English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Béatrice Coron: historias de papel cortado

Filmed:
953,546 views

Con tijeras y papel, la artista Béatrice Coron crea intrincados mundos, ciudades y países, infiernos y paraísos. Desfilando en el escenario con una gloriosa capa de tyvek (fibra sintética), describe su propio proceso creativo y el modo en que surgen sus historias a base de cortes y recortes.

- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

(ApplauseAplausos)
(Aplausos)
00:18
(ApplauseAplausos)
(Aplausos)
00:32
I am a papercuttercortador de papel.
Me dedico a recortar papel.
00:42
(LaughterRisa)
(Risas)
00:45
I cutcortar storiescuentos.
Recorto historias.
00:47
So my processproceso is very straightforwardsencillo.
Mi técnica es muy sencilla.
00:50
I take a piecepieza of paperpapel,
Tomo un papel,
00:53
I visualizevisualizar my storyhistoria,
imagino la historia,
00:55
sometimesa veces I sketchbosquejo, sometimesa veces I don't.
a veces boceto, a veces no.
00:58
And as my imageimagen
Y como mi imagen
01:01
is alreadyya insidedentro the paperpapel,
ya está en el papel
01:03
I just have to removeretirar
simplemente elimino
01:06
what's not from that storyhistoria.
lo que no es parte de esa historia.
01:08
So I didn't come to papercuttingcortando papel
No llegué a esta disciplina
01:11
in a straightDerecho linelínea.
en línea recta.
01:14
In facthecho,
De hecho,
01:16
I see it more as a spiralespiral.
creo que fue en espiral.
01:18
I was not bornnacido
No nací con
01:20
with a bladeespada in my handmano.
un cortador en la mano.
01:22
And I don't rememberrecuerda papercuttingcortando papel as a childniño.
No recuerdo haber cortado papel de niña.
01:25
As a teenageradolescente,
De adolescente
01:28
I was sketchingdibujando, drawingdibujo,
bocetaba, dibujaba,
01:30
and I wanted to be an artistartista.
quería ser artista.
01:32
But I was alsoademás a rebelrebelde.
Pero era rebelde
01:34
And I left everything
y dejé todo
01:38
and wentfuimos for a long seriesserie of oddimpar jobstrabajos.
para hacer varios trabajos ocasionales.
01:40
So amongentre them,
A saber:
01:44
I have been a shepherdesspastora,
fui pastora,
01:46
a truckcamión driverconductor,
camionera,
01:49
a factoryfábrica workerobrero,
trabajadora de fábrica,
01:51
a cleaninglimpieza ladydama.
encargada de limpieza.
01:53
I workedtrabajó in tourismturismo for one yearaño
Trabajé durante un año en turismo
01:55
in MexicoMéjico,
en México
01:57
one yearaño in EgyptEgipto.
y un año en Egipto.
01:59
I movedmovido for two yearsaños
Viví durante dos años
02:02
in TaiwanTaiwan.
en Taiwán.
02:04
And then I settledcolocado in NewNuevo YorkYork
Y luego me instalé en Nueva York
02:06
where I becameconvirtió a tourgira guideguía.
para ser guía de turismo.
02:08
And I still workedtrabajó as a tourgira leaderlíder,
Todavía trabajo como guía de viajes;
02:10
traveledviajado back and forthadelante
viajo por todas partes
02:13
in ChinaChina, TibetTíbet and CentralCentral AsiaAsia.
China, Tíbet y Asia Central.
02:15
So of coursecurso, it tooktomó time, and I was nearlycasi 40,
Claro, me llevó tiempo, tenía cerca de 40,
02:18
and I decideddecidido it's time
cuando decidí que era hora
02:21
to startcomienzo as an artistartista.
de empezar como artista.
02:23
(ApplauseAplausos)
(Aplausos)
02:27
I choseElegir papercuttingcortando papel
Elegí recortar papel
02:32
because paperpapel is cheapbarato,
porque el papel es barato,
02:34
it's lightligero,
es liviano,
02:36
and you can use it
y se lo puede usar
02:38
in a lot of differentdiferente waysformas.
de muchas maneras diferentes.
