12:45
After eightoito yearsanos of rejectionrejeição,
256
750000
3000
Após oito anos de rejeição,
12:48
I was thrilledemocionados to get my first commissioncomissão
257
753000
3000
fiquei delirante ao obter a minha primeira encomenda
12:51
with the PercentPor cento for ArtArte in NewNovo YorkYork CityCidade.
258
756000
3000
do Programa Percent for Art da cidade de Nova Iorque.
12:54
It was for a mergerfusão stationestação
259
759000
3000
Era para um quartel que reunia
12:57
for emergencyemergência workerstrabalhadores and firemenbombeiros.
260
762000
3000
equipas de emergência e bombeiros.
13:00
I madefeito an artistartista booklivro
261
765000
3000
Fiz um livro de artista
13:03
that's in stainlessaço inoxidável steelaço
262
768000
2000
em aço inoxidável
13:05
insteadem vez de of paperpapel.
263
770000
2000
em vez de papel.
13:07
I calledchamado it "WorkingTrabalhando in the SameMesmo DirectionDireção."
264
772000
4000
Chamei-lhe "Trabalhando na Mesma Direção."
13:11
But I addedadicionado weathervanescata-ventos on bothambos sideslados
265
776000
2000
Mas acrescentei-lhe cataventos em ambos os lados
13:13
to showexposição that they covertampa all directionsinstruções.
266
778000
4000
para mostrar que eles cobrem todas as direções.
13:17
With publicpúblico artarte,
267
782000
2000
Com a Arte Pública,
13:19
I could alsoAlém disso make cutcortar glassvidro.
268
784000
3000
pude também recortar o vidro.
13:22
Here it's facetedfacetado glassvidro in the BronxBronx.
269
787000
3000
Aqui vemos um vitral no Bronx.
13:25
And eachcada time I make publicpúblico artarte,
270
790000
2000
E de cada vez que faço Arte Pública,
13:27
I want something that's really relevantrelevante
271
792000
2000
quero uma coisa que seja realmente relevante
13:29
to the placeLugar, colocar it's installedinstalado.
272
794000
2000
para o lugar onde está instalada.
13:31
So for the subwaymetrô in NewNovo YorkYork,
273
796000
2000
Assim, para o metro de Nova Iorque,
13:33
I saw a correspondencecorrespondência
274
798000
3000
vi uma correspondência
13:36
betweenentre ridingequitação the subwaymetrô
275
801000
3000
entre andar de metro
13:39
and readingleitura.
276
804000
2000
e ler.
13:41
It is travelviagem in time, travelviagem on time.
277
806000
3000
É viajar no tempo, viajar a tempo.
13:44
And BronxBronx literatureliteratura,
278
809000
2000
E a literatura do Bronx,
13:46
it's all about BronxBronx writersescritoras
279
811000
2000
é sobre os escritores do Bronx
13:48
and theirdeles storieshistórias.
280
813000
2000
e as suas histórias.
13:52
AnotherOutro glassvidro projectprojeto
281
817000
2000
Outro projeto de vitral
13:54
is in a publicpúblico librarybiblioteca
282
819000
2000
foi numa biblioteca pública
13:56
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifórnia.
283
821000
3000
em São José, Califórnia.
13:59
So I madefeito a vegetablevegetal pointponto of viewVisão
284
824000
3000
Então fiz o ponto de vista vegetal
14:02
of the growthcrescimento of SanSan JoseJose.
285
827000
2000
do crescimento de São José.
14:04
So I startedcomeçado in the centercentro
286
829000
2000
Comecei no centro
14:06
with the acornbolota
287
831000
2000
com a bolota
14:08
for the OhloneOhlone IndianIndian civilizationcivilização.
288
833000
4000
para a civilização índia Ohlone.
14:12
Then I have the fruitfruta from EuropeEuropa
289
837000
2000
Depois a fruta vindo da europa
14:14
for the ranchersrancheiros.
290
839000
2000
para os rancheiros.
14:16
And then the fruitfruta of the worldmundo for SiliconSilício ValleyVale todayhoje.
291
841000
3000
E depois a fruta do mundo para o Silicon Valley de hoje.
14:19
And it's still growingcrescendo.
292
844000
2000
E continua a crescer.
14:21
So the techniquetécnica, it's cutcortar,
293
846000
3000
Então a técnica é o recorte,
14:24
sandblastedjateados, etchedgravado
294
849000
2000
jato de areia, gravação
14:26
and printedimpresso glassvidro into architecturalarquitetura glassvidro.
295
851000
4000
e impressão de vidro sobre o vidro arquitetónico.
