ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com
TED2011

Béatrice Coron: Stories cut from paper

Беатрис Корон : Истории, изрязани от хартия

Filmed:
988,696 views

С ножици и хартия, художничката Беатрис Корон създава сложни светове, градове и държави, райски небеса и адски преизподни. Появявайки се на сцената наметната с изумителна мантия, изработена от тънка хартия, тип "Тивек", тя описва творческия си процес и начина, по който историите й се зараждат чрез художествено изрязване и оформяне на хартията.
- Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
(ApplauseАплодисменти)
0
3000
6000
(Аплодисменти)
00:32
(ApplauseАплодисменти)
1
17000
4000
(Аплодисменти)
00:42
I am a papercutterpapercutter.
2
27000
3000
Аз изрязвам хартия.
00:45
(LaughterСмях)
3
30000
2000
Смях в залата.
00:47
I cutразрез storiesистории.
4
32000
3000
Аз изрязвам истории.
00:50
So my processпроцес is very straightforwardпрост.
5
35000
3000
И така, процесът на моята работа е ясно определен.
00:53
I take a pieceпарче of paperхартия,
6
38000
2000
Взимам парче хартия.
00:55
I visualizeвизуализират my storyистория,
7
40000
3000
Видимо си представям моята история,
00:58
sometimesпонякога I sketchскица, sometimesпонякога I don't.
8
43000
3000
понякога я скицирам, понякога не.
01:01
And as my imageизображение
9
46000
2000
И тъй като моята визия
01:03
is alreadyвече insideвътре the paperхартия,
10
48000
3000
е вече вложена в хартията,
01:06
I just have to removeпремахнете
11
51000
2000
аз само трябва да махна
01:08
what's not from that storyистория.
12
53000
3000
това, което не е част от тази история.
01:11
So I didn't come to papercuttingpapercutting
13
56000
3000
Все пак, не стигнах до художественото изрязване на хартия
01:14
in a straightнаправо lineлиния.
14
59000
2000
направо.
01:16
In factфакт,
15
61000
2000
Всъщност,
01:18
I see it more as a spiralспирала.
16
63000
2000
възприемам го по-скоро като спираловидно развитие.
01:20
I was not bornроден
17
65000
2000
По рождение не ми е било дадено
01:22
with a bladeБлейд in my handръка.
18
67000
3000
острие в ръката.
01:25
And I don't rememberпомня papercuttingpapercutting as a childдете.
19
70000
3000
И не си спомням да съм изрязвала хартия като дете.
01:28
As a teenagerтийнейджър,
20
73000
2000
В юношеските ми години
01:30
I was sketchingскициране, drawingчертеж,
21
75000
2000
скицирах, рисувах,
01:32
and I wanted to be an artistхудожник.
22
77000
2000
и исках да стана художничка.
01:34
But I was alsoсъщо a rebelбунтовник.
23
79000
4000
Но също бях и бунтарка.
01:38
And I left everything
24
83000
2000
И зарязах всичко,
01:40
and wentотидох for a long seriesсерия of oddнечетен jobsработни места.
25
85000
4000
и се отдадох на дълги поредици от странни занимания.
01:44
So amongсред them,
26
89000
2000
Сред които
01:46
I have been a shepherdessовчарка,
27
91000
3000
да бъда овчарка,
01:49
a truckкамион driverшофьор,
28
94000
2000
шофьорка на камион,
01:51
a factoryфабрика workerработник,
29
96000
2000
работничка във фабрика,
01:53
a cleaningпочистване ladyдама.
30
98000
2000
чистачка.
01:55
I workedработил in tourismтуризъм for one yearгодина
31
100000
2000
Работих в туристическия сектор
01:57
in MexicoМексико,
32
102000
2000
една година в Мексико,
01:59
one yearгодина in EgyptЕгипет.
33
104000
3000
една година в Египет.
02:02
I movedпреместен for two yearsгодини
34
107000
2000
Преместих се за две години
02:04
in TaiwanТайван.
35
109000
2000
в Тайван.
02:06
And then I settledустановен in NewНов YorkЙорк
36
111000
2000
И чак след това се установих в Ню Йорк,
02:08
where I becameстана a tourтурне guideръководство.
37
113000
2000
където станах екскурзовод.
02:10
And I still workedработил as a tourтурне leaderводач,
38
115000
3000
И продължих да работя като туристически водач,
02:13
traveledпътувал back and forthнапред
39
118000
2000
пътувах напред, назад
02:15
in ChinaКитай, TibetТибет and CentralЦентрална AsiaАзия.
40
120000
3000
до Китай, Тибет и Централна Азия.
02:18
So of courseкурс, it tookвзеха time, and I was nearlyпочти 40,
41
123000
3000
Е разбира се, това ми отне време, и вече наближавах 40-те,
02:21
and I decidedреши it's time
42
126000
2000
когато реших, че е настъпил момента
02:23
to startначало as an artistхудожник.
43
128000
3000
да започна да творя като художничка.
02:27
(ApplauseАплодисменти)
44
132000
5000
(Аплодисменти)
02:32
I choseизбрах papercuttingpapercutting
45
137000
2000
Избрах художественото изрязване на хартия,
02:34
because paperхартия is cheapевтин,
46
139000
2000
защото хартията е евтина,
02:36
it's lightсветлина,
47
141000
2000
лека,
02:38
and you can use it
48
143000
2000
и човек може да я
02:40
in a lot of differentразличен waysначини.