02:40
And I choseElegir the languageidioma of silhouettesilueta
Elegí el lenguaje de la silueta
02:42
because graphicallygráficamente it's very efficienteficiente.
porque desde lo gráfico es muy eficiente
02:46
And it's alsoademás just gettingconsiguiendo to the essentialesencial of things.
y porque se trata de ir a la esencia de las cosas.
02:49
So the wordpalabra "silhouettesilueta"
La palabra "silueta"
02:55
comesproviene from a ministerministro of financefinanciar,
viene de un ministro de economía:
02:57
EtienneEtienne deDelaware SilhouetteSilueta.
Etienne de Silhouette
03:00
And he slashedacuchillado so manymuchos budgetspresupuestos
que recortó tantos presupuestos
03:03
that people said they couldn'tno pudo affordpermitirse
que la gente dijo que ya no podrían
03:07
paintingspinturas anymorenunca más,
seguir pintando
03:09
and they needednecesario to have theirsu portraitretrato
y que tenían que hacer sus retratos
03:11
"a lala silhouettesilueta."
"a la Silhouette".
03:13
(LaughterRisa)
(Risas)
03:15
So I madehecho seriesserie of imagesimágenes, cuttingsesquejes,
Hice muchas imágenes, recortes,
03:17
and I assembledensamblado them in portfolioscarteras.
y los ensamblé en carpetas.
03:23
And people told me --
La gente me dijo
03:28
like these 36 viewspuntos de vista of the EmpireImperio StateEstado buildingedificio --
-como estas 36 vistas del edificio Empire State-
03:30
they told me, "You're makingfabricación artistartista bookslibros."
la gente dijo: "Estás haciendo libros de artista".
03:33
So artistartista bookslibros have a lot of definitionsdefiniciones.
Hay muchas definiciones de libro de artista.
03:37
They come in a lot of differentdiferente shapesformas.
Vienen en muy diversas formas.
03:40
But to me,
Pero para mí
03:43
they are fascinatingfascinante objectsobjetos
son objetos fascinantes
03:45
to visuallyvisualmente narratenarrar a storyhistoria.
para narrar historias en forma visual.
03:47
They can be with wordspalabras
Pueden tener palabras
03:50
or withoutsin wordspalabras.
o no tenerlas.
03:52
And I have a passionpasión
Siento pasión
03:55
for imagesimágenes and for wordspalabras.
por las imágenes y las palabras,
03:57
I love punretruécano
por los juegos de palabras
04:00
and the relationrelación to the unconsciousinconsciente.
y su relación con el inconsciente.
04:02
I love odditiesrarezas of languagesidiomas.
Me encantan las curiosidades idiomáticas.
04:05
And everywhereen todos lados I livedvivió, I learnedaprendido the languagesidiomas,
He aprendido el idioma de cada lugar donde viví
04:08
but never mastereddominado them.
pero nunca los dominé.
04:10
So I'm always looking
Por eso siempre busco
04:12
for the falsefalso cognatescognados
falsos amigos
04:14
or identicalidéntico wordspalabras in differentdiferente languagesidiomas.
o palabras idénticas en distintos idiomas.
04:16
So as you can guessadivinar, my mothermadre tonguelengua is Frenchfrancés.
Como pueden adivinar, mi lengua materna es el francés.
04:19
And my dailydiariamente languageidioma is EnglishInglés.
Y mi idioma diario es el inglés.
04:22
So I did a seriesserie of work
Por eso hice una serie de obras
04:26
where it was identicalidéntico wordspalabras
en las que hay palabras idénticas
04:28
in Frenchfrancés and in EnglishInglés.
en francés e inglés.
04:31
So one of these workstrabajos
Una de estas obras
04:34
is the "SpellingOrtografía SpiderAraña."
es la "Araña ortográfica".
04:36
So the SpellingOrtografía SpiderAraña
La araña ortográfica
04:38
is a cousinprima of the spellingortografía beeabeja.
es prima de la abeja ortográfica. (spelling bee)
04:40
(LaughterRisa)
(Risas)
04:43
But it's much more connectedconectado to the WebWeb.
Pero está mucho más pegada a la Red.
04:45
(LaughterRisa)
(Risas)
04:48
And this spideraraña
Esta araña
04:50
spinsgiros a bilingualbilingüe alphabetalfabeto.
teje un alfabeto bilingüe.