14:30
And outsidelado de fora the librarybiblioteca,
296
855000
2000
E fora da biblioteca,
14:32
I wanted to make a placeLugar, colocar to cultivatecultivar your mindmente.
297
857000
4000
quis criar um lugar para cultivar a vossa mente.
14:36
I tooktomou librarybiblioteca materialmaterial
298
861000
3000
Levei materiais da biblioteca
14:39
that had fruitfruta in theirdeles titletítulo
299
864000
3000
que tivessem fruta nos seus títulos
14:42
and I used them to make an orchardPomar walkandar
300
867000
3000
e usei-os para fazer um passeio de pomar
14:45
with these fruitsfrutas of knowledgeconhecimento.
301
870000
2000
com estes frutos do conhecimento.
14:47
I alsoAlém disso plantedplantado the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
Plantei também a biblioárvore.
14:50
So it's a treeárvore,
303
875000
2000
É uma árvore,
14:52
and in its trunktronco you have the rootsraízes of languageslínguas.
304
877000
3000
e no seu tronco temos as raízes das línguas.
14:55
And it's all about internationalinternacional writingescrevendo systemssistemas.
305
880000
4000
E é toda sobre os sistemas internacionais de escrita.
14:59
And on the branchesRamos
306
884000
2000
E nos ramos
15:01
you have librarybiblioteca materialmaterial growingcrescendo.
307
886000
3000
temos material de biblioteca a crescer.
15:05
You can alsoAlém disso have functionfunção and formFormato
308
890000
3000
Pode-se ter também função e forma
15:08
with publicpúblico artarte.
309
893000
2000
com a Arte Pública.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchBanco.
310
895000
2000
Em Aurora, Colorado, é um banco.
15:12
But you have a bonusbônus with this benchBanco.
311
897000
3000
Mas vocês têm um bónus com este banco.
15:15
Because if you sitsentar a long time in summerverão in shortscalção,
312
900000
3000
Porque se se sentarem muito tempo no verão, em calções,
15:18
you will walkandar away
313
903000
2000
vão-se embora
15:20
with temporarytemporário brandingbranding of
314
905000
3000
com as marcas temporárias dos
15:23
the storyhistória elementelemento on your thighscoxas.
315
908000
2000
elementos da história nas vossas coxas.
15:25
(LaughterRiso)
316
910000
3000
(Risos)
15:30
AnotherOutro functionalfuncional work,
317
915000
2000
Outra obra funcional,
15:32
it's in the southsul sidelado of ChicagoChicago
318
917000
2000
está na parte sul de Chicago
15:34
for a subwaymetrô stationestação.
319
919000
2000
numa estação de metro.
15:36
And it's calledchamado "SeedsSementes of the FutureFuturo are PlantedPlantadas TodayHoje."
320
921000
4000
E chama-se "As Sementes do Futuro são Plantadas Hoje."
15:40
It's a storyhistória about transformationtransformação
321
925000
3000
É uma história sobre a transformação
15:43
and connectionsconexões.
322
928000
2000
e as ligações.
15:45
So it actsatos as a screentela
323
930000
2000
Isto funciona como um biombo
15:47
to protectproteger the railtrilho and the commuterviajante de bilhete mensal,
324
932000
3000
para proteger os carris e o comboio,
15:50
and not to have objectsobjetos fallingqueda on the railstrilhos.
325
935000
3000
de modo a não haver objetos a cair nos carris.
15:53
To be ablecapaz to changemudança fencescercas
326
938000
3000
Poder transformar vedações
15:56
and windowjanela guardsguardas into flowersflores,
327
941000
3000
e grades de janela em flores
15:59
it's fantasticfantástico.
328
944000
2000
é fantástico.
16:01
And here I've been workingtrabalhando for the last threetrês yearsanos
329
946000
3000
E aqui tenho estado a trabalhar nos útimos três anos
16:04
with a SouthSul BronxBronx developerdesenvolvedor
330
949000
2000
com um construtor do Sul do Bronx
16:06
to bringtrazer artarte to life
331
951000
2000
para trazer a arte
16:08
to low-incomebaixa renda buildingsedifícios
332
953000
2000
aos edifícios de rendas controladas
16:10
and affordableacessível housinghabitação.
333
955000
3000
e habitação económica.
16:13
So eachcada buildingconstrução has its ownpróprio personalitypersonalidade.
334
958000
3000
Então cada edifício tem a sua própria personalidade.
16:16
And sometimesas vezes it's about a legacylegado of the neighborhoodVizinhança,
335
961000
4000
E por vezes tem a ver com o legado do bairro,
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzjazz historyhistória.