49
145000
2000
преобразува по много различни начини.
02:42
And I choseизбрах the languageезик of silhouetteсилует
50
147000
4000
И аз избрах езика на силуета,
02:46
because graphicallyграфично it's very efficientефикасен.
51
151000
3000
защото графично, той е дълбоко изразителен.
02:49
And it's alsoсъщо just gettingполучаване на to the essentialсъществен of things.
52
154000
6000
А също дава възможност да се стигне до същността на нещата.
02:55
So the wordдума "silhouetteсилует"
53
160000
2000
А пък думата "силует"
02:57
comesидва from a ministerминистър of financeфинанси,
54
162000
3000
идва от името на един министър на финансите,
03:00
EtienneЕтиен deде SilhouetteСилует.
55
165000
3000
Етиен де Силует.
03:03
And he slashedнамалени so manyмного budgetsбюджети
56
168000
4000
Той орязвал толкова много бюджетите,
03:07
that people said they couldn'tне можех affordпозволим
57
172000
2000
че хората казвали, че не могат да си позволят
03:09
paintingsкартини anymoreвече,
58
174000
2000
вече картини
03:11
and they neededнеобходима to have theirтехен portraitпортрет
59
176000
2000
и само портрети
03:13
"a laла silhouetteсилует."
60
178000
2000
по модела на Силует.
03:15
(LaughterСмях)
61
180000
2000
(Смях в залата)
03:17
So I madeизработен seriesсерия of imagesснимки, cuttingsрезници,
62
182000
6000
И тъй направих поредица от картини, изрезки
03:23
and I assembledсглобени them in portfoliosпортфейли.
63
188000
5000
и ги подредих в творчески албуми.
03:28
And people told me --
64
193000
2000
И хората ми казваха -
03:30
like these 36 viewsгледки of the EmpireИмперия StateДържава buildingсграда --
65
195000
3000
подобно на албума с 36 изгледа на Емпайър Стейт Билдинг -
03:33
they told me, "You're makingприготвяне artistхудожник booksкниги."
66
198000
4000
та те ми казваха, "Ти правиш художествени книги".
03:37
So artistхудожник booksкниги have a lot of definitionsдефиниции.
67
202000
3000
А пък художествените книги имат различни определения
03:40
They come in a lot of differentразличен shapesформи.
68
205000
3000
Биха могли да приемат различни форми.
03:43
But to me,
69
208000
2000
Но за мен,
03:45
they are fascinatingочарователен objectsобекти
70
210000
2000
това са вълнуващи предмети, с които
03:47
to visuallyвизуално narrateразказвам a storyистория.
71
212000
3000
видимо разказваш история.
03:50
They can be with wordsдуми
72
215000
2000
Могат да бъдат словестни
03:52
or withoutбез wordsдуми.
73
217000
3000
или без слова.
03:55
And I have a passionстраст
74
220000
2000
Аз имам страст
03:57
for imagesснимки and for wordsдуми.
75
222000
3000
и за картини и за думи.
04:00
I love punигра на думи
76
225000
2000
Обичам играта на думи
04:02
and the relationвръзка to the unconsciousв безсъзнание.
77
227000
3000
и връзката с подсъзнателното.
04:05
I love odditiesстранни of languagesезици.
78
230000
3000
Обичам особеностите на езиците.
04:08
And everywhereнавсякъде I livedживял, I learnedнаучен the languagesезици,
79
233000
2000
Където и да живеех, аз учех езика,
04:10
but never masteredусвоили them.
80
235000
2000
но никога не го усъвършенствах.
04:12
So I'm always looking
81
237000
2000
Затова винаги търся
04:14
for the falseфалшив cognatesкогнати
82
239000
2000
подвеждащите сходства
04:16
or identicalидентичен wordsдуми in differentразличен languagesезици.
83
241000
3000
или буквално - идентични думи в различните езици.
04:19
So as you can guessпредполагам, my motherмайка tongueезик is FrenchФренски.
84
244000
3000
Както можете да предположите, родният ми език е френски.
04:22
And my dailyежедневно languageезик is EnglishАнглийски.
85
247000
4000
А езикът, който използвам в ежедневието е английски.
04:26
So I did a seriesсерия of work
86
251000
2000
И тъй направих поредица от произведения
04:28
where it was identicalидентичен wordsдуми
87
253000
3000
в които използвах буквално - идентични думи
04:31
in FrenchФренски and in EnglishАнглийски.
88
256000
3000
на френски и английски
04:34
So one of these worksвърши работа
89
259000
2000
Едно от тези произведения
04:36
is the "SpellingПравопис SpiderПаяк."
90
261000
2000
е "Правописният Паяк".
04:38
So the SpellingПравопис SpiderПаяк
91
263000
2000
А" Правописният Паяк"
04:40
is a cousinбратовчед of the spellingправопис beeпчела.
92
265000
3000
е братовчед на правописната пчела.
04:43
(LaughterСмях)
93
268000
2000
(Смях в залата)
04:45
But it's much more connectedсвързан to the WebУеб.
94
270000
3000
Но той е много повече свързан с мрежата.
04:48
(LaughterСмях)
95
273000
2000
(Смях в залата.)
04:50
And this spiderпаяк
96
275000
2000
И този паяк
04:52
spinsзавъртания a bilingualдвуезични alphabetазбука.
97
277000
3000
преде двуезична азбука.
04:55
So you can readПрочети "architectureархитектура activeактивен"
98
280000
4000
С която можеш да прочетеш "архитектурата активна"
04:59
or "activeактивен architectureархитектура."