04:52
So you can readleer "architecturearquitectura activeactivo"
Puede leerse "architecture active"
04:55
or "activeactivo architecturearquitectura."
o "active architecture".
04:59
So this spideraraña goesva throughmediante the wholetodo alphabetalfabeto
La araña recorre todo el alfabeto
05:02
with identicalidéntico adjectivesadjetivos and substantivessubstantivos.
con adjetivos y sustantivos idénticos.
05:05
So if you don't know one of these languagesidiomas,
De modo que si uno no conoce uno de estos idiomas
05:09
it's instantinstante learningaprendizaje.
aprende al instante.
05:12
And one ancientantiguo formformar of the booklibro
Una forma antigua de libro
05:16
is scrollsrollos.
es el rollo de pergamino.
05:19
So scrollsrollos are very convenientconveniente,
Los pergaminos son muy útiles
05:21
because you can createcrear a largegrande imageimagen
porque permiten crear grandes imágenes
05:24
on a very smallpequeña tablemesa.
en mesas muy pequeñas.
05:27
So the unexpectedinesperado consequencesConsecuencias of that
Esto trae una consecuencia inesperada
05:31
is that you only see one partparte of your imageimagen,
y es que al ver sólo una parte de la imagen,
05:35
so it makeshace a very freestyleestilo libre architecturearquitectura.
se genera una arquitectura de estilo muy libre.
05:40
And I'm makingfabricación all those kindsclases of windowsventanas.
Hago todo tipo de ventanas
05:44
So it's to look beyondmás allá the surfacesuperficie.
para mirar más allá de la superficie.
05:48
It's to have a look
Para mirar
05:51
at differentdiferente worldsmundos.
mundos diferentes.
05:53
And very oftena menudo I've been an outsiderforastero.
Muchas veces observo desde afuera.
05:55
So I want to see how things work
Quiero ver el funcionamiento de las cosas,
05:57
and what's happeningsucediendo.
lo que sucede.
06:00
So eachcada windowventana
Así, cada ventana
06:02
is an imageimagen
es una imagen
06:04
and is a worldmundo
y un mundo
06:06
that I oftena menudo revisitvolver a visitar.
al que vuelvo a menudo.
06:08
And I revisitvolver a visitar this worldmundo
Y vuelvo a este mundo
06:10
thinkingpensando about the imageimagen
pensando en la imagen
06:12
or clichclichéé about what we want to do,
o cliché de lo que quiero hacer
06:14
and what are the wordspalabras, colloquialismscoloquialismos,
y en las palabras, modismos,
06:17
that we have with the expressionsexpresiones.
con que nos expresamos.
06:19
It's all if.
Son supuestos.
06:22
So what if we were livingvivo in balloonglobo housescasas?
¿Qué tal si viviéramos en globos aerostáticos?
06:25
It would make a very upliftingedificante worldmundo.
Sería un mundo muy elevado.
06:30
And we would leavesalir a very lowbajo footprinthuella on the planetplaneta.
Dejaríamos una huella ecológica muy leve en el planeta.
06:34
It would be so lightligero.
Sería muy liviano.
06:39
So sometimesa veces I viewver from the insidedentro,
A veces miro desde dentro
06:42
like EgoCentriCityEgoCentriCity
con egocentricidad
06:47
and the innerinterior circlescírculos.
los círculos internos.
06:49
SometimesA veces it's a globalglobal viewver,
A veces hago una panorámica
06:52
to see our commoncomún rootsraíces
para ver nuestras raíces comunes
06:55
and how we can use them to catchcaptura dreamsSueños.
y la forma de usarlas para atrapar los sueños.
06:58
And we can use them alsoademás
Podemos usarlas también
07:02
as a safetyla seguridad netred.
como malla de seguridad.
07:04
And my inspirationsinspiraciones
Mis fuentes de inspiración
07:06
are very eclecticecléctico.
son muy eclécticas.
07:09
I'm influencedinfluenciado by everything I readleer,
Influye en mí todo lo que leo
07:13
everything I see.
y todo lo que veo.
07:16
I have some storiescuentos that are humoroushumorístico,
Tengo historias hilarantes,
07:19
like "DeadMuerto BeatsBeats."
como "Latidos inertes".