336
965000
4000
como em Morrisania, acerca da história do jazz.
16:24
And for other projectsprojetos, like in ParisParis,
337
969000
3000
E para outros projetos, como em Paris,
16:27
it's about the namenome of the streetrua.
338
972000
2000
é sobre o nome da rua.
16:29
It's calledchamado RueRue desdes PrairiesPradarias -- PrairiePradaria StreetRua.
339
974000
3000
Chama-se Rue des Prairies -- Rua das Pradarias.
16:32
So I broughttrouxe back the rabbitcoelho,
340
977000
2000
Por isso trouxe de volta o coelho,
16:34
the dragonflyLibélula,
341
979000
2000
a libelinha,
16:36
to stayfique in that streetrua.
342
981000
2000
para ficarem naquela rua.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
E em 2009,
16:40
I was askedperguntei to make a posterposter
344
985000
3000
Foi-me pedido que fizesse um póster
16:43
to be placedcolocou in the subwaymetrô carscarros in NewNovo YorkYork CityCidade
345
988000
3000
para ser colocado nas carruagens do metro da cidade de Nova Iorque
16:46
for a yearano.
346
991000
2000
durante um ano.
16:48
So that was a very captiveem cativeiro audiencepúblico.
347
993000
4000
Então aquela era uma audiência muito cativa.
16:52
And I wanted to give them an escapeescapar.
348
997000
4000
E quis dar-lhes uma escapatória.
16:56
I createdcriada "All Around TownCidade."
349
1001000
3000
Criei "Por Toda a Cidade."
16:59
It is a papercuttingpapercutting,
350
1004000
2000
É um recorte de papel,
17:01
and then after, I addedadicionado colorcor on the computercomputador.
351
1006000
3000
e depois adicionei cor no computador.
17:04
So I can call it techno-craftedtechno-trabalhada.
352
1009000
3000
Portanto posso chamar-lhe "tecno-artesanal."
17:07
And alongao longo the way,
353
1012000
2000
E pelo caminho,
17:09
I'm kindtipo of makingfazer papercuttingspapercuttings
354
1014000
3000
estou a fazer recortes de papel
17:12
and addingadicionando other techniquestécnicas.
355
1017000
2000
e a adicionar outras técnicas.
17:14
But the resultresultado is always to have storieshistórias.
356
1019000
3000
Mas o resultado é sempre ter histórias.
17:17
So the storieshistórias, they have a lot of possibilitiespossibilidades.
357
1022000
3000
Portanto as histórias têm muitas possibilidades.
17:20
They have a lot of scenarioscenários.
358
1025000
2000
Elas têm muitos cenários.
17:22
I don't know the storieshistórias.
359
1027000
2000
Eu não conheço as histórias.
17:24
I take imagesimagens from our globalglobal imaginationimaginação,
360
1029000
4000
Eu retiro imagens da nossa imaginação global,
17:28
from clichclichêé, from things we are thinkingpensando about,
361
1033000
2000
de clichés, de coisas em que estamos a pensar,
17:30
from historyhistória.
362
1035000
2000
da História.
17:32
And everybody'stodo mundo a narratornarrador,
363
1037000
2000
E todos são narradores,
17:34
because everybodytodo mundo has a storyhistória to tell.
364
1039000
3000
porque todos têm uma história para contar.
17:37
But more importantimportante
365
1042000
2000
Mas mais importante
17:39
is everybodytodo mundo has to make a storyhistória
366
1044000
2000
é que toda a gente tem de criar uma história
17:41
to make sensesentido of the worldmundo.
367
1046000
2000
para o mundo fazer sentido.
17:43
And in all these universesuniversos,
368
1048000
2000
E nestes universos todos,
17:45
it's like imaginationimaginação is the vehicleveículo
369
1050000
3000
é como se a imaginação fosse o veículo
17:48
to be transportedtransportados with,
370
1053000
2000
para se ser transportado,
17:50
but the destinationdestino is our mindsmentes
371
1055000
3000
mas o destino é as nossas mentes
17:53
and how we can reconnectreconectar
372
1058000
2000
e como nos podemos voltar a ligar
17:55
with the essentialessencial and with the magicMagia.
373
1060000
2000
ao essencial e ao mágico.
17:57
And it's what storyhistória cuttingcorte is all about.
374
1062000
3000
E é disso que o recorte de histórias trata.
18:01
(ApplauseAplausos)
375
1066000
8000
(Aplausos)
Translated by Isabel M. Vaz Belchior
Reviewed by Mia Martin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com