99
284000
3000
или "активна архитектура"
05:02
So this spiderпаяк goesотива throughпрез the wholeцяло alphabetазбука
100
287000
3000
И тъй, този паяк преминава през цялата азбука
05:05
with identicalидентичен adjectivesприлагателни and substantivessubstantives.
101
290000
4000
с буквално - идентични прилагателни и съществителни.
05:09
So if you don't know one of these languagesезици,
102
294000
3000
И ако човек не знае един от двата езика,
05:12
it's instantмиг learningизучаване на.
103
297000
3000
се получава мигновено научаване.
05:16
And one ancientдревен formформа of the bookКнига
104
301000
3000
Една древна форма на книгата
05:19
is scrollsПревърта.
105
304000
2000
са свитъците.
05:21
So scrollsПревърта are very convenientудобен,
106
306000
3000
Свитъците са много удобни,
05:24
because you can createсъздавам a largeголям imageизображение
107
309000
3000
тъй като можеш да изобразиш картина с голям размер
05:27
on a very smallмалък tableмаса.
108
312000
3000
върху много по-малкък по размер отрязък
05:31
So the unexpectedнеочакван consequencesпоследствия of that
109
316000
4000
И неочакваният ефект от това е,
05:35
is that you only see one partчаст of your imageизображение,
110
320000
5000
че виждаш само част от изображението,
05:40
so it makesправи a very freestyleсвободен стил architectureархитектура.
111
325000
4000
а това дава усещането за освободена архитектура.
05:44
And I'm makingприготвяне all those kindsвидове of windowsпрозорци.
112
329000
4000
И аз правя всякакви такива различни видове витрини.
05:48
So it's to look beyondотвъд the surfaceповърхност.
113
333000
3000
А това е, за да се прозре отвъд очевидното.
05:51
It's to have a look
114
336000
2000
То е за да надникнеш
05:53
at differentразличен worldsсветове.
115
338000
2000
в различни светове.
05:55
And very oftenчесто I've been an outsiderвъншен човек.
116
340000
2000
И много често съм била от външната страна
05:57
So I want to see how things work
117
342000
3000
И тъй, аз искам да видя как се извършват нещата
06:00
and what's happeningслучва.
118
345000
2000
и какво се случва.
06:02
So eachвсеки windowпрозорец
119
347000
2000
Така всяка витрина
06:04
is an imageизображение
120
349000
2000
е изображение
06:06
and is a worldсвят
121
351000
2000
както и отделен сят,
06:08
that I oftenчесто revisitпреразгледат.
122
353000
2000
който аз често посещавам отново.
06:10
And I revisitпреразгледат this worldсвят
123
355000
2000
И връщайки се обратно в този свят,
06:12
thinkingмислене about the imageизображение
124
357000
2000
си мисля за изобразеното
06:14
or clichклишетаé about what we want to do,
125
359000
3000
или клишето за това, което искаме да представим
06:17
and what are the wordsдуми, colloquialismsразговорни изрази,
126
362000
2000
и за същносттта на думите, разговорните изрази,
06:19
that we have with the expressionsизражения.
127
364000
3000
които използваме, за да се изразим.
06:22
It's all if.
128
367000
3000
Всичко е относително
06:25
So what if we were livingжив in balloonбалон housesкъщи?
129
370000
5000
А какво би станало, ако живеем в къщи-балони?
06:30
It would make a very upliftingповдигане worldсвят.
130
375000
4000
Светът би бил много извисен.
06:34
And we would leaveоставям a very lowниско footprintследа on the planetпланета.
131
379000
5000
И щяхме да нанасяме много малка вреда на планетата.
06:39
It would be so lightсветлина.
132
384000
3000
И щеше да бъде толкова леко.
06:42
So sometimesпонякога I viewизглед from the insideвътре,
133
387000
5000
И така, понякога аз гледам отвътре,
06:47
like EgoCentriCityЕгоцентризма
134
392000
2000
като ЕгоЦентриПолис
06:49
and the innerатрешна circlesкръгове.
135
394000
3000
и вътрешните кръгове.
06:52
SometimesПонякога it's a globalв световен мащаб viewизглед,
136
397000
3000
Понякога перспективата ми е глобална,
06:55
to see our commonчесто срещани rootsкореноплодни
137
400000
3000
за да видя общите ни корени
06:58
and how we can use them to catchулов dreamsсънища.
138
403000
4000
и как можем чрез тях да виждаме сънища.
07:02
And we can use them alsoсъщо
139
407000
2000
А можем също така да ги използваме
07:04
as a safetyбезопасност netнето.
140
409000
2000
като безопасна мрежа.
07:06
And my inspirationsвдъхновения
141
411000
3000
И моите вдъхновения
07:09
are very eclecticEclectic.
142
414000
3000
са много еклектични.
07:13
I'm influencedповлиян by everything I readПрочети,
143
418000
3000
Влияе ми всичко, което чета,
07:16
everything I see.
144
421000
3000
всичко, което виждам.
07:19
I have some storiesистории that are humorousхумористични,
145
424000
3000
Някои от историите ми са смешни,
07:22
like "DeadМъртвите BeatsБие."
146
427000
3000
например "Глухи Удари"
07:25
(LaughterСмях)
147
430000
2000
(Смях в залата)
07:28
Other onesтакива are historicalисторически.
148
433000
2000
Други са насочени към историята.