07:22
(LaughterRisa)
(Risas)
07:25
Other onesunos are historicalhistórico.
Otras son históricas.
07:28
Here it's "CandyCityCandyCity."
Esta es la "Ciudad del Dulce".
07:30
It's a non-sugar-coatedsin azúcar
Es una historia no edulcorada
07:32
historyhistoria of sugarazúcar.
del azúcar.
07:34
It goesva from slaveesclavo tradecomercio
Va de la trata de esclavos
07:36
to over-consumptionconsumo excesivo of sugarazúcar
al consumo excesivo de azúcar
07:39
with some sweetdulce momentsmomentos in betweenEntre.
con algunos intermedios dulces.
07:42
And sometimesa veces I have an emotionalemocional responserespuesta to newsNoticias,
A veces tengo una respuesta emocional a noticias
07:46
suchtal as the 2010 Haitianhaitiano earthquaketerremoto.
como la del terremoto haitiano de 2010.
07:49
Other timesveces, it's not even my storiescuentos.
Otras veces ni siquiera son historias mías.
07:55
People tell me theirsu livesvive,
Las personas me cuentan sus vidas,
07:58
theirsu memoriesrecuerdos, theirsu aspirationsaspiraciones,
sus recuerdos, sus aspiraciones,
08:00
and I createcrear a mindscapemindscape.
y yo creo un paisaje mental.
08:03
I channelcanal theirsu historyhistoria
Canalizo sus historias
08:06
[so that] they have a placelugar to go back
para que tengan un lugar a dónde volver
08:09
to look at theirsu life and its possibilitiesposibilidades.
y mirar sus vidas y sus posibilidades.
08:12
I call them Freudianfreudiano citiesciudades.
Las llamo ciudades freudianas.
08:16
I cannotno poder speakhablar for all my imagesimágenes,
No puedo hablar de todas mis imágenes
08:20
so I'll just go throughmediante a fewpocos of my worldsmundos
así que recorreré algunos mundos
08:22
just with the titletítulo.
sólo con el título.
08:26
"ModiCityModiCity."
"Modici(u)dad"
08:28
"ElectriCityElectricidad."
"Electri-ci(u)dad"
08:32
"MADENOJADO GrowthCrecimiento on ColumbusColón CircleCirculo."
"Crecimiento disparatado de Columbus Circle".
08:37
"ReefCityReefCity."
"Ciudad arrecife"
08:45
"A WebWeb of Time."
"Red de tiempo"
08:49
"ChaosCaos CityCiudad."
"Ciudad caos"
08:55
"DailyDiario BattlesBatallas."
"Batallas cotidianas"
09:00
"FeliCityFelicidad."
"Feli-ci(u)dad"
09:05
"FloatingFlotante IslandsIslas."
"Islas flotantes"
09:09
And at one pointpunto,
En un momento
09:13
I had to do "The WholeTodo NineNueve YardsYardas."
tuve que hacer "la historia larga"
09:15
So it's actuallyactualmente a papercutpapercut that's ninenueve yardsyardas long.
Esta mide 8 metros...
09:18
(LaughterRisa)
(Risas)
09:21
So in life and in papercuttingcortando papel,
En la vida como en el recorte de papel
09:23
everything is connectedconectado.
todo está conectado.
09:25
One storyhistoria leadsconduce to anotherotro.
Una historia lleva a la otra.
09:27
I was alsoademás interestedinteresado
Me interesaba mucho
09:30
in the physicalityfisicalidad of this formatformato,
el aspecto físico de este formato
09:32
because you have to walkcaminar to see it.
porque hay que caminar para verlo.
09:34
And parallelparalela to my cuttingcorte
Y a la par de mis recortes
09:37
is my runningcorriendo.
van mis carreras.
09:39
I startedempezado with smallpequeña imagesimágenes,
Empecé con imágenes pequeñas
09:41
I startedempezado with a fewpocos milesmillas.
y con unos pocos kilómetros.
09:43
LargerMás grande imagesimágenes, I startedempezado to runcorrer marathonsmaratones.
Imágenes más grandes y maratones.
09:45
Then I wentfuimos to runcorrer 50K, then 60K.
Después corrí 50 km, después 60 km.