07:30
Here it's "CandyCityCandyCity."
149
435000
2000
Ето например "Бонбонения Град"
07:32
It's a non-sugar-coatedзахар покритие
150
437000
2000
Това е незахаросана
07:34
historyистория of sugarзахар.
151
439000
2000
история на захарта.
07:36
It goesотива from slaveроб tradeтърговия
152
441000
3000
Тя започва от търговията с роби
07:39
to over-consumptionсвръх-консумация of sugarзахар
153
444000
3000
и стига до свръх-консумацията на захар
07:42
with some sweetсладка momentsмоменти in betweenмежду.
154
447000
4000
с някои сладки моменти по средата.
07:46
And sometimesпонякога I have an emotionalемоционален responseотговор to newsНовини,
155
451000
3000
А понякога давам емоционален отговор на новини
07:49
suchтакъв as the 2010 HaitianХаити earthquakeземетресение.
156
454000
4000
като земетресението в Хаити през 2010.
07:55
Other timesпъти, it's not even my storiesистории.
157
460000
3000
Понякога това не са дори моите истории.
07:58
People tell me theirтехен livesживота,
158
463000
2000
Хората ми разказват техните истории,
08:00
theirтехен memoriesспомени, theirтехен aspirationsстремежи,
159
465000
3000
спомени, стремежи,
08:03
and I createсъздавам a mindscapemindscape.
160
468000
3000
по които аз създавам изображение в съзнанието си.
08:06
I channelканал theirтехен historyистория
161
471000
3000
Насочвам техните истории
08:09
[so that] they have a placeмясто to go back
162
474000
3000
за да имат те място, на което да се върнат
08:12
to look at theirтехен life and its possibilitiesвъзможности.
163
477000
4000
и да видят живота си и възможностите си.
08:16
I call them FreudianФройд citiesградове.
164
481000
4000
Наричам ги Фройдистки градове.
08:20
I cannotне мога speakговоря for all my imagesснимки,
165
485000
2000
Не мога да изрека всичките си картини,
08:22
so I'll just go throughпрез a fewмалцина of my worldsсветове
166
487000
4000
затова, ще премина през няколко от моите светове
08:26
just with the titleзаглавие.
167
491000
2000
само със заглавие.
08:28
"ModiCityModiCity."
168
493000
3000
"МодиСити"
08:32
"ElectriCityЕлектричество."
169
497000
3000
"ЕлектриПолис"
08:37
"MADЛУД GrowthРастеж on ColumbusКълъмбъс CircleКръг."
170
502000
4000
"Луд Растеж на Колумбовия Кръг"
08:45
"ReefCityReefCity."
171
510000
3000
"Коралов Град"
08:49
"A WebУеб of Time."
172
514000
4000
"Мрежата на Времето"
08:55
"ChaosХаос CityГрад."
173
520000
3000
"Град-Хаус"
09:00
"DailyЕжедневно BattlesБитки."
174
525000
3000
"Дневни Битки"
09:05
"FeliCityФелисити."
175
530000
2000
"Щастлив-Град"
09:09
"FloatingПлаващ IslandsОстрови."
176
534000
3000
"Плуващи Острови"
09:13
And at one pointточка,
177
538000
2000
И в един момент
09:15
I had to do "The WholeЦялата NineДевет YardsМетра."
178
540000
3000
трябваше да направя "Всичките 9 Ярда"
09:18
So it's actuallyвсъщност a papercutхартия that's nineдевет yardsярда long.
179
543000
3000
Което е всъшност изрязана хартия, дълга девет ярда.
09:21
(LaughterСмях)
180
546000
2000
(Смях в залата)
09:23
So in life and in papercuttingpapercutting,
181
548000
2000
Както в живота така и в изрязването на хартия,
09:25
everything is connectedсвързан.
182
550000
2000
всичко е свързано.
09:27
One storyистория leadsпроводници to anotherоще.
183
552000
3000
Една история води до друга.
09:30
I was alsoсъщо interestedзаинтересован
184
555000
2000
Беше ми интересна
09:32
in the physicalityтелесност of this formatформат,
185
557000
2000
и физическата страна на този формат,
09:34
because you have to walkразходка to see it.
186
559000
3000
защото трябва да се отдалечиш, за да я видиш.
09:37
And parallelпаралелен to my cuttingрязане
187
562000
2000
Паралел на моето изрязване
09:39
is my runningбягане.
188
564000
2000
е бягането ми.
09:41
I startedзапочна with smallмалък imagesснимки,
189
566000
2000
Започнах с малки изображения,
09:43
I startedзапочна with a fewмалцина milesмили.
190
568000
2000
започнах с малки разстояния.
09:45
LargerПо-голям imagesснимки, I startedзапочна to runтичам marathonsмаратони.
191
570000
3000
С големите картини, започнах да правя маратони.
09:48
Then I wentотидох to runтичам 50K, then 60K.
192
573000
3000
След това започнах да бягам 50К, после 60К.
09:51
Then I ranзавтече 50 milesмили -- ultramarathonsultramarathons.
193
576000
5000
После бягах 50 мили - супермаратони.
09:56
And I still feel I'm runningбягане,
194
581000
3000
И все още имам чувството, че бягам.
09:59
it's just the trainingобучение
195
584000
2000
А то е просто тренировка
10:01
to becomeда стане a long-distanceголямо разстояние papercutterpapercutter.
196
586000
3000
за да стана изрезвач на хартия на дълги разстояния.
10:04
(LaughterСмях)
197
589000
2000
(Смях в залата)
10:06
And runningбягане givesдава me a lot of energyенергия.
198
591000
4000
А бягането ми дава много енергия.
10:10
Here is a three-weekтри седмици papercuttingpapercutting marathonмаратон
199
595000
3000
Това е 3 седмичен маратон по изрязване на хартия
10:13
at the MuseumМузей of ArtsИзкуства and DesignДизайн
200
598000
3000
в Музея на Изкуствата и Дизайна
10:16
in NewНов YorkЙорк CityГрад.
201
601000
2000
в Ню Йорк.
10:18
The resultрезултат is "HellsHells and HeavensНебето."
202
603000
4000
Резултатът е "Ад и Рай"
10:22
It's two panelsпанели 13 ftFt. highВисоко.
203
607000
3000
Това са 2 пана, високи 13 фута.
10:25
They were installedинсталирана in the museumмузей on two floorsподове,
204
610000
3000
Бяха изложени в музея на два етажа,
10:28
but in factфакт, it's a continuousнепрекъснат imageизображение.
205
613000
2000
ала, всъшност са продължаваща картина.
10:30
And I call it "HellsHells and HeavensНебето"
206
615000
3000
И аз я наричам " Ад и Рай"
10:33
because it's dailyежедневно hellsHells and dailyежедневно heavensнебеса.
207
618000
4000
защото това са дневните ни "Ад и Рай"
10:37
There is no borderграница in betweenмежду.
208
622000
2000
Нама граница между тях.
10:39
Some people are bornроден in hellsHells,
209
624000
2000
Някои хора са родени в Ада,
10:41
and againstсрещу all oddsшансове, they make it to heavensнебеса.
210
626000
3000
и въпреки всичките пречки, стигат в Рая.
10:44
Other people make the oppositeпротивоположен tripпътуване.
211
629000
2000
Други хора правят обратното.
10:46
That's the borderграница.
212
631000
2000
Това е границата.
10:48
You have sweatshopssweatshops in hellsHells.
213
633000
2000
Намират се сладкарници и в Ада.
10:50
You have people rentingотдаване под наем theirтехен wingsкрила in the heavensнебеса.
214
635000
3000
Има хора, които дават под наем крилете си в Рая.
10:53
And then you have all those individualиндивидуален storiesистории
215
638000
3000
Съществуват и всички тези лични истории,
10:56
where sometimesпонякога we even have the sameедин и същ actionдействие,
216
641000
4000
в които понякога се получава същото действие,
11:00
and the resultрезултат putsпоставя you in hellsHells or in heavensнебеса.
217
645000
5000
и според резултата се озоваваш в рая или ада.
11:05
So the wholeцяло "HellsHells and HeavensНебето"
218
650000
2000
Цялата история за "Ад и Рай"
11:07
is about freeБезплатно will
219
652000
3000
а за свободната воля
11:10
and determinismдетерминизъм.
220
655000
2000
и решителността.
11:12
And in papercuttingpapercutting,
221
657000
2000
А в изрязването на хартия,
11:14
you have the drawingчертеж as the structureструктура itselfсебе си.
222
659000
4000
картината е и самата структура.
11:18
So you can take it off the wallстена.
223
663000
3000
Тъй че, можеш да я свалиш от стената.
11:22
Here it's an artistхудожник bookКнига installationинсталация
224
667000
3000
Ето, това е инсталация на художествена книга,
11:25
calledНаречен "IdentityИдентичност ProjectПроект."
225
670000
3000
наречена "Проект Идентичност"
11:28
It's not autobiographicalавтобиографична identitiesсамоличности.
226
673000
4000
Не става дума за автобиографични идентичности.
11:32
They are more our socialсоциален identitiesсамоличности.
227
677000
4000
Това са по-скоро нашите социални идентичности.
11:36
And then you can just walkразходка behindзад them
228
681000
2000
И така човек би могъл да се разходи зад тях
11:38
and try them on.
229
683000
2000
и да ги изпробва.
11:40
So it's like the differentразличен layersслоеве
230
685000
2000
Това е като различните пластове,
11:42
of what we are madeизработен of
231
687000
2000
които ни изграждат
11:44
and what we presentнастояще to the worldсвят
232
689000
2000
и които ние представяме пред света
11:46
as an identityидентичност.
233
691000
2000
като идентичност.
11:48
That's anotherоще artistхудожник bookКнига projectпроект.
234
693000
3000
А това е друг проект на художествена книга.
11:51
In factфакт, in the pictureснимка, you have two of them.
235
696000
4000
В същност в картината има два от тях.
11:55
It's one I'm wearingносенето
236
700000
2000
Единият го нося аз,
11:57
and one that's on exhibitionизложба
237
702000
2000
а другият е в изложбата
11:59
at the CenterЦентър for BooksКниги ArtsИзкуства in NewНов YorkЙорк CityГрад.
238
704000
2000
в Центъра за Изкуство на Книгата в Ню Йорк.
12:01
Why do I call it a bookКнига?
239
706000
2000
Защо наричам това книга?
12:03
It's calledНаречен "FashionМода StatementДекларация,"
240
708000
2000
Нарича се "Становище за модата"
12:05
and there are quotesкавички about fashionмода,
241
710000
2000
и в него има цитати за модата,
12:07
so you can readПрочети it,
242
712000
2000
които човек може да прочете
12:09
and alsoсъщо,
243
714000
2000
а също
12:11
because the definitionдефиниция of artistхудожник bookКнига
244
716000
3000
и защото определението за художествена книга
12:14
is very generousщедър.