09:48
Then I rancorrió 50 milesmillas -- ultramarathonsultramaratones.
Luego 80 km... ultramaratones.
09:51
And I still feel I'm runningcorriendo,
Todavía creo que sigo corriendo
09:56
it's just the trainingformación
a modo de entrenamiento
09:59
to becomevolverse a long-distancelarga distancia papercuttercortador de papel.
para llegar a ser una cortadora fondista.
10:01
(LaughterRisa)
(Risas)
10:04
And runningcorriendo givesda me a lot of energyenergía.
Correr me da mucha energía.
10:06
Here is a three-weektres semanas papercuttingcortando papel marathonmaratón
Esta es una maratón de corte de tres semanas
10:10
at the MuseumMuseo of ArtsLetras and DesignDiseño
en el Museo de Arte y Diseño
10:13
in NewNuevo YorkYork CityCiudad.
de Nueva York.
10:16
The resultresultado is "HellsInfiernos and HeavensCielos."
El resultado es "Infiernos y paraísos".
10:18
It's two panelspaneles 13 ftpie. highalto.
Son dos paneles de 4 metros de alto.
10:22
They were installedinstalado in the museummuseo on two floorspisos,
En el museo están en dos pisos
10:25
but in facthecho, it's a continuouscontinuo imageimagen.
pero en realidad son una imagen continua.
10:28
And I call it "HellsInfiernos and HeavensCielos"
La llamo "Infiernos y Paraísos"
10:30
because it's dailydiariamente hellsinfiernos and dailydiariamente heavensCielos.
por los infiernos y paraísos cotidianos.
10:33
There is no borderfrontera in betweenEntre.
No hay límites entre ambos.
10:37
Some people are bornnacido in hellsinfiernos,
Algunas personas nacen en infiernos
10:39
and againsten contra all oddsposibilidades, they make it to heavensCielos.
y contra toda adversidad los convierten en paraísos.
10:41
Other people make the oppositeopuesto tripviaje.
Otra gente hace el viaje contrario.
10:44
That's the borderfrontera.
Esa es la frontera.
10:46
You have sweatshopstalleres de explotación in hellsinfiernos.
En el infierno hay maquiladoras.
10:48
You have people rentingalquiler theirsu wingsalas in the heavensCielos.
En el paraíso hay gente que alquila sus alas.
10:50
And then you have all those individualindividual storiescuentos
Y luego están las historias individuales
10:53
where sometimesa veces we even have the samemismo actionacción,
en las que a veces hacemos incluso las mismas cosas
10:56
and the resultresultado putspone you in hellsinfiernos or in heavensCielos.
y el resultado nos lleva al infierno o al paraíso.
11:00
So the wholetodo "HellsInfiernos and HeavensCielos"
El concepto de "Infiernos y Paraísos"
11:05
is about freegratis will
es el libre albedrío
11:07
and determinismdeterminismo.
y el determinismo.
11:10
And in papercuttingcortando papel,
En el corte artesanal
11:12
you have the drawingdibujo as the structureestructura itselfsí mismo.
el dibujo es la estructura misma.
11:14
So you can take it off the wallpared.
Por eso se lo puede despegar de la pared.
11:18
Here it's an artistartista booklibro installationinstalación
Esta es la instalación de un libro de artista
11:22
calledllamado "IdentityIdentidad ProjectProyecto."
llamado "Proyecto Identidad".
11:25
It's not autobiographicalautobiográfico identitiesidentidades.
No son identidades autobiográficas.
11:28
They are more our socialsocial identitiesidentidades.
Son más bien identidades sociales.
11:32
And then you can just walkcaminar behinddetrás them
Se puede caminar por detrás
11:36
and try them on.
y probárselas.
11:38
So it's like the differentdiferente layerscapas
Son como nuestras diferentes
11:40
of what we are madehecho of
capas constitutivas
11:42
and what we presentpresente to the worldmundo
que presentamos al mundo
11:44
as an identityidentidad.
como identidad.
11:46
That's anotherotro artistartista booklibro projectproyecto.
Este es otro proyecto de libro de artista.
11:48
In facthecho, in the pictureimagen, you have two of them.
De hecho, en la foto, hay dos modelos.