245
719000
3000
е многолико.
12:17
So artistхудожник booksкниги, you take them off the wallстена.
246
722000
2000
И така художествените книги, могат да бъдат свалени от стената.
12:19
You take them for a walkразходка.
247
724000
2000
Можеш да се разходиш с тях.
12:21
You can alsoсъщо installИнсталирай them as publicобществен artизкуство.
248
726000
3000
Можеш да ги представиш като публично изкуство.
12:24
Here it's in ScottsdaleСкотсдейл, ArizonaАризона,
249
729000
3000
Това е Скотсдейл, Аризона,
12:27
and it's calledНаречен "FloatingПлаващ MemoriesСпомени."
250
732000
3000
и се нарича "Плаващи спомени"
12:30
So it's regionalобластен memoriesспомени,
251
735000
3000
Това са спомени от мястото,
12:33
and they are just randomlyна случаен принцип movedпреместен by the windвятър.
252
738000
3000
които вятърът движи напосоки.
12:38
I love publicобществен artизкуство.
253
743000
2000
Обичам изкуството, изложено пред публика.
12:40
And I enteredвписано competitionsконкурси
254
745000
3000
Участвах в различни конкурси
12:43
for a long time.
255
748000
2000
дълго време.
12:45
After eightосем yearsгодини of rejectionотхвърляне,
256
750000
3000
След 8 години неуспех,
12:48
I was thrilledразвълнуван to get my first commissionкомисионна
257
753000
3000
въодушевено получих първата си поръчка
12:51
with the PercentПроцента for ArtИзкуство in NewНов YorkЙорк CityГрад.
258
756000
3000
от Процент за Изкуството в Ню Йорк.
12:54
It was for a mergerсливане stationстанция
259
759000
3000
Беше за обща станция
12:57
for emergencyспешен случай workersработници and firemenпожарникар.
260
762000
3000
на бригада за спешна помощ и пожарникари.
13:00
I madeизработен an artistхудожник bookКнига
261
765000
3000
Направих художествена книга
13:03
that's in stainlessнеръждаема steelстомана
262
768000
2000
от неръждаема стомана
13:05
insteadвместо of paperхартия.
263
770000
2000
вместо от хартия.
13:07
I calledНаречен it "WorkingРабота in the SameСъщите DirectionПосока."
264
772000
4000
Нарекох я "Да работим в една посока".
13:11
But I addedдобавен weathervanesweathervanes on bothи двете sidesстрани
265
776000
2000
Но добавих ветропоказатели он двете страни
13:13
to showшоу that they coverПокрийте all directionsинструкции.
266
778000
4000
за да покажа, че те покриват всички посоки.
13:17
With publicобществен artизкуство,
267
782000
2000
Чрез публично изложено изкуство
13:19
I could alsoсъщо make cutразрез glassстъклена чаша.
268
784000
3000
можех също да изрязвам стъкло.
13:22
Here it's facetedфасетиран glassстъклена чаша in the BronxБронкс.
269
787000
3000
Това е фасетирано стъкло в Бронкс.
13:25
And eachвсеки time I make publicобществен artизкуство,
270
790000
2000
И всеки път, когато правя изкуство за публиката
13:27
I want something that's really relevantсъответен
271
792000
2000
искам нещо, което е действително стойностно
13:29
to the placeмясто it's installedинсталирана.
272
794000
2000
за мястото, на което ще бъде изложено.
13:31
So for the subwayметро in NewНов YorkЙорк,
273
796000
2000
Например в метрото в Ню Йорк,
13:33
I saw a correspondenceкореспонденция
274
798000
3000
видях връзката
13:36
betweenмежду ridingезда the subwayметро
275
801000
3000
между пътъването в метрото
13:39
and readingчетене.
276
804000
2000
и четенето.
13:41
It is travelпътуване in time, travelпътуване on time.
277
806000
3000
Това е пътуване във времето, пътуване навреме.
13:44
And BronxБронкс literatureлитература,
278
809000
2000
А литературата от Бронкс,
13:46
it's all about BronxБронкс writersписатели
279
811000
2000
всичко е за писателите от Бронкс
13:48
and theirтехен storiesистории.
280
813000
2000
и техните истории.
13:52
AnotherДруг glassстъклена чаша projectпроект
281
817000
2000
Друг проект от стъкло
13:54
is in a publicобществен libraryбиблиотека
282
819000
2000
се намира в обществената библиотека
13:56
in SanСан JoseХосе, CaliforniaКалифорния.
283
821000
3000
в Сан Хосе, Калифорния.
13:59
So I madeизработен a vegetableзеленчук pointточка of viewизглед
284
824000
3000
Там, изразих растежа на Сан Хосе
14:02
of the growthрастеж of SanСан JoseХосе.
285
827000
2000
от растителна гледна точка.
14:04
So I startedзапочна in the centerцентър
286
829000
2000
Започнах от центъра
14:06
with the acornжълъд
287
831000
2000
с жълъд, изобразяващ
14:08
for the OhloneOhlone IndianИндийски civilizationцивилизация.
288
833000
4000
Индианската цивилизация Охлоне.
14:12
Then I have the fruitплодове from EuropeЕвропа
289
837000
2000
След това сложих европейски плод
14:14
for the ranchersфермерите.
290
839000
2000
за животновъдите и земеделците.