11:51
It's one I'm wearingvistiendo
Uno que estoy luciendo
11:55
and one that's on exhibitionexposición
y otro que está en exhibición
11:57
at the CenterCentrar for BooksLibros ArtsLetras in NewNuevo YorkYork CityCiudad.
en el Centro del Libro Artìstico de Nueva York.
11:59
Why do I call it a booklibro?
¿Por qué lo llamo libro?
12:01
It's calledllamado "FashionModa StatementDeclaración,"
Se llama "Declaración de moda",
12:03
and there are quotescitas about fashionModa,
tiene citas sobre moda;
12:05
so you can readleer it,
porque se puede leer
12:07
and alsoademás,
y también
12:09
because the definitiondefinición of artistartista booklibro
porque la definición de libro de artista
12:11
is very generousgeneroso.
es muy generosa.
12:14
So artistartista bookslibros, you take them off the wallpared.
Los libros de artista se despegan de la pared.
12:17
You take them for a walkcaminar.
Se los lleva de paseo.
12:19
You can alsoademás installinstalar them as publicpúblico artart.
Se los puede instalar como arte público.
12:21
Here it's in ScottsdaleScottsdale, ArizonaArizona,
Este está en Scottsdale, Arizona,
12:24
and it's calledllamado "FloatingFlotante MemoriesRecuerdos."
y se llama "Recuerdos flotantes".
12:27
So it's regionalregional memoriesrecuerdos,
Son recuerdos regionales
12:30
and they are just randomlyal azar movedmovido by the windviento.
que se mueven aleatoriamente con el viento.
12:33
I love publicpúblico artart.
Me encanta el arte público.
12:38
And I enteredingresó competitionscompeticiones
Participé en competiciones
12:40
for a long time.
durante mucho tiempo.
12:43
After eightocho yearsaños of rejectionrechazo,
Después de ocho años de rechazos
12:45
I was thrilledemocionado to get my first commissioncomisión
me entusiasmó recibir mi primer encargo
12:48
with the PercentPor ciento for ArtArt in NewNuevo YorkYork CityCiudad.
con el Porcentaje para el Arte de Nueva York.
12:51
It was for a mergerfusión stationestación
Fue para una estación de trabajadores
12:54
for emergencyemergencia workerstrabajadores and firemenbomberos.
de emergencia y bomberos.
12:57
I madehecho an artistartista booklibro
Hice un libro de artista
13:00
that's in stainlessinoxidable steelacero
en acero inoxidable
13:03
insteaden lugar of paperpapel.
en vez de usar papel.
13:05
I calledllamado it "WorkingTrabajando in the SameMismo DirectionDirección."
Lo llamé "Trabajando en la misma dirección".
13:07
But I addedadicional weathervanesveletas on bothambos sideslados
Le puse veletas a ambos lados
13:11
to showespectáculo that they covercubrir all directionsdirecciones.
para mostrar que cubren todas las direcciones.
13:13
With publicpúblico artart,
En el arte público
13:17
I could alsoademás make cutcortar glassvaso.
también puedo cortar vidrio.
13:19
Here it's facetedfacetado glassvaso in the BronxBronx.
Esto es cristal facetado en el Bronx.
13:22
And eachcada time I make publicpúblico artart,
Cada vez que hago arte público
13:25
I want something that's really relevantpertinente
quiero algo realmente relevante
13:27
to the placelugar it's installedinstalado.
para el lugar donde está.
13:29
So for the subwaysubterraneo in NewNuevo YorkYork,
Así, para el metro de Nueva York
13:31
I saw a correspondencecorrespondencia
veo una correlación
13:33
betweenEntre ridingequitación the subwaysubterraneo
entre tomar el metro
13:36
and readingleyendo.
y leer.
13:39
It is travelviajar in time, travelviajar on time.
Es viajar a tiempo, en el tiempo.
13:41
And BronxBronx literatureliteratura,
La literatura del Bronx
13:44
it's all about BronxBronx writersescritores
trata sobre escritores del Bronx
13:46
and theirsu storiescuentos.
y de sus historias.
13:48
AnotherOtro glassvaso projectproyecto
Otro de los proyectos en vidrio
13:52
is in a publicpúblico librarybiblioteca
está en una biblioteca pública
13:54
in SanSan JoseJose, CaliforniaCalifornia.
de San José, California.
13:56
So I madehecho a vegetablevegetal pointpunto of viewver
Plasmé un punto de vista vegetal
13:59
of the growthcrecimiento of SanSan JoseJose.
del crecimiento de San José.
14:02
So I startedempezado in the centercentrar
Empecé en el centro
14:04
with the acornbellota
con la bellota
14:06
for the OhloneOhlone Indianindio civilizationcivilización.
de la civilización aborigen ohlone.
14:08
Then I have the fruitFruta from EuropeEuropa
Luego puse la fruta europea
14:12
for the ranchersganaderos.
de los rancheros.
14:14
And then the fruitFruta of the worldmundo for SiliconSilicio ValleyValle todayhoy.
Y luego el fruto actual del mundo de Silicon Valley.
14:16
And it's still growingcreciente.
Y sigue en crecimiento.
14:19
So the techniquetécnica, it's cutcortar,
La técnica es el corte, la limpieza
14:21
sandblastedarenado, etchedgrabado
con chorro de arena, el grabado
14:24
and printedimpreso glassvaso into architecturalarquitectónico glassvaso.
y el cristal impreso para uso arquitectónico.
14:26
And outsidefuera de the librarybiblioteca,
Fuera de la biblioteca
14:30
I wanted to make a placelugar to cultivatecultivar your mindmente.
quería tener un lugar para el cultivo de la mente.
14:32
I tooktomó librarybiblioteca materialmaterial
Con material de la biblioteca
14:36
that had fruitFruta in theirsu titletítulo
que contiene fruta en el título
14:39
and I used them to make an orchardhuerta walkcaminar
construí un sendero de la huerta
14:42
with these fruitsfrutas of knowledgeconocimiento.
con estos frutos del conocimiento.
14:45
I alsoademás plantedplantado the bibliotreebibliotree.
También planté el biblioárbol.
14:47
So it's a treeárbol,
Es un árbol
14:50
and in its trunkel maletero you have the rootsraíces of languagesidiomas.
que en su tronco tiene las raíces de los idiomas.
14:52
And it's all about internationalinternacional writingescritura systemssistemas.
Representa los sistemas internacionales de escritura.
14:55
And on the branchesramas
Y en las ramas
14:59
you have librarybiblioteca materialmaterial growingcreciente.
crece el material de la biblioteca.
15:01
You can alsoademás have functionfunción and formformar
Con el arte público es posible tener
15:05
with publicpúblico artart.
función y forma.
15:08
So in AuroraAurora, ColoradoColorado it's a benchbanco.
En Aurora, Colorado, es un banco.
15:10
But you have a bonusprima with this benchbanco.
Este banco tiene un plus.
15:12
Because if you sitsentar a long time in summerverano in shortspantalones cortos,
Si uno se sienta mucho tiempo en verano con pantalones cortos,
15:15
you will walkcaminar away
se va luego
15:18
with temporarytemporal brandingmarca of
con una marca temporal
15:20
the storyhistoria elementelemento on your thighsmuslos.
de la historia en sus muslos.
15:23
(LaughterRisa)
(Risas)
15:25
AnotherOtro functionalfuncional work,
Otra obra funcional
15:30
it's in the southsur sidelado of ChicagoChicago
está en el sur de Chicago
15:32
for a subwaysubterraneo stationestación.
en una estación de metro.
15:34
And it's calledllamado "SeedsSemillas of the FutureFuturo are PlantedPlantado TodayHoy."
Se llama "Las semillas del futuro se plantan hoy".
15:36
It's a storyhistoria about transformationtransformación
Es una historia de transformación
15:40
and connectionsconexiones.
y conexiones.
15:43
So it actshechos as a screenpantalla
Funciona como pantalla
15:45
to protectproteger the railcarril and the commuterviajero diario al trabajo,
para proteger al riel y al pasajero
15:47
and not to have objectsobjetos fallingque cae on the railscarriles.
y para que no caigan objetos en los rieles.
15:50
To be ablepoder to changecambio fencesvallas
Poder cambiar las cercas
15:53
and windowventana guardsguardias into flowersflores,
y los protectores de ventanas por flores,
15:56
it's fantasticfantástico.
es fantástico.