14:16
And then the fruitплодове of the worldсвят for SiliconСилиций ValleyДолината todayднес.
291
841000
3000
После плод на света за днешната Силиконова Долина.
14:19
And it's still growingнарастващ.
292
844000
2000
И това продължава да расте.
14:21
So the techniqueтехниката, it's cutразрез,
293
846000
3000
И техниката е чрез изрязване,
14:24
sandblastedsandblasted, etchedгравиран
294
849000
2000
пясъчно изтъргване, офорт
14:26
and printedпечатен glassстъклена чаша into architecturalархитектурен glassстъклена чаша.
295
851000
4000
и печат, стъклото да се превърне в архитектурно стъкло.
14:30
And outsideизвън the libraryбиблиотека,
296
855000
2000
А отвън на библиотеката,
14:32
I wanted to make a placeмясто to cultivateкултивира your mindум.
297
857000
4000
исках да направя място за култувиране на ума.
14:36
I tookвзеха libraryбиблиотека materialматериал
298
861000
3000
Взех материали от библиотеката,
14:39
that had fruitплодове in theirтехен titleзаглавие
299
864000
3000
в чиито заглавия се съдържаше думата плод
14:42
and I used them to make an orchardовощна градина walkразходка
300
867000
3000
и ги използвах, за да оформя пътека с овошки,
14:45
with these fruitsплодове of knowledgeзнание.
301
870000
2000
с тези плодове на знанието.
14:47
I alsoсъщо plantedзасадени the bibliotreebibliotree.
302
872000
3000
А също насадих и библиотечно дърво.
14:50
So it's a treeдърво,
303
875000
2000
То е дърво,
14:52
and in its trunkбагажник you have the rootsкореноплодни of languagesезици.
304
877000
3000
по чието стъбло има корените на езиците.
14:55
And it's all about internationalмеждународен writingписане systemsсистеми.
305
880000
4000
Отася се за световните писмени системи.
14:59
And on the branchesклонове
306
884000
2000
А по клоните
15:01
you have libraryбиблиотека materialматериал growingнарастващ.
307
886000
3000
расте библиотечен фонд.
15:05
You can alsoсъщо have functionфункция and formформа
308
890000
3000
При публичното изкуство има също
15:08
with publicобществен artизкуство.
309
893000
2000
функция и форма.
15:10
So in AuroraAurora, ColoradoКолорадо it's a benchпейка.
310
895000
2000
Например, в Аврора, Колорадо е пейка.
15:12
But you have a bonusбонус with this benchпейка.
311
897000
3000
Но има също и награда с тази пейка.
15:15
Because if you sitседя a long time in summerлято in shortsкъси панталонки,
312
900000
3000
Защото, ако седиш дълго време през лятото по къси панталони,
15:18
you will walkразходка away
313
903000
2000
си тръгваш
15:20
with temporaryвременен brandingбрандиране of
314
905000
3000
с времени отпечатъци
15:23
the storyистория elementелемент on your thighsбедрата.
315
908000
2000
от елемента на историята върху себе си.
15:25
(LaughterСмях)
316
910000
3000
(Смях в залата)
15:30
AnotherДруг functionalфункционален work,
317
915000
2000
Друга функционална творба
15:32
it's in the southюжно sideстрана of ChicagoЧикаго
318
917000
2000
се намира в южната част на Чикаго
15:34
for a subwayметро stationстанция.
319
919000
2000
в станция на метрото.
15:36
And it's calledНаречен "SeedsСемена of the FutureБъдещето are PlantedЗасадени TodayДнес."
320
921000
4000
Нарича се "Семената на бъдещето се садят днес".
15:40
It's a storyистория about transformationтрансформация
321
925000
3000
Това е история за превъплащението
15:43
and connectionsвръзки.
322
928000
2000
и връзките.
15:45
So it actsактове as a screenекран
323
930000
2000
Служи като екран,
15:47
to protectзащитавам the railрелса and the commuterпревключвател,
324
932000
3000
който предпазва релсите и хората, които ежедневно пътуват до работните си места
15:50
and not to have objectsобекти fallingпадане on the railsрелси.
325
935000
3000
и не допуска падащи предмети по релсите.
15:53
To be ableспособен to changeпромяна fencesогради
326
938000
3000
Да си способен да преобразиш оградите
15:56
and windowпрозорец guardsохрана into flowersцветя,
327
941000
3000
и решетките на прозорците в цветя
15:59
it's fantasticфантастичен.
328
944000
2000
е фантастично.
16:01
And here I've been workingработа for the last threeтри yearsгодини
329
946000
3000
А по това работих през последните 3 години
16:04
with a SouthЮжна BronxБронкс developerразработчик
330
949000
2000
заедно с предприемач от Южен Бронкс,
16:06
to bringвъвеждат artизкуство to life
331
951000
2000
с цел да върна към живот изкуството
16:08
to low-incomeниски доходи buildingsсгради
332
953000
2000
при сградите с ниска стойност
16:10
and affordableна достъпни цени housingжилище.
333
955000
3000
и скромни условия за живот.
16:13
So eachвсеки buildingсграда has its ownсобствен personalityиндивидуалност.
334
958000
3000
И така всяка сграда има свой, собствен облик.
16:16
And sometimesпонякога it's about a legacyзавещание of the neighborhoodквартал,
335
961000
4000
Понякога, това е наследството на квартала,
16:20
like in MorrisaniaMorrisania, about the jazzджаз historyистория.