15:59
And here I've been workingtrabajando for the last threeTres yearsaños
Y aquí he estado trabajando en los últimos tres años
16:01
with a SouthSur BronxBronx developerdesarrollador
con un promotor del sur del Bronx
16:04
to bringtraer artart to life
para darle vida al arte
16:06
to low-incomede bajos ingresos buildingsedificios
en los edificios populares
16:08
and affordableasequible housingalojamiento.
y viviendas económicas.
16:10
So eachcada buildingedificio has its ownpropio personalitypersonalidad.
Cada edificio tiene su propia personalidad.
16:13
And sometimesa veces it's about a legacylegado of the neighborhoodbarrio,
A veces se trata del legado del barrio
16:16
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzjazz historyhistoria.
como el jazz en Morrisania.
16:20
And for other projectsproyectos, like in ParisParís,
Y en otros proyectos, como en París,
16:24
it's about the namenombre of the streetcalle.
se trata del nombre de la calle.
16:27
It's calledllamado RueRuda desDes PrairiesPraderas -- PrairiePradera StreetCalle.
Se llama Rue des Prairies, o Calle de la Pradera.
16:29
So I broughttrajo back the rabbitConejo,
Recuperé el conejo
16:32
the dragonflylibélula,
y la libélula,
16:34
to staypermanecer in that streetcalle.
para esta calle.
16:36
And in 2009,
Y en 2009
16:38
I was askedpreguntó to make a posterpóster
me pidieron que hiciera un cartel
16:40
to be placedmetido in the subwaysubterraneo carscarros in NewNuevo YorkYork CityCiudad
para poner en el metro de Nueva York
16:43
for a yearaño.
durante un año.
16:46
So that was a very captivecautivo audienceaudiencia.
Era una audiencia muy cautiva.
16:48
And I wanted to give them an escapeescapar.
Y yo quería darles una vía de escape.
16:52
I createdcreado "All Around TownPueblo."
Creé "De paseo por la ciudad".
16:56
It is a papercuttingcortando papel,
Es una obra en papel cortado
16:59
and then after, I addedadicional colorcolor on the computercomputadora.
que luego coloreé con la computadora.
17:01
So I can call it techno-craftedtechno-hecho a mano.
Por eso la llamo tecno-artesanía.
17:04
And alonga lo largo the way,
Y, mientras tanto,
17:07
I'm kindtipo of makingfabricación papercuttingspapercuttings
corto el papel
17:09
and addingagregando other techniquestécnicas.
y uso otras técnicas.
17:12
But the resultresultado is always to have storiescuentos.
Siempre el resultado son las historias.
17:14
So the storiescuentos, they have a lot of possibilitiesposibilidades.
Historias que tienen muchas posibilidades.
17:17
They have a lot of scenariosescenarios.
Tienen muchos escenarios.
17:20
I don't know the storiescuentos.
Yo no conozco las historias.
17:22
I take imagesimágenes from our globalglobal imaginationimaginación,
Tomo imágenes de nuestro imaginario colectivo,
17:24
from clichclichéé, from things we are thinkingpensando about,
del lugar común, de las cosas que pensamos,
17:28
from historyhistoria.
de la historia.
17:30
And everybody'stodos estan a narratornarrador,
Todos somos narradores
17:32
because everybodytodos has a storyhistoria to tell.
porque todos tenemos algo para contar.
17:34
But more importantimportante
Pero más importante aún
17:37
is everybodytodos has to make a storyhistoria
es que todos tenemos que crear una historia
17:39
to make sensesentido of the worldmundo.
para darle sentido al mundo.
17:41
And in all these universesuniversos,
Y en todos estos universos
17:43
it's like imaginationimaginación is the vehiclevehículo
es como si la imaginación fuese el medio
17:45
to be transportedtransportado with,
de transporte
17:48
but the destinationdestino is our mindsmentes
pero el destino fuera nuestra mente
17:50
and how we can reconnectreconectar
y la manera de reconectarnos
17:53
with the essentialesencial and with the magicmagia.
con lo esencial y con la magia.
17:55
And it's what storyhistoria cuttingcorte is all about.
De eso se trata este arte del papel.
17:57
(ApplauseAplausos)
(Aplausos)
18:01
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Francisco Gnecco

▲Back to top

About the speaker:

Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com