336
965000
4000
както е с Морисания и историята на джаза.
16:24
And for other projectsпроекти, like in ParisПариж,
337
969000
3000
А при други проекти, както при Париж
16:27
it's about the nameиме of the streetулица.
338
972000
2000
връзката е името на улицата.
16:29
It's calledНаречен RueRue desDes PrairiesПрериите -- PrairieПреъри StreetУлица.
339
974000
3000
Нарича се улица Прерия или Прерийна улица.
16:32
So I broughtдонесе back the rabbitзаек,
340
977000
2000
И така аз върнах обратно заека,
16:34
the dragonflyводни кончета,
341
979000
2000
морското конче
16:36
to stayстоя in that streetулица.
342
981000
2000
на тази улица.
16:38
And in 2009,
343
983000
2000
А през 2009
16:40
I was askedпопитах to make a posterпостер
344
985000
3000
ме помолиха да направя плакат,
16:43
to be placedпоставя in the subwayметро carsавтомобили in NewНов YorkЙорк CityГрад
345
988000
3000
който да бъде поставен по вагоните на метрото в Ню Йорк
16:46
for a yearгодина.
346
991000
2000
за една година.
16:48
So that was a very captiveпленник audienceпублика.
347
993000
4000
Ставаше дума за изключително "пленена" аудитория.
16:52
And I wanted to give them an escapeбягство.
348
997000
4000
И аз исках да им дам възможност за бягство.
16:56
I createdсъздаден "All Around TownГрад."
349
1001000
3000
Създадох "Около Целия Град"
16:59
It is a papercuttingpapercutting,
350
1004000
2000
Използвах изрязване на хартия
17:01
and then after, I addedдобавен colorцвят on the computerкомпютър.
351
1006000
3000
и след това, добавих цвят чрез компютър.
17:04
So I can call it techno-craftedтехно изработени.
352
1009000
3000
Така че, мога да го нареча техно-изработване.
17:07
And alongзаедно the way,
353
1012000
2000
И така по целия път
17:09
I'm kindмил of makingприготвяне papercuttingspapercuttings
354
1014000
3000
аз изрязвам хартия
17:12
and addingдобавяне other techniquesтехники.
355
1017000
2000
и същевременно добавям други техники.
17:14
But the resultрезултат is always to have storiesистории.
356
1019000
3000
Но целта е винаги да има истории.
17:17
So the storiesистории, they have a lot of possibilitiesвъзможности.
357
1022000
3000
А историите имат много възможности.
17:20
They have a lot of scenariosсценарии.
358
1025000
2000
Различни сценарии.
17:22
I don't know the storiesистории.
359
1027000
2000
Аз не знам историите.
17:24
I take imagesснимки from our globalв световен мащаб imaginationвъображение,
360
1029000
4000
Взимам картините от нашето общо въображение,
17:28
from clichклишетаé, from things we are thinkingмислене about,
361
1033000
2000
от всеобщо приетото, от нещата за които мислим,
17:30
from historyистория.
362
1035000
2000
от историята.
17:32
And everybody'sвсички са a narratorразказвач,
363
1037000
2000
А и всеки е разказвач,
17:34
because everybodyвсички has a storyистория to tell.
364
1039000
3000
тъй като всеки има история, която да разкаже.
17:37
But more importantважно
365
1042000
2000
Но още по-важно,
17:39
is everybodyвсички has to make a storyистория
366
1044000
2000
че всеки трябва да измисли история,
17:41
to make senseсмисъл of the worldсвят.
367
1046000
2000
за да си обясни света.
17:43
And in all these universesвселени,
368
1048000
2000
И всички тези светове,
17:45
it's like imaginationвъображение is the vehicleпревозно средство
369
1050000
3000
сякаш при тях въображението е превозното средство,
17:48
to be transportedтранспортирани with,
370
1053000
2000
с което пътуваме,
17:50
but the destinationдестинация is our mindsумове
371
1055000
3000
но целта е нашето съзнание
17:53
and how we can reconnectсвържете отново
372
1058000
2000
и начина, по които се свързваме отново
17:55
with the essentialсъществен and with the magicмагия.
373
1060000
2000
със същественото и вълшебното.
17:57
And it's what storyистория cuttingрязане is all about.
374
1062000
3000
Ето затова са историите изрязани от хартия.
18:01
(ApplauseАплодисменти)
375
1066000
8000
(Аплодисменти)
Translated by Youlia Todorova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Béatrice Coron - Papercutter artist
Béatrice Coron has developed a language of storytelling by papercutting multi-layered stories.

Why you should listen

Béatrice Coron tells stories informed by life. Her own life colors her work: after briefly studying art at the Ecole des Beaux-Arts of Lyon, and Mandarin Chinese at the Université of Lyon III, Coron experienced life with a series of odd jobs. She has been, among others, a shepherdess, truck driver, factory worker, cleaning lady and New York City tour guide. She has lived in France (her native country) , Egypt and Mexico for one year each, and China for two years. She moved to New York in 1985, where she reinvented herself as an artist.

Coron's oeuvre includes illustration, book arts, fine art and public art. She cuts her characteristic silhouette designs in paper and Tyvek. She also creates works in stone, glass, metal, rubber, stained glass and digital media. Her work has been purchased by major museum collections, such as the Metropolitan Museum, the Walker Art Center and The Getty. Her public art can be seen in subways, airport and sports facilities among others.

More profile about the speaker
Béatrice Coron | Speaker | TED